How To Use – English
1. Be sure the unit is “off” and plug the cord into a
standard electrical outlet.
2. Place the food to be blended into the Jar and the Lid
on the Jar before blending.
3. For models that have a Lid Cap, be sure that the Lid
Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep
one hand on the Lid.
4. Select the desired speed setting (A):
• BL500/BL600 Series: Some models have 10 speeds;
some have 12 speeds ranging from chop, crumb, and
stir to purée, liquefy, and grate. Choose the speed that
best suits your task for food or beverage blending. Be
sure to depress the LOW/HI button in combination with
the task button when choosing or switching speeds.
For example to “chop,” you must depress the LOW
button and then, the Chop button. To switch to higher
settings, press the Pulse/Off button. Be sure the Low/HI
button is not depressed but in the “up” HI position.
• BL700 Series: Turn the dial to 1 or 2 for gentle
blending and chopping; use 3 or 4 for grinding, beating
or puréeing; use 5 for heavy-duty grating (such as
vegetables) or liquefying (i.e. fresh fruit drinks).
5. In all models, use the Pulse button or “P” position
for a few seconds, then release for quick or delicate
blending tasks. Releasing the Pulse automatically turns
the Blender off. Use the Ice Crushing Button to crush
ice in the same manner as the Pulse. For best results,
use short “pulses”. The Blender will stop when you
release the Ice Crush button.
6. For most models, if you want to add ingredients
while the Blender is on, remove the Lid Cap and drop
ingredients through the Lid opening. (B) In models that
have the dual spouts, open the easy-pour side to add
ingredients. Be sure to press the spout cover fully
closed before blending.
7. BL500/BL600 Series: When finished blending, push
the Off/Pulse button. For the BL700 Series: Turn the
Dial to “O” when finished blending.
8. To remove the Jar, grasp the Handle, twist toward
the unlock ( ) and lift it from the Unit Base. For
most models, remove the Lid before pouring. For
models with the dual spouts, use the easy pour side
for regular pouring (drinks, soups, dips, etc.); use the
strainer spout when pouring beverages (such as
homemade Sangria or lemonade) to hold back the
garnishes or foods such as sauce or salsa to hold back
vegetable pieces.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into small pieces (about 3⁄4”/2 cm) before
adding to the Blender.
• When ingredients stick or spatter along the sides of
the Jar, stop the blending action and remove the Lid.
Use a rubber spatula to push food toward the blades.
Replace the Lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently
with a Blender are: beating egg whites, whipping
cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough,
and extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the
unit as they may cause damage: dried spices and
herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly
frozen foods, tough foods such as turnips.
• To crush ice, pour liquid in the Jar first, then add up
to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; pulse,
using the Ice Crush button. For models with a Lid Cap,
use the Lid Cap to measure ingredients up to
60 ml/2 oz. when adding ingredients like lemon juice,
cream, or liqueurs.
1. Asegúrese que el control de la licuadora indique
“Off” (apagada) y conecte el cable a una toma de
corriente standard.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la
jarra y tápela. Asegúrese que el tapón medidor de la
tapa esté bien colocado.
3. En los modelos que tienen un tapón de medir en la
tapa, asegúrese que el tapón esté en su lugar. Cuando
triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano
sobre la tapa.
4. Seleccione la velocidad deseada (A):
• Series BL500/BL600: Algunos modelos tienen 10
velocidades; otros tienen 12 desde la función para picar,
migar, y agitar hasta la función para deshacer, licuar y
rallar. Seleccione la función apropiada que mejor se
preste para licuar alimentos o bebidas. Asegúrese de
oprimir el botón LOW/HIGH en combinación con el botón
de la función deseada cuando seleccione o cambie
velocidades. Por ejemplo para picar, debe oprimirse
primero el botón LOW (bajo) y después el botón CHOP
(picar). Si desea velocidades más elevadas oprima el
botón Pulse/Off. Asegúrese que el botón HI/LOW no esté
oprimido sino que hacia arriba en la posición HI.
• Series BL700: Gire el control hacia el 1 o el 2 para
mezclar o picar de forma más lenta; use el 3 o el 4 para
moler, batir o para deshacer; use el 5 para el rallado
pesado (tal como el de vegetales) o para el licuado (por
ejemplo de las bebidas de fruta fresca).
5. En todos los modelos, use el botón del control de
pulso o la posición “P” por unos cuantos segundos,
luego suéltelo para las funciones de licuado rápido y
delicado. Al soltarse este botón la licuadora se apaga
automáticamente. Use el botón para triturar hielo de la
misma manera que el botón del control de pulso. Para
obtener mejores resultados, use pulsos cortos. La
licuadora se apaga cuando se suelta el botón para
triturar hielo.
6. En la mayoría de los modelos, si desea agregar
ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa
e introdúzcalos a través de la abertura. (B) En los
modelos con tapa de doble boquilla, abra el lado sin
colador para introducir los alimentos. Asegúrese de
tapar la boquilla antes de iniciar el proceso de licuado.
7. Series BL500/BL600: Una vez que termine de licuar,
oprima el botón OFF/PULSE. En la serie BL700 gire el
control a la posición “0” cuando termine de licuar.
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y
gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla. En
la mayoría de los modelos, retire la tapa para verter. En
los modelos de doble boquilla, use el lado corriente
para verter (bebidas, sopas, aderezos, etc.); use el lado
con la boquilla para colar para verter (tales bebidas
como la sangría o la limonada hecha en casa) a fin de
colar la pulpa o cualquier residuo de vegetales o
ingredientes añadidos a las salsas o a los aderezos.
CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de
aproximadamente 2 cm. (3⁄4”) antes de agregarlos a la
licuadora. Para picar y rallar, parta los alimentos
sólidos en pedazos de 2 cm. (3⁄4”).
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los
costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa.
Use una espátula de goma para empujar los alimentos
hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando.
• Use el medidor de la tapa para medir ingredientes
hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas
de jugo de limón, crema, o licores .
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito
en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de
nieve, cremar, deshacer papas, moler carne, amasar, ni
extraer jugos de fruta o vegetales.
• A continuación ingredientes que nunca deben
introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle
daño: especies secas y hierbas (licuadas solas),
huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,
alimentos duros como los nabos.
• Cuando triture hielo, primero vierta agua en la jarra y
después agregue hasta 6 cubos a la vez. Sujete bien la
tapa con la mano; use el control de pulso o el botón
para triturar hielo. En los modelos con tapón de medir
en la tapa, use el medidor para medir ingredientes
hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas
de jugo de limón, crema, o licores.
1. S’assurer que l’appare
et brancher le cordon da
standard.
2. Placer les aliments à m
placer le couvercle sur le
3. Dans les cas des modè
pourvu d’un bouchon, s’a
place. Laisser une main s
concasse des glaçons ou
4. Choisir la vitesse voulu
• Modèles des séries BL5
comportent 10 vitesses; d
hacher, émietter et brass
et râper. Choisir la vitess
tâche. Ne pas oublier de
LOW/HI en même temps
tâche à effectuer. Ainsi, p
bouton LOW et le bouton
puissance, appuyer sur le
(Off/Pulse). S’assurer que
position HI (non enfoncé
• Modèles de la série BL
à 1 ou 2 pour mélanger d
et 4 pour moudre, battre
de 5 pour râper des alime
légumes) ou liquéfier (po
fruits frais, par exemple).
5. Pour tous les modèles,
(P) ou régler le cadran à
secondes, puis le relâche
ou délicatement. Lorsqu’
mélangeur s’arrête autom
bouton Ice Crush comme
concasser des glaçons. A
s’en servir sur de courtes
s’arrête lorsqu’on relâch
6. Dans le cas de la plupa
des ingrédients lorsque l
le bouchon du couvercle
l’ouverture du couvercle
à deux becs, ouvrir le be
ingrédients. Bien referme
mélanger de nouveau.
7. Modèles des séries BL
mélange terminé, appuye
Cleaning & Storage
Recipes
BLENDER JAR
ASSEMBLY
1. Before first use, wash all
parts except the Unit Base.
Put the Gasket on top of the
Blade Assembly.
2. Place the Blade Assembly
into the Jar Base and turn
the Jar Base clockwise until
tight.
3. Interlock System: Place
the assembled Jar onto the
Unit Base and turn toward
lock ( )until secured in
place. You’ve engaged the
Interlock System if you lift
the Jar Handle and the
entire blender lifts together
as one unit.
Como usar – Español
Cuidado y limpieza
A
B
FAST CLEAN
1. For the BL500/BL600 Series: The Fast Clean feature
helps make it easier to clean the blender Jar by
loosening food particles. You may use the Fast Clean
feature by filling the Jar with lukewarm water to the
CLEAN mark for models with plastic Jars or the 1.5Cup mark for models with glass Jars. Add a little dish
detergent for tough cleaning jobs (such as after making salsa, shakes, or salad dressing). Hold the Lid and
press the Fast Clean button. Let the unit run for about 5
seconds, then press Off.
2. Unplug the unit, twist to unlock ( ), lift the Jar off
the Unit Base, and rinse.
3. Parts may be hand-washed (removable parts are
also dishwasher-safe). Follow the cleaning instructions
below.
For the BL700 Series or for hand washing parts:
1. Before cleaning, turn off and unplug the Blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier
cleanup. Wash the Jar and the Lid with soap and
water only.
3. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry
thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a
damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse
the Base in liquid.
4. Removable parts can be washed by hand or in a
dishwasher. The Jar, Lid, Lid Cap, Dual Spout Lid (some
models only),and Blade Assembly should be placed in
the top rack only. For models with glass Jars, the
blender Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not
place jars or parts in boiling liquids.
5. If liquids spill into the Base, wipe with a damp cloth
and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or
cleansers on parts or finish.
STORAGE
For convenient storage, wrap the cord around the
large feet on the bottom of the Unit Base (C).
LIMPIEZA RAPIDA
1. En los modelos de las series BL500/BL600: La
característica “Fast Clean” (limpieza rápida) facilita
lavar la jarra porque ayuda a desprender las partículas
de comida. Puede usar esta característica llenando la
jarra con agua tibia hasta el nivel CLEAN en los modelos
con jarras plásticas, o hasta la marca que indica 1.5
taza en los modelos con jarras de cristal. Agregue un
poco de detergente de losa para las manchas
persistentes (después de preparar salsa, malteadas, o
aderezo de ensalada). Sujete la tapa y oprima el botón
“Fast Clean.” Permita que la unidad funcione por unos 5
segundos y enseguida oprima “Off” (apagada).
2. Desconecte la unidad, gire la jarra hacia el símbolo
( ), retire la jarra y lávela.
3. Como opción, las partes de la licuadora pueden
lavarse a mano (las partes removibles pueden
introducirse en la máquina lava platos). Siga las
instrucciones de limpieza a continuación.
En la serie BL700 o para lavar a mano las partes de la
licuadora:
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora.
2. Enjuague las partes de inmediato después de licuar
para facilitar la limpieza. Lave la jarra y la tapa
únicamente con agua y jabón.
3. Limpie la base de la licuadora con un paño
humedecido y séquela bien. Elimine las manchas
persistentes frotándola con una esponja humedecida
con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base en
ningún líquido.
4. Las partes removibles pueden ser lavadas a mano o
en una máquina lavaplatos. La jarra, la tapa, el tapón de
medir, la tapa de doble boquilla (en algunos modelos
únicamente), y las cuchillas deben colocarse siempre
en la bandeja superior de la máquina. En los modelos
con jarras de cristal, las jarras de dichas licuadoras
pueden introducirse en la bandeja inferior de la
máquina lavaplatos. No coloque las jarras ni las partes
en líquidos hirviendo.
5. Si llegara a derramarse líquido sobre la base,
límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No
use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna
de las partes ni en el acabado de la licuadora.
ALMACENAMIENTO
Para un práctico almacenamiento, enrolle el cable
alrededor de los soportes en el inferior de la base de la
unidad (C).
NETTOYAGE RAPIDE
1. Modèles des séries BL
nettoyage rapide (Fast Cl
récipient en en décollant
peut utiliser cette fonctio
d’eau tiède jusqu’à la ma
pour les modèles en plas
en verre. Ajouter un peu
taches tenaces (comme
salsa, des laits frappés o
couvercle d’une main et
Fast Clean. Laisser l’app
environ 5 secondes puis
2. Débrancher l’appareil,
le déverrouiller ( ), pu
l’appareil et le rincer.
3. On peut également lav
pièces amovibles vont au
Respecter alors les cons
Modèles de la série BL70
pièces
1. Avant de nettoyer le m
tension et le débrancher.
2. Rincer les pièces immé
Lid Cap (Certain Models Only)
Tapón con medidor
(En ciertos modelos únicamente)
Bouchon du couvercle
(Certains modèles seulement)
Lid
Tapa
Couvercle
Jar
Jarra
Récipient
Handle
Asa
Poignée
Gasket
Empaque
Joint d’étanchéité
Blade Assembly
Cuchillas
Lames
Jar Base
Base de la jarra
Socle du récipient
Unit Base
Base de la unidad
Socle de l’appareil
Controls
(see A)
Controles
(Consulte A)
Commandes
(voir A)
Dual Spout Lid
(Certain Models Only)
Tapa de doble boquilla
(En ciertos modelos únicamente)
Couvercle à deux becs
(Certains modèles seulement)
SOFT-GRIP HANDLE
(Certain Models Only)
NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and
latex. It is safe for use by individuals allergic or
sensitive to these materials.
INSTALACION DE LA JARRA
1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave
todas sus partes con excepción de la base. Coloque el
empaque sobre el montaje de las cuchillas.
2. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y
gire la base hacia la derecha hasta quedar ajustada.
3. Sistema de seguro de cierre: Una vez instaladas las
cuchillas en la jarra, coloque la jarra sobre la base de
la unidad y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar
fija. El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si
puede usted sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad
completa de una sola vez.
ASA DE AGARRADERA SUAVE
(En ciertos modelos únicamente)
NOTA:La agarradera de goma no contiene caucho ni látex natural. Es de uso seguro para aquellas personas
alérgicas o sensitivas a estos materiales.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de esta unidad se ha determinado a fin de reducir el peligro que puede ocasionar un cable
más largo. De ser necesario un cable más largo, se puede usar una extensión. La extensión deberá estar calificada
para no menos de 10 amperes, 120 volts, e inscrita por Underwriters Laboratories. Cuando use un cable más largo,
no permita que cuelgue sobre el área de trabajo y acomódelo a fin de que nadie tire ni se tropiece en él. Para
mayor vida útil del cable, evite maltratarlo de las uniones con la unidad y el enchufe.
MONTAGE DU RÉCIP
1. Avant la première utilis
pièces du mélangeur sau
le joint d’étanchéité sur l
2. Placer la lame dans le
celui-ci dans le sens hor
POIGNÉE À PRISE SO
NOTE : La poignée à pris
sensibles à ces matières
CORDON
La longueur du cordon d
Lorsqu’il faut utiliser un c
l’organisme Underwriters
encombrant, qu’on ne pe
BL500-BL600 BL700
BL550
CREAMED HARVEST GINGER SOUP
2 cans (141⁄2oz./435 ml each) 2 onions, coarsely chopped
chicken or vegetable broth 1 red pepper, coarsely
2 cups (480 ml) water chopped
1 2 pound/908g) butternut squash, 2 (1-inch/2.54 cm) squares
peeled and cut in 1-inch fresh ginger, coarsely
(2.54 cm) cubes chopped
5 medium carrots, cut in 1-inch 1 teaspoon dried basil
(2.54 cm) lengths
1
⁄2teaspoon salt
4 medium potatoes, peeled and 1⁄4teaspoon pepper
each cut in 6 pieces
1
⁄2-1 cup (120 - 240ml) milk
Sour cream or plain yogurt
1. Combine chicken or vegetable broth and water in large
sauce pot. Bring to a boil. Add all ingredients except milk
and sour cream or yogurt.
2. Bring mixture to a boil; cover and reduce heat to a simmer.
3. Simmer vegetables until tender, about 20-25 minutes.
4. Allow mixture to cool.
5. Transfer vegetables and soup liquid to Blender Jar, 2 cups
at a time. Cover and pulse to blend until smooth. (Be sure
to blend only 2 cups at a time, as hot liquids expand when
blended.)
6. Transfer blended soup to large bowl and repeat process
for remaining vegetables and broth. Return to sauce pot
and reheat. Stir in milk, adding enough for desired
consistency. Correct seasonings, if necessary.
7. Serve garnished with dollop of sour cream or yogurt.
Makes: 6 (1
3
⁄4-cup/330ml) servings.
SPARKLING FRUIT SMOOTHIE
2 containers (8 oz. each/240 ml) 1 can (8 oz./240 ml) pineapple
strawberry flavored nonfat chunks, undrained
yogurt 1 pint (about 2 cups/480 ml)
1 cup sparkling water medium strawberries
(seltzer/club soda)
1. Combine yogurt, seltzer and pineapple in Blender Jar.
Cover and blend at high speed for 30 seconds.
2. Continue blending and remove Lid Cap. Gradually drop
strawberries down through Lid opening. Once all berries
have been added, continue blending for 30 seconds.
3. Serve immediately, or chill until ready to serve.
Makes: 4 (10 oz./300 ml) servings.
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (1,1)
®
*
500-BL600 — Certains modèles
e qui convient le mieux à la
vérifier la position du bouton
que celui de la vitesse pour la
oucement et hacher; utiliser 3
ou réduire en purée; se servir
la position P pendant quelques
on relâche cette fonction, le
e ce bouton.
e mélangeur fonctionne, retirer
et insérer les aliments par
(B). Dans le cas des modèles
c verseur pour ajouter des
impulsion (Off/Pulse). Modèles de la série BL700 —
Faire tourner le cadran à la position O une fois le
mélange terminé.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le
faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( )
et le soulever hors du socle de l’appareil. Dans le cas
de la plupart des modèles, il faut retirer le couvercle
avant de vider le contenu du récipient. Dans le cas des
modèles à deux becs, se servir du bec verseur pour
vider le récipient (boissons, soupes, trempettes, etc.) et
du bec passoire pour verser des boissons (comme de la
sangria ou de la limonade maison, ou de la sauce) afin
de retenir dans le récipient des garnitures ou des
aliments (comme des morceaux de légumes).
Conseils pratiques
• Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm
(3⁄4po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour
hacher ou râper, couper les aliments solides en
morceaux de 2 cm (3⁄4po).
• Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du
récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en
retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en
caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames.
Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
• Certaines tâches ne sont pas effectuées
convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter
des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de
réduire des pommes de terre en purée, de hacher
finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire
du jus de fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans
l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et
des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des
os, des gros morceaux d’aliments congelés et des
aliments durs (comme des navets).
• Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser le
liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros
glaçons. Tenir le couvercle fermement d’une main; se
servir du bouton à impulsion Ice Crush pour concasser
les glaçons. Dans le cas des modèles dotés d’un
couvercle à bouchon, se servir du bouchon pour
mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter
comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
Entretien et nettoyage
C
de détergent pour enlever les
après avoir préparé de la
de l’autre, enfoncer le bouton
l’arrêter.
faire tourner le récipient pour
00 ou lavage manuel des
mélangé afin d’en faciliter le nettoyage. Laver le
couvercle et le récipient avec de l’eau et du savon
seulement.
3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide
et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en
frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit
nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de
l’appareil.
4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main
ou au lave-vaisselle. Le récipient, le couvercle, le
bouchon et les lames vont seulement dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Dans le cas des modèles
dotés d’un récipient en verre, celui-ci peut aller dans la
partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les
récipients ni les pièces dans un liquide bouillant.
5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de
l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et
l’assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons
de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les
pièces ou le fini de l’appareil.
RANGEMENT
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour
du gros pied au bas du socle de l’appareil (C).
e dessus de la lame.
socle du récipient et tourner
aire jusqu’à ce qu’il soit serré.
3. Système d’asservissement — Placer le récipient
assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner
vers le pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce
qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement
est alors engagé. Si on soulève la poignée du récipient,
tout le mélangeur est soulevé.
e souple ne comporte ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
e l’appareil a été déterminée afin de réduire les risques que présente un cordon long.
Utilisation – Français
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (2,1)