centre de sevice autorisé.
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
service autorisés
la réparation seulement au personnel des centres de
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
VIS INDESSERRABLE
connexions de l’appareil.
soumettre à des contraintes près des prises ou des
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
CONSERVER CES MESURES.
qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au
cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères,
trébuchement que présente un long cordon. Tout
d'éviter les risques d’enchevêtrement et de
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
CORDON ÉLECTRIQUE
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
por el centro de servicio autorizado.
sustituirse por personal calificado o en América Latina
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe
únicamente por personal de servicio autorizado.
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
TORNILLO DE SEGURIDAD
con el aparato.
de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni
tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire
ni que cuelgue de manera que alguien se pueda
asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor
mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
CABLE ELÉCTRICO
alterar esta medida de seguridad.
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
(Solamente en los modelos de 120V)
ENCHUFE POLARIZADO
an authorized service center.
replaced by qualified personnel or in Latin America by
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
personnel.
inside. Repair should be done only by authorized service
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
Warning : This appliance is equipped with a tamper-
TAMPER-RESISTANT SCREW
connections.
life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
working area or dangle where someone could
using an extension cord, do not let it drape over the
an extension cord rated no less than 6-amperes). When
less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use
If more length is needed, use an extension cord rated no
possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
The cord of this appliance was selected to reduce the
ELECTRICAL CORD
attempt to modify the plug in any way.
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
usages prévus.
❑ N’utiliser cet appareil que pour les
couvercle comporte un bouchon).
mélange de liquides chauds (lorsque le
❑
Retirer le bouchon du couvercle pendant le
couvercle en place.
❑
Toujours se servir de l’appareil avec le
réduire les risques de blessures.
fixer le récipient convenablement afin de
❑
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y
manipuler avec soin.
❑
Les lames sont tranchantes; il faut les
fonctionne pas.
spatule seulement lorsque l’appareil ne
ou de dommages. On peut utiliser une
afin d’éviter les risques de blessures graves
du récipient lorsque l'appareil fonctionne
❑
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur
d’une table ou d’un comptoir.
❑
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
❑
Ne pas utiliser à l’extérieur.
présente des risques de blessures.
recommandés ni vendus par le fabricant
récipients pour la mise en conserve) non
❑
L'utilisation d'accessoires (y compris des
couverture du présent guide.
numéro sans frais inscrit sur la page
région. On peut également composer le
personnel du centre de service autorisé de la
réparation ou le réglage de l'appareil au
ou qui est endommagé. Confier l'examen, la
de fonctionnement, qui est tombé par terre
cordon est abîmé, qui présente un problème
❑
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
❑
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
pas, avant d’enlever ou de remettre des
❑
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert
dernier s’en sert.
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
❑
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
fiche ni le socle de l’appareil.
électriques, ne pas immerger le cordon, la
❑
Afin d’éviter les risques de secousses
❑
Lire toutes les directives.
fondamentales, notamment les suivantes :
toujours respecter certaines règles de sécurité
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
el fin previsto.
❑
Este aparato se debe utilizar solamente con
el tapón del centro de la tapa.
❑
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar
tapa en su lugar.
❑
Siempre haga funcionar la licuadora con la
base sin antes ajustar bien la jarra.
coloque el montaje de las cuchillas sobre la
❑
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca
con prudencia.
❑
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar
funcionamiento.
raspador siempre que la licuadora no esté en
daños a la licuadora. Se puede utilizar un
el riesgo de serias lesiones a las personas o
utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
❑
No se debe introducir las manos ni los
de la mesa ni del mostrador.
❑
No permita que el cable cuelgue del borde
intemperie.
❑
Este aparato no se debe utilizar a la
personales.
fuego, descarga eléctrica o lesiones
fabricante del aparato, podría ocasionar
❑
El uso de accesorios no recomendados por el
manual.
número que aparece en la cubierta de este
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al
autorizado más cercano para que lo
Devuelva el aparato al centro de servicio
funcionamiento o que esté dañado.
que presente un problema de
que tenga el cable o el enchufe averiado,
❑
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico
❑
Evite el contacto con las piezas móviles.
de limpiarlo.
antes de instalar o retirar las piezas y antes
corriente cuando no esté en funcionamiento,
❑
Desconecte el aparato de la toma de
mismos requiere la supervisión de un adulto.
presencia de menores de edad o por ellos
❑
Todo aparato eléctrico utilizado en la
entrar en contacto con agua u otro líquido.
licuadora, el cable y el enchufe no puedan
choque eléctrico, asegúrese que la base de la
❑
A fin de protegerse contra el riesgo de un
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
incluyendo las siguientes:
se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
intended use.
❑
Do not use appliance for other than
piece of two-piece cover.
❑
When blending hot liquids, remove center
❑
Always operate blender with cover in place.
properly attached.
assembly blades on base without the jar
❑
To reduce the risk of injury, never place cutter
❑
Blades are sharp. Handle carefully.
when the blender is not running.
A scraper may be used but must be used only
injury to persons or damage to the blender.
while blending to reduce the risk of severe
❑
Keep hands and utensils out of container
edge of table or counter.
❑
Do not let the plug or cord hang over the
❑
Do not use outdoors.
electric shock, or injury.
appliance manufacturer may cause fire,
jars, not recommended or sold by the
❑
The use of attachments, including canning
on the cover of this manual.
Or, call the appropriate toll-free number listed
repair, or electrical or mechanical adjustment.
authorized service facility for examination,
manner. Return the appliance to the nearest
malfunctions or is dropped or damaged in any
damaged cord or plug or after the appliance
❑
Do not operate any appliance with a
❑
Avoid contacting moving parts.
cleaning.
putting on or taking off parts, and before
❑
Unplug from outlet when not in use, before
appliance is used by or near children.
❑
Close supervision is necessary when any
other liquid.
not put blender base, cord, or plug in water or
❑
To protect against risk of electrical shock, do
❑
Read all instructions.
including the following:
precautions should always be followed,
When using electrical appliances, basic safety
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
cubre:
IMPORTANTES MISES EN GARDE
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
Nota:
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av.
Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
R12006/8-7-35E/S/F
223-0136
224-1767
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
450 W 120 V 60Hz
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de
las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
274-0279
360-0521
(55) 1106-1400
Towson, Maryland, USA
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2006 - 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande, Mivel plaza local 153.
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y 0412-5926308.
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Venta de Refacciones y Accesorios
Pub. No. 1000003121-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Comercializado por:
Deleg. Miguel Hidalgo
Servicio y Reparación
Servicio al Consumidor,
01 800 714 2503
Deleg. Miguel Hidalgo
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
CP 11570
MEXICO
Importado por:
CP 11570
MEXICO
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
6-Speed Blender
Licuadora de 6 velocidades
Mélangeur à 6 vitesses
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web
www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
IMPORTANT SAFEGUARDS
Model
Modelo
Modèle
❑
BL8000
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햾
햺
A
햽
햻
B
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. After unpacking the blender, before first use, wash all parts except the unit base.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly into the jar base.
4. Place the glass jar onto the jar base and turn clockwise until securely in place.
5. Place the jar base onto the unit base (C).
6. Assemble lid by placing lid cap into the slots provided on the lid and then
turning clockwise.
C
How to Use
This product is for household use only.
Your unit has an intelligent fuse system designed to protect the motor from overheating. It automatically
shuts off the motor and resets the unit. Simply wait a moment, unplug the unit then plug again to restart
operation.
1. Make sure the unit is OFF and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Place the food into the jar and the lid on the jar before blending.
3. Make sure that the lid cap is in place.
Note: When crushing hard foods, keep one hand on the lid.
Choose the speed that best suits your task for food or beverage blending (D).
4.
Important Operating Tips:
As a safety feature, the unit automatically shuts off if you keep any button pressed
•
continuously. The LED will blink (20 seconds for the Pulse button, and 5 seconds
D
for the other buttons).
If unit runs continuously for 2 minutes, it will automatically shut off.
•
• If the unit stops functioning, unplug, wait 30 seconds and plug in again
When finished blending, press the On/Off button.
5.
For quick or delicate blending tasks use the Pulse button for a few seconds, then release. Releasing the
6.
Pulse button automatically turns off the blender.
To add ingredients while the blender is on, remove the lid cap and drop ingredients through the lid
7.
opening.
To remove the jar, grasp the handle and lift the jar from the unit base.
8.
Remove the lid before pouring.
9.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into small pieces 3/4” (2 cm) before adding to the blender.
• When ingredients stick or spatter along the sides of the jar, stop the blending action and remove the
lid. Use a rubber spatula to push food toward the blades. Replace the lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are: beating egg whites,
whipping cream, mashing potatoes, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and
herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
• Use the lid cap to measure ingredients up to 60 ml (2 oz.) when adding ingredients like lemon juice,
cream, or liqueurs.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, turn off and unplug the unit. Lift the jar off the unit base, and rinse. For easier
cleanup, rinse parts immediately after blending. Parts may be hand-washed.
2. Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove
stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill into the base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough
scouring pads or cleansers on parts or finish.
3. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, lid cap, and blade assembly should
be placed in the top rack only. The jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place jar or parts in
boiling liquids.
†1. Lid cap (Part# BL8000-01)
†2. Lid (Part# BL8000-02)
†3. 42 oz./5 -cup glass jar (Part# BL8000-03)
4. Handle
†5. Gasket (Parts# BL8000-04)
†6. Blade assembly (Part# BL8000-05)
†7. Jar base (Part# BL8000-06)
8. Cord Storage (Illustration B)
9. Unit base
10. Pulse function control button
11. Touch pad controls / 6 speeds (Illustration A)
12. On/Off button
† Consumer replaceable/removable parts
†1. Tapón con medidor (No. de pieza BL8000-01)
†2. Tapa (No. de pieza BL8000-02)
†3. Jarra de vidrio 1.25 L/5 tazas (No. de pieza BL8000-03)
4. Asa
†5. Junta (No. de pieza BL8000-04)
†6. Cuchillas (No. de pieza BL8000-05)
†7. Base de la jarra (No. de pieza BL8000-06)
8. Almacenamiento del cable ( Ilustración B )
9. Base de la unidad
10. Botón de pulsación
11. Panel de control táctil / 6 velocidades ( Ilustración A )
12. Botón de encendido / apagado
† Reemplazable/removible por el consumidor
INSTALACIÓN DE LA JARRA
1. Después de desempacar, antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas sus partes con excepción
de la base.
2. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.
3. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra.
4. Coloque la jarra de vidrio sobre la base de la jarra y gírela hacia la derecha hasta
encajar en su lugar.
5. Coloque la base de la jarra sobre la base del aparato (C).
6. Para ensamblar la tapa, coloque el tapón adentro de las muescas provistas en la
C
tapa y luego gírelo hacia la derecha.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Su unidad tiene un sistema de fusible disenado para evitar que el motor se sobrecaliente. El motor se apaga
automáticamente y la unidad se reajusta. Simplemente espere un momento, desenchufe la unidad y luego
enchúfela de nuevo para resumir el funcionamiento.
1. Asegúrese que el control de la licuadora esté en la posición Off (apagado) y conecte el cable a una toma
de corriente standard.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela.
3. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté bien colocado.
Nota: Cuando triture alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
Escoja la velocidad que mejor realice la función deseada para los alimentos
4.
o bebidas (D).
Consejos de funcionamiento importantes:
Como medida de seguridad, la unidad se apagará automáticamente si uno
•
mantiene presionado cualquiera de los botones. Las luces de los botones
D
parpadean (20 segundos para el botón de Pulse (pulso) y 5 segundos para
los demás botones).
• Si la unidad se mantiene funcionando por 2 minutos, se apagará automáticamente.
• Si el aparato deja de funcionar, desconéctelo, espere 30 segundos y enchufe nuevamente.
Una vez que termine de licuar, oprima el botón On/Off (encendido/apagado).
5.
Para las funciones de licuado rápido y delicado use el botón del control de pulso por unos cuantos
6.
segundos, luego suéltelo . Al soltarse este botón, la licuadora se apaga automáticamente.
Si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa e introdúzcalos a través de la
7.
abertura.
8. Para retirar la jarra, sujete el mango y levante la jarra de la base del aparato.
9. Retire la tapa para verter el contenido.
Consejos y Técnicas para licuar
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm (3/4”) antes de agregarlos a la
licuadora.
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, apague la licuadora y retire la
tapa. Use una espátula de goma para empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe
licuando.
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora son: batir claras de huevo a punto
de nieve, cremar, deshacer papas, amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.
•A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle daño:
especies secas y hierbas (licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, alimentos
duros como los nabos.
• Use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas de jugo
de limón, crema, o licores.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora. Retire la jarra y lávela. Para facilitar la limpieza,
enjuague las partes de inmediato después de licuar. Las partes de la licuadora pueden lavarse a mano.
2. No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base de la licuadora con un paño humedecido y
séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotándola con una esponja humedecida con un
limpiador no abrasivo.
Nota: No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las partes ni en el acabado de la
licuadora.
3. Lave las partes removibles a mano o en una máquina lavaplatos. La tapa, el tapón de medir, y las
cuchillas deben colocarse siempre en la bandeja superior de la máquina. La jarra debe colocarse en la
bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque la jarra ni las partes en líquidos hirviendo.
†1. Bouchon du couvercle (Pièce no. BL8000-01)
†2. Couvercle (Pièce no. BL8000-02)
†3. Récipient en verre de 1,24 L (42 oz)/5 tasses (Pièce no. BL8000-03)
4. Poignée
†5. Joint d’étanchéité (Pièce no. BL8000-04)
6. Lames
†7. Socle du récipient (Pièce no. BL8000-05)
8. Range-cordon ( Illustration B )
9. Socle de l’appareil
10. Bouton de réglage de la fonction d’impulsion
11. Tableau avec touches de commande / 6 vitesses ( Illustration A )
12. Interrupteur
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
MONTAGE DU RÉCIPIENT
1. Avant la première utilisation du mélangeur, laver toutes les pièces, sauf le socle de l’appareil.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus du montage des lames.
3. Placer le montage des lames dans le socle du récipient.
4. Placer le récipient en verre sur le socle de l’appareil et tourner vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
5. Placer le socle du récipient sur le socle de l’appareil (C).
C
6. Assembler le couvercle en plaçant le bouchon dans les fentes du couvercle, puis
en tournant vers la droite.
Utilisation
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
L’appareil est doté d’un système de fusible intelligent conçu pour protéger le moteur contre la surchauffe.
En cas de surchauffe, ce système ferme automatiquement le moteur. Il suffit de débrancher l’appareil,
d’attendre quelques secondes, puis de rebrancher l’appareil avant de reprendre le travail.
1.
S’assurer que l’appareil est en position OFF (ARRÊT) et brancher la fiche d’alimentation dans une prise
de courant ordinaire.
2.
Mettre les aliments dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant de mélanger les
aliments.
3.
S’assurer que le bouchon du couvercle est bien en place.
Note : Laisser une main sur le couvercle lorsque l’on concasse des aliments durs.
4. Choisir la vitesse la mieux appropriée pour mélanger des aliments ou des liquides
(D).
Conseils importants pour utiliser l’appareil :
• Par mesure de sécurité, l'appareil s'arrête automatiquement si on continue
D
d'appuyer sur un bouton. La lumière DEL clignote (20 secondes pour le bouton
d'impulsion et 5 secondes pour les autres boutons).
• L'appareil s'arrête automatiquement s'il fonctionne sans arrêt pendant 2 minutes.
• Si l'appareil s'arrête, débrancher, attendre 30 secondes et rebrancher.
5. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
6. Pour les tâches rapides ou les aliments délicats, appuyer sur le bouton à impulsion pendant quelques
secondes, puis le relâcher. Le mélangeur s’arrête automatiquement lorsqu’on relâche le bouton à
impulsion.
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle
et insérer les ingrédients par l’ouverture du couvercle.
8. Pour retirer le récipient, prenez la poignée et soulevez le récipient du socle de l'appareil.
9. Retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient.
Conseils et techniques pour mélanger
• Couper les aliments en petits morceaux d’environ 2 cm (3/4 po) avant de les mettre dans le mélangeur.
• Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en
retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames.
Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
• Certaines tâches ne sont pas accomplies efficacement dans un mélangeur, comme par exemple monter
des blancs d’oeufs en neige, fouetter de la crème, réduire des pommes de terre en purée, pétrir de la
pâte et extraire du jus de fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et
des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des
aliments durs, comme des navets.
• Se servir du bouchon du couvercle pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml / 2 oz) à ajouter comme
du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier l’entretien
à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position OFF (ARRÊT) et le débrancher. Soulever le récipient
du socle du mélangeur et le rincer. Pour que le nettoyage soit plus facile, rincer les pièces
immédiatement après l’usage. Les pièces peuvent être lavées à la main
2. Ne pas plonger le socle de l’appareil dans un liquide. Essuyer le socle avec un chiffon humide et bien
l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant
non abrasif.
Note : Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer le socle avec un chiffon humide
et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou
la surface de l’appareil.
3.Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le couvercle, le bouchon et les
lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le récipient en verre peut aller dans la
partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger le récipient ni les pièces dans un liquide bouillant.