Black & Decker BL500 User Manual

How To Use – English
1. Be sure the unit is “off” and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Place the food to be blended into the Jar and the Lid on the Jar before blending.
3. For models that have a Lid Cap, be sure that the Lid Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the Lid.
4. Select the desired speed setting (A):
BL500/BL600 Series: Some models have 10 speeds; some have 12 speeds ranging from chop, crumb, and stir to purée, liquefy, and grate. Choose the speed that best suits your task for food or beverage blending. Be sure to depress the LOW/HI button in combination with the task button when choosing or switching speeds. For example to “chop,” you must depress the LOW button and then, the Chop button. To switch to higher settings, press the Pulse/Off button. Be sure the Low/HI button is not depressed but in the “up” HI position.
BL700 Series: Turn the dial to 1 or 2 for gentle blending and chopping; use 3 or 4 for grinding, beating or puréeing; use 5 for heavy-duty grating (such as vegetables) or liquefying (i.e. fresh fruit drinks).
5. In all models, use the Pulse button or “P” position for a few seconds, then release for quick or delicate blending tasks. Releasing the Pulse automatically turns the Blender off. Use the Ice Crushing Button to crush ice in the same manner as the Pulse. For best results, use short “pulses”. The Blender will stop when you release the Ice Crush button.
6. For most models, if you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Lid Cap and drop ingredients through the Lid opening. (B) In models that have the dual spouts, open the easy-pour side to add ingredients. Be sure to press the spout cover fully closed before blending.
7. BL500/BL600 Series: When finished blending, push the Off/Pulse button. For the BL700 Series: Turn the Dial to “O” when finished blending.
8. To remove the Jar, grasp the Handle, twist toward the unlock ( ) and lift it from the Unit Base. For most models, remove the Lid before pouring. For models with the dual spouts, use the easy pour side for regular pouring (drinks, soups, dips, etc.); use the strainer spout when pouring beverages (such as homemade Sangria or lemonade) to hold back the garnishes or foods such as sauce or salsa to hold back vegetable pieces.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into small pieces (about 3⁄4”/2 cm) before adding to the Blender.
• When ingredients stick or spatter along the sides of the Jar, stop the blending action and remove the Lid. Use a rubber spatula to push food toward the blades. Replace the Lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
• To crush ice, pour liquid in the Jar first, then add up to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; pulse, using the Ice Crush button. For models with a Lid Cap, use the Lid Cap to measure ingredients up to 60 ml/2 oz. when adding ingredients like lemon juice, cream, or liqueurs.
1. Asegúrese que el control de la licuadora indique “Off” (apagada) y conecte el cable a una toma de corriente standard.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela. Asegúrese que el tapón medidor de la tapa esté bien colocado.
3. En los modelos que tienen un tapón de medir en la tapa, asegúrese que el tapón esté en su lugar. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
4. Seleccione la velocidad deseada (A):
Series BL500/BL600: Algunos modelos tienen 10 velocidades; otros tienen 12 desde la función para picar, migar, y agitar hasta la función para deshacer, licuar y rallar. Seleccione la función apropiada que mejor se preste para licuar alimentos o bebidas. Asegúrese de oprimir el botón LOW/HIGH en combinación con el botón de la función deseada cuando seleccione o cambie velocidades. Por ejemplo para picar, debe oprimirse primero el botón LOW (bajo) y después el botón CHOP (picar). Si desea velocidades más elevadas oprima el botón Pulse/Off. Asegúrese que el botón HI/LOW no esté oprimido sino que hacia arriba en la posición HI.
Series BL700: Gire el control hacia el 1 o el 2 para mezclar o picar de forma más lenta; use el 3 o el 4 para moler, batir o para deshacer; use el 5 para el rallado pesado (tal como el de vegetales) o para el licuado (por ejemplo de las bebidas de fruta fresca).
5. En todos los modelos, use el botón del control de pulso o la posición “P” por unos cuantos segundos, luego suéltelo para las funciones de licuado rápido y delicado. Al soltarse este botón la licuadora se apaga automáticamente. Use el botón para triturar hielo de la misma manera que el botón del control de pulso. Para obtener mejores resultados, use pulsos cortos. La licuadora se apaga cuando se suelta el botón para triturar hielo.
6. En la mayoría de los modelos, si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa e introdúzcalos a través de la abertura. (B) En los modelos con tapa de doble boquilla, abra el lado sin colador para introducir los alimentos. Asegúrese de
tapar la boquilla antes de iniciar el proceso de licuado.
7. Series BL500/BL600: Una vez que termine de licuar, oprima el botón OFF/PULSE. En la serie BL700 gire el control a la posición “0” cuando termine de licuar.
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla. En la mayoría de los modelos, retire la tapa para verter. En los modelos de doble boquilla, use el lado corriente para verter (bebidas, sopas, aderezos, etc.); use el lado con la boquilla para colar para verter (tales bebidas como la sangría o la limonada hecha en casa) a fin de colar la pulpa o cualquier residuo de vegetales o ingredientes añadidos a las salsas o a los aderezos.
CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm. (3⁄4”) antes de agregarlos a la licuadora. Para picar y rallar, parta los alimentos sólidos en pedazos de 2 cm. (3⁄4”).
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa. Use una espátula de goma para empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando.
• Use el medidor de la tapa para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas de jugo de limón, crema, o licores .
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de nieve, cremar, deshacer papas, moler carne, amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.
• A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle daño: especies secas y hierbas (licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, alimentos duros como los nabos.
• Cuando triture hielo, primero vierta agua en la jarra y después agregue hasta 6 cubos a la vez. Sujete bien la tapa con la mano; use el control de pulso o el botón para triturar hielo. En los modelos con tapón de medir en la tapa, use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas de jugo de limón, crema, o licores.
1. S’assurer que l’appare et brancher le cordon da standard.
2. Placer les aliments à m placer le couvercle sur le
3. Dans les cas des modè pourvu d’un bouchon, s’a place. Laisser une main s concasse des glaçons ou
4. Choisir la vitesse voulu
Modèles des séries BL5 comportent 10 vitesses; d hacher, émietter et brass et râper. Choisir la vitess tâche. Ne pas oublier de LOW/HI en même temps tâche à effectuer. Ainsi, p bouton LOW et le bouton puissance, appuyer sur le (Off/Pulse). S’assurer que position HI (non enfoncé
Modèles de la série BL à 1 ou 2 pour mélanger d et 4 pour moudre, battre de 5 pour râper des alime légumes) ou liquéfier (po fruits frais, par exemple).
5. Pour tous les modèles, (P) ou régler le cadran à secondes, puis le relâche ou délicatement. Lorsqu’ mélangeur s’arrête autom bouton Ice Crush comme concasser des glaçons. A s’en servir sur de courtes s’arrête lorsqu’on relâch
6. Dans le cas de la plupa des ingrédients lorsque l le bouchon du couvercle l’ouverture du couvercle à deux becs, ouvrir le be ingrédients. Bien referme mélanger de nouveau.
7. Modèles des séries BL mélange terminé, appuye
Cleaning & Storage
Recipes
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. Before first use, wash all parts except the Unit Base. Put the Gasket on top of the Blade Assembly.
2. Place the Blade Assembly into the Jar Base and turn the Jar Base clockwise until tight.
3. Interlock System: Place the assembled Jar onto the Unit Base and turn toward lock ( )until secured in place. You’ve engaged the Interlock System if you lift the Jar Handle and the entire blender lifts together as one unit.
Como usar – Español
Cuidado y limpieza
A
B
FAST CLEAN
1. For the BL500/BL600 Series: The Fast Clean feature helps make it easier to clean the blender Jar by loosening food particles. You may use the Fast Clean feature by filling the Jar with lukewarm water to the CLEAN mark for models with plastic Jars or the 1.5­Cup mark for models with glass Jars. Add a little dish detergent for tough cleaning jobs (such as after mak­ing salsa, shakes, or salad dressing). Hold the Lid and press the Fast Clean button. Let the unit run for about 5 seconds, then press Off.
2. Unplug the unit, twist to unlock ( ), lift the Jar off the Unit Base, and rinse.
3. Parts may be hand-washed (removable parts are also dishwasher-safe). Follow the cleaning instructions below.
For the BL700 Series or for hand washing parts:
1. Before cleaning, turn off and unplug the Blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier
cleanup. Wash the Jar and the Lid with soap and water only.
3. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid.
4. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. The Jar, Lid, Lid Cap, Dual Spout Lid (some models only),and Blade Assembly should be placed in the top rack only. For models with glass Jars, the blender Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place jars or parts in boiling liquids.
5. If liquids spill into the Base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
STORAGE
For convenient storage, wrap the cord around the large feet on the bottom of the Unit Base (C).
LIMPIEZA RAPIDA
1. En los modelos de las series BL500/BL600: La característica “Fast Clean” (limpieza rápida) facilita lavar la jarra porque ayuda a desprender las partículas de comida. Puede usar esta característica llenando la jarra con agua tibia hasta el nivel CLEAN en los modelos con jarras plásticas, o hasta la marca que indica 1.5 taza en los modelos con jarras de cristal. Agregue un poco de detergente de losa para las manchas persistentes (después de preparar salsa, malteadas, o aderezo de ensalada). Sujete la tapa y oprima el botón “Fast Clean.” Permita que la unidad funcione por unos 5 segundos y enseguida oprima “Off” (apagada).
2. Desconecte la unidad, gire la jarra hacia el símbolo ( ), retire la jarra y lávela.
3. Como opción, las partes de la licuadora pueden lavarse a mano (las partes removibles pueden introducirse en la máquina lava platos). Siga las instrucciones de limpieza a continuación.
En la serie BL700 o para lavar a mano las partes de la licuadora:
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora.
2. Enjuague las partes de inmediato después de licuar para facilitar la limpieza. Lave la jarra y la tapa
únicamente con agua y jabón.
3. Limpie la base de la licuadora con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotándola con una esponja humedecida con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.
4. Las partes removibles pueden ser lavadas a mano o en una máquina lavaplatos. La jarra, la tapa, el tapón de medir, la tapa de doble boquilla (en algunos modelos únicamente), y las cuchillas deben colocarse siempre en la bandeja superior de la máquina. En los modelos con jarras de cristal, las jarras de dichas licuadoras pueden introducirse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque las jarras ni las partes en líquidos hirviendo.
5. Si llegara a derramarse líquido sobre la base, límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las partes ni en el acabado de la licuadora.
ALMACENAMIENTO
Para un práctico almacenamiento, enrolle el cable alrededor de los soportes en el inferior de la base de la unidad (C).
NETTOYAGE RAPIDE
1. Modèles des séries BL nettoyage rapide (Fast Cl récipient en en décollant peut utiliser cette fonctio d’eau tiède jusqu’à la ma pour les modèles en plas en verre. Ajouter un peu taches tenaces (comme salsa, des laits frappés o couvercle d’une main et Fast Clean. Laisser l’app environ 5 secondes puis
2. Débrancher l’appareil, le déverrouiller ( ), pu l’appareil et le rincer.
3. On peut également lav pièces amovibles vont au Respecter alors les cons
Modèles de la série BL70 pièces
1. Avant de nettoyer le m tension et le débrancher.
2. Rincer les pièces immé
Lid Cap (Certain Models Only)
Tapón con medidor
(En ciertos modelos únicamente)
Bouchon du couvercle
(Certains modèles seulement)
Lid
Tapa Couvercle
Jar
Jarra Récipient
Handle
Asa Poignée
Gasket
Empaque Joint d’étanchéité
Blade Assembly
Cuchillas Lames
Jar Base
Base de la jarra Socle du récipient
Unit Base
Base de la unidad Socle de l’appareil
Controls
(see A)
Controles
(Consulte A)
Commandes
(voir A)
Dual Spout Lid
(Certain Models Only)
Tapa de doble boquilla
(En ciertos modelos únicamente)
Couvercle à deux becs
(Certains modèles seulement)
SOFT-GRIP HANDLE
(Certain Models Only)
NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and
latex. It is safe for use by individuals allergic or sensitive to these materials.
INSTALACION DE LA JARRA
1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas sus partes con excepción de la base. Coloque el empaque sobre el montaje de las cuchillas.
2. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire la base hacia la derecha hasta quedar ajustada.
3. Sistema de seguro de cierre: Una vez instaladas las cuchillas en la jarra, coloque la jarra sobre la base de la unidad y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar fija. El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad completa de una sola vez.
ASA DE AGARRADERA SUAVE
(En ciertos modelos únicamente)
NOTA:La agarradera de goma no contiene caucho ni látex natural. Es de uso seguro para aquellas personas
alérgicas o sensitivas a estos materiales.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de esta unidad se ha determinado a fin de reducir el peligro que puede ocasionar un cable más largo. De ser necesario un cable más largo, se puede usar una extensión. La extensión deberá estar calificada para no menos de 10 amperes, 120 volts, e inscrita por Underwriters Laboratories. Cuando use un cable más largo, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo y acomódelo a fin de que nadie tire ni se tropiece en él. Para mayor vida útil del cable, evite maltratarlo de las uniones con la unidad y el enchufe.
MONTAGE DU RÉCIP
1. Avant la première utilis pièces du mélangeur sau le joint d’étanchéité sur l
2. Placer la lame dans le celui-ci dans le sens hor
POIGNÉE À PRISE SO
NOTE : La poignée à pris
sensibles à ces matières
CORDON
La longueur du cordon d Lorsqu’il faut utiliser un c l’organisme Underwriters encombrant, qu’on ne pe
BL500-BL600 BL700
BL550
CREAMED HARVEST GINGER SOUP
2 cans (141⁄2oz./435 ml each) 2 onions, coarsely chopped
chicken or vegetable broth 1 red pepper, coarsely 2 cups (480 ml) water chopped 1 2 pound/908g) butternut squash, 2 (1-inch/2.54 cm) squares
peeled and cut in 1-inch fresh ginger, coarsely
(2.54 cm) cubes chopped 5 medium carrots, cut in 1-inch 1 teaspoon dried basil
(2.54 cm) lengths
1
⁄2teaspoon salt
4 medium potatoes, peeled and 1⁄4teaspoon pepper
each cut in 6 pieces
1
⁄2-1 cup (120 - 240ml) milk
Sour cream or plain yogurt
1. Combine chicken or vegetable broth and water in large
sauce pot. Bring to a boil. Add all ingredients except milk and sour cream or yogurt.
2. Bring mixture to a boil; cover and reduce heat to a simmer.
3. Simmer vegetables until tender, about 20-25 minutes.
4. Allow mixture to cool.
5. Transfer vegetables and soup liquid to Blender Jar, 2 cups
at a time. Cover and pulse to blend until smooth. (Be sure
to blend only 2 cups at a time, as hot liquids expand when blended.)
6. Transfer blended soup to large bowl and repeat process for remaining vegetables and broth. Return to sauce pot and reheat. Stir in milk, adding enough for desired consistency. Correct seasonings, if necessary.
7. Serve garnished with dollop of sour cream or yogurt.
Makes: 6 (1
3
⁄4-cup/330ml) servings.
SPARKLING FRUIT SMOOTHIE
2 containers (8 oz. each/240 ml) 1 can (8 oz./240 ml) pineapple
strawberry flavored nonfat chunks, undrained yogurt 1 pint (about 2 cups/480 ml)
1 cup sparkling water medium strawberries
(seltzer/club soda)
1. Combine yogurt, seltzer and pineapple in Blender Jar. Cover and blend at high speed for 30 seconds.
2. Continue blending and remove Lid Cap. Gradually drop strawberries down through Lid opening. Once all berries have been added, continue blending for 30 seconds.
3. Serve immediately, or chill until ready to serve.
Makes: 4 (10 oz./300 ml) servings.
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (1,1)
®
*
®
*
500-BL600 Certains modèles
e qui convient le mieux à la
vérifier la position du bouton
que celui de la vitesse pour la
oucement et hacher; utiliser 3 ou réduire en purée; se servir
la position P pendant quelques
on relâche cette fonction, le
e ce bouton. e mélangeur fonctionne, retirer
et insérer les aliments par
(B). Dans le cas des modèles
c verseur pour ajouter des
impulsion (Off/Pulse). Modèles de la série BL700 Faire tourner le cadran à la position O une fois le mélange terminé.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( ) et le soulever hors du socle de l’appareil. Dans le cas de la plupart des modèles, il faut retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient. Dans le cas des modèles à deux becs, se servir du bec verseur pour vider le récipient (boissons, soupes, trempettes, etc.) et du bec passoire pour verser des boissons (comme de la sangria ou de la limonade maison, ou de la sauce) afin de retenir dans le récipient des garnitures ou des aliments (comme des morceaux de légumes).
Conseils pratiques
• Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm (3⁄4po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour hacher ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 2 cm (3⁄4po).
• Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames. Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
• Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, des gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs (comme des navets).
• Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser le liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros glaçons. Tenir le couvercle fermement d’une main; se servir du bouton à impulsion Ice Crush pour concasser les glaçons. Dans le cas des modèles dotés d’un couvercle à bouchon, se servir du bouchon pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
Entretien et nettoyage
C
de détergent pour enlever les
après avoir préparé de la de l’autre, enfoncer le bouton
l’arrêter.
faire tourner le récipient pour
00 ou lavage manuel des
mélangé afin d’en faciliter le nettoyage. Laver le couvercle et le récipient avec de l’eau et du savon seulement.
3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de l’appareil.
4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le récipient, le couvercle, le bouchon et les lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Dans le cas des modèles dotés dun récipient en verre, celui-ci peut aller dans la partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les récipients ni les pièces dans un liquide bouillant.
5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et l’assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou le fini de l’appareil.
RANGEMENT
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour du gros pied au bas du socle de l’appareil (C).
e dessus de la lame.
socle du récipient et tourner
aire jusqu’à ce qu’il soit serré.
3. Système dasservissement Placer le récipient assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner vers le pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement est alors engagé. Si on soulève la poignée du récipient, tout le mélangeur est soulevé.
e souple ne comporte ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
e l’appareil a été déterminée afin de réduire les risques que présente un cordon long.
Utilisation – Français
BL 500-700 Blender Series 8/7/00 10:48 AM Page 1 (2,1)
Loading...
+ 2 hidden pages