Black & Decker Bdgl2223 Instruction Manual [ar]

ENFRAR
www.blackanddecker.ae
BDGL2223
ENGLISH
FIG A
(Original instructions)
FIG B
2
20
FIG C1
(Original instructions)
ENGLISH
FIG
6
C2
10
8
9
7
3
10
8
6
7
10
8
6
7
FIG
C3
FIG
10
D
11
10
o
90
4
FIG
E
3
ENGLISH
FIG
(Original instructions)
o
15o-30
A B
F
FIG
4
G
(Original instructions)
ENGLISH
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
Danger: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Warning: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
b) Do not operate power tools in explosive
result in electric shock, fire and/or
Cluttered or dark areas invite accidents.
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
5
ENGLISH
(Original instructions)
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional specific safety rules
Safety instructions for all operations
Safety warnings common for grinding
a) This power tool is intended to function
as a grinder. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as cutting-o , sander,
wire brush or polisher are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
6
(Original instructions)
ENGLISH
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannon be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour
holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while
carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
Further safety instructions for all operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
7
ENGLISH
(Original instructions)
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The
operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding Operations
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the
power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
c) Wheels must be used only for
recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels
are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o wheels may be dierent from grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:
– Impairment of hearing
– Risk of personal injury due flying
particles.
– Risk of burns due to accessories
becoming hot during operation.
– Risk of personal injury due to
prolonged use.
– Risk of dust from hazardous
substances.
8
(Original instructions)
ENGLISH
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols along with the date code:
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n0 ....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro­cation per minute
Hz .......
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example:
2014 XX JN Year of manufacturing
Package Content
This product package includes:
1 Angle grinder
1 Guard
1 Flange set
1 Spanner
1 Handle
1 Instruction manual
• Check the tool, parts, and accessories to
see if they are damaged during transportation.
• Take a few moments to read and
understand this manual before using the tool.
Description (Fig. 1)
Warning: Never modify the power
tool or any part of the tool, otherwise it may cause damage to
the tool or result in personal injury.
a. ON/OFF switch
b. Spindle lock
c. Guard
Purpose of design
This angle grinder is designed especially for grinding. Do not use sandpaper discs and grinding wheels other than those with depressed center. Do not use the tool in wet conditions or environments in the presence of flammable liquids or gases. This heavy-duty angle grinder is a professional power tool. Do not allow children to come in contact with this tool. Inexperienced operators are required to use this tool under supervision.
Electrical Equipment Safety
Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check that the power
suuply corresponds to the voltage on the rating plate. Your BLACK+DECKER tool is equipped with double insulation, hence, it does not require to be earthed. When the power cord is damaged, have it sent to a BLACK+DECKER service center for replacement to specially prepared cables.
Using Extension Cords
If an extension cord is required, please select a 3-phase extension cord that has been inspected and matches the input power (see Technical Data) of this tool. The minimum conductor size is 1.5mm2, maximum length is 30 meters. When using a cable reel, be sure to pull out all the cables.
Assembly and Adjustment
Warning: To minimize the danger of serious personal injury, please
switch o the tool power and disconnect all plugs before adjusting or removing/installing any accessory. Before
reassembling the tool, press and release the trigger switch to make sure the tool is already switched o.
Attaching and Removing the Wheel Guard (Fig. B)
Warning To minimize the danger of
serious personal injury, please
switch o the tool power and disconnect all plugs before adjusting or removing/installing any accessory. Before
reassembling the tool, press and release the trigger switch to make sure the tool is already switched o.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Attaching the guard
1. Place the angle grinder on a work bench, groove facing up.
2. Bring the flange of the guard (3) collar over the groove (11) of the gear housing.
3. Turn the guard (4) counterclockwise by 150 degrees.
4. Make sure that the screws (20) are tightened.
Removing the guard
1. Loosen the screws (20) on the guard collar.
2. Pull up the guard (3).
Warning: Do not operate the tool when the safety guard is not in place.
Fitting and removing a grinding (Fig. C1, C2, C3)
Warning: Do not use damaged
grinding wheels.
1. Place the tool on a work bench, guard up.
2. Fit the inner flange (6) correctly onto the spindle (7) (Fig. C1).
3. Place the disc (8) on the flange (6) (Fig.C2). When fitting a disc with a raised center, make sure that the raised centre (9) is facing the flange (6).
4. Screw the out flange (10) onto the spindle (7) (Fig. C3)
- the ring on the flange (10) must fae towoards the disc when fitting a grinding disc (A)
- the ring on the flange (10) must face away from the disc when fitting a cutting disc (B)
5. Press the spindle lock (2) and rotate the spindle (7) until it locks in position (Fig. C2).
6. Tighten the flange (10) with the two-pin spanner supplied.
7. Release the spindle lock.
8. To remove the disc, loosen the flange (10) with the two-pin spanner.
Warning: Do not use a damaged disc.
Mounting the side handle (Fig.D)
• For grinding, screw the side handle (4)
tightly into one of the holes (11) or (12) on either side of the gear case.
Preparation Before Use
• Attach the safety guard and appropriate
abrasive or grinding wheels. Do not use abrasive or grinding wheels that are overly worn.
• Make sure that the inner and outer
flanges are attached correctly.
• Make sure that the abrasive or grinding
wheels are rotating in the direction of the arrows on the accessories and tool.
Operation (Fig. F)
Instructions
Warning: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
Warning: To minimize the danger of serious personal injury, please
switch o the tool power and disconnect all plugs before adjusting or removing/installing any accessory. Before
reassembling the tool, press and release the trigger switch to make sure the tool is already switched o.
Warning:
• Make sure all materials to be grinded are
secured in position.
• Apply slight pressure to the tool. Do not
apply side pressure to the abrasive disc.
• Avoid overloading. If the tool becomes
hot, let it spin for a few minutes with no load.
1. Be sure to hold the tool tightly with both
hands (one hand on housing, the other on side handle). Start the tool and bring the grinding wheel on the workpiece.
10
(Original instructions)
ENGLISH
2. Keep the edge of the wheel tilted at angle from 15 to 30 degrees against the surface of the workpiece.
3. When using a new grinding wheel, do not operate the wheel in the B direction, otherwise, it will cut into the workpiece. When the edge of wheel has been rounded o, you are free to operate the grinder in either the A or B direction.
Starting and Stopping (Fig. A)
Warning: Before using the tool, check
whether the handle is tightened securely. Check whether the ON/OFF
switch is working normally.
Before plugging in the tool to the power supply, check whether the switch is in the OFF position when pressing the rear end of the switch.
To start the tool, press the rear end of the switch and slide it forward. Then press the front end of the switch to lock it. Press the rear end of the switch to stop the tool.
Warning: Do not switch the tool on or o while under load conditions.
Proper Hand Position (Fig. G)
Warning: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (figure A), with the other hand on the body of the tool, as shown in figure G.
Switches
Caution: Hold the body of the tool
firmly to maintain control of the tool
at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop be fore laying the tool down.
Note: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or o while under load conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from
the surface before turning the tool o. Allow the tool to stop rotating before putting it down.
ON/OFF switch (1) with auto-lock(Fig. A)
Warning: Before connecting the tool
to a power supply, be sure the slider
switch is in the o position by pressing the front part of the switch and releasing. Ensure the slider switch is in the o position as described above after any interruption in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or power failure. If the slider switch is locked on when the power is connected, the tool will start unexpectedly.
To start the tool, slide the slider switch 1 toward the front of the tool and press, the tool will keep running. Release pressure from the switch and the tool will stop.
Lock feature of the ON/OFF switch
Slide slider switch 1 to the front of the tool and press, and the tool will start. When releasing the switch, keep the switch pressed down and push it to the front of the tool, and the tool will keep running. To turn o the tool, press the front portion of the switch to release it. The switch will spring up, which means that the tool is in the o-state.
Explanation: Before coming into contact with the object you are working on, make sure the abrasive wheel is turning at maximum speed. Before turning o the tool, lift the tool up from the object you are working on.
Caution: Make sure the abrasive wheel is completely stopped before putting down the tool.
Rotating the Gear Case (fig. E)
The gear case is mounted onto the tool casing, and it can be rotated to give the user a more comfortable experience while cutting.
The rotating gear case can be turned 90 degrees, 180 degrees, and 270 degrees to the left or to the right.
• Loosen the four screws on the gear case.
11
ENGLISH
• Rotate the gear case till it reaches its
ideal location.
• Tighten the four screws on the gear case.
• Ensure that the rotating mechanism is
locked.
Warning: Do NOT use the tool when the gear case is unlocked.
Application on Metals
When applying the tool on metals, make sure that a residual-current device (RCD) is inserted to prevent danger from metal chips.
If the RCD causes power disconnection, have the tool sent to an authorized BLACK+DECKER dealer for repair.
Warning: Under extreme working conditions, conductive dust and grit
may accumulate on the housing interior when handling metal workpieces. This could create an electric shock hazard as it weakens the protective insulation in the grinder.
To avoid accumulation of metal chips in the interior of the grinder, we recommend cleaning the ventilation ducts daily. Refer to Maintenance.
(Original instructions)
Using Grinding Wheels
Warning: Metal powder accumulates.
Excessive use of the grinding wheel
on metals may increase the risk of electric shock. To reduce the risk, insert the RCD before use and clean the ventilation ducts daily. Follow the maintenance instructions below to blow dry compressed air into the ventilation ducts.
Maintenance
BLACK+DECKER power tools have been designed to operate over a long period of time with minimal maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning: To minimize the danger
of serious personal injury, please
switch o the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool is already switched o.
Lubrication
This power tool does not require separate lubrication.
Cleaning
Warning: Once visible dust
accumulates on the ventilation ducts
and the surrounding, immediately use dry air to blow away dust and grit out of the interior of the housing. You need to wear approved eye and facial protective gear when performing this process.
Warning: Never use solvents or harsh
chemicals to clean non-metal parts
of the tool. These chemicals may weaken the material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into liquid.
Accessories
Warning: Excluding accessories
provided by BLACK+DECKER, all
other accessories have not been tested for product compatibility. Using such accessories together with this tool may cause safety hazards. To minimize the risk of personal injury, we recommend you to use only BLACK+DECKER accessories with this product.
Please inquire at your dealer for more information regarding suitable accessories.
Remarks
• BLACK+DECKER's policy is one of
continuous improvement to our products and as such, we reserve the right to modify product specifications without prior notice.
• Standard equipment and accessories
may vary by country.
• Product specifications may differ by
country.
12
(Original instructions)
ENGLISH
• Complete product range may not be
available in all countries. Contact your local BLACK+DECKER dealers for range availability.
Specifications
BDGL2223 Input voltage VAC 220-240 Power input W 2200 Frequency Hz 50/60 No-load speed min-1 6500 Wheel diameter mm 230 Spindle size M14 Max disc thickness Grinding discs mm 6.6 Weight kg 6.0
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
13
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black + Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black + Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, BLACK+DECKER guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to
misuse or neglect.
• The product has sustained damage
through foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black + Decker service sta.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black + Decker product and to be kept up to date on new products and special oers. Further information on the Black + Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
14
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
Définitions: Consignes de sécurité
Les définitions données ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire ce manuel et prêter attention à ces symboles.
Danger: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures
corporelles graves ou mortelles.
Attention: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures
corporelles graves ou mortelles.
Avertissement: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquence des blessures corporelles légères ou de gravité modérée.
Avis: Indique une pratique non reliée à des blessures corporelles qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des dommages matériels.
Indique un risque de choc électrique.
Indique un risque d’incendie.
Attention: Pour réduire le risque de blessures corporelles, lire ce manuel d’instructions.
Consignes générales de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves
Conservez ces consignes et ces instructions pour référence ultérieure.
La notion "d’outil électroportatif" mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électroportatifs
dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres personnes présentes doivent rester éloignés. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit être
compatible avec la prise d’alimentation, Ne modifiez la fiche en aucun cas. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils
électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble
d’alimentation. Ne jamais utiliser le câble pour porter l’outil, et ne le tirez pas pour débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, de la graisse, des bords coupants et des pièces en rotation. Un câble endommagé
ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, utilisez un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit le risque de choc électrique.
15
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil. N’utilisez pas un outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments. Un
moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à eectuer, le
port d’un équipement de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Evitez tout démarrage imprévu.
L’interrupteur de l’outil doit être en position d’arrêt (o) avant d’eectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc batterie, de ramasser l’outil ou de le porter. Porter ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est en position Marche (on) est une invite à l’accident.
d. Retirez les outils ou les clés de réglage
avant de mettre l’outil en marche. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil approprié pour le travail à eectuer. Avec un outil approprié, vous
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant
et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’eectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de la portée des enfants et les personnes ne connaissant pas l’outil ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours
être aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électroportatif, les
accessoires et les forets, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à eectuer. L'utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entrainer des situations dangereuses
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien
de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité spécifiques supplémentaires
Consignes de sécurité pour l’ensemble des opérations
16
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
Conseils de sécurité courants pour le meulage
a) Cet outil électroportatif est conçu pour
être utilisé comme meuleuse. Lire avec attention tous les avertissements, les instructions, les illustrations et les spécifications données avec cet outil. Le
anon-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
b) Cet outil n’est pas recommandé pour
des opérations telles que scier, poncer, nettoyer avec une brosse métallique ou polir. L’utilisation à d’autres fins que
celles prévues présente un danger et peut causer des blessures graves.
c) Seuls les accessoires spécialement
conçus et recommandés par le fabricant doivent être utilisés. Même si un
accessoire peut être fixé à l’outil, cela ne signifie pas que votre outil fonctionnera en toute sécurité.
d) La vitesse nominale doit être au moins
égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil. Les accessoires dont la rotation
est plus rapide que leur vitesse nominale peuvent se briser et éclater en plusieurs morceaux.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil électroportatif. Il est impossible de
garantir la protection ou le contrôle des accessoires de dimension incorrecte.
f) La dimension de l’alésage central des
disques, des flasques, du plateau porte-disques ou d’autres accessoires doit correspondre exactement à l’axe de l’outil. Les accessoires dont l’alésage
central ne correspond pas au matériel de fixation de l’outil peuvent être diciles à contrôler. Le niveau de vibrations peut augmenter et provoquer la perte du contrôle de l’outil.
g) N’utilisez pas d’accessoires
endommagés. Avant toute utilisation, vérifiez l’état de tous les accessoires, la présence d’éclats ou de fissures sur les disques polisseurs, de fissures ou une usure excessive sur le plateau porte-disques, de poils de brosse métallique endommagés. Si l’outil ou l’accessoire tombe, vérifiez leur état et le cas échéant, installez un accessoire en bon état. Apres inspection et l’installation d’un accessoire, tenez-vous, ainsi que toute personne
présente, hors du plan de rotation de l’accessoire et laissez tournez l’outil pendant une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, tout accessoire
endommagé se brisera lors du temps d’essai.
h) Portez un équipement de protection. En
fonction du travail à eectuer, utilisez un masque ou des lunettes de protection. Le cas échéant, portez un masque anti-poussières, des protections auditives, des gants et un tablier de travail afin de vous protéger des éventuels éclats. En protégeant vos yeux,
vous éviterez les éclats créés pendant le travail. En portant un masque anti-poussières, vous éviterez de respirer les particules créées pendant le travail. Une exposition prolongée aux bruits trop puissants peut entraîner la perte de l’ouïe.
i) Pour le maintien de la sécurité, éloignez
les personnes autour de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection. Des éclats de
la pièce usinée ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés au-delà de la zone de travail et causer des blessures.
j) Tenez l’outil uniquement au niveau des
surfaces isolées, lorsque vous eectuer un travail qui pourrait mettre l’outil de coupe en contact avec des fils cachés ou son propre câble. En touchant un fil sous
tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
k) Eloignez le câble des accessoires en
rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou s’accrocher et votre main ou votre bras peut se trouver entrainé dans l’accessoire en rotation.
l) Ne posez jamais l’outil avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher à la surface, ce qui vous ferait perdre le contrôle de l’outil.
m) Ne mettez pas l’outil en marche lorsque
vous le transportez. L’accessoire en
rotation peut attraper vos vêtements et vous blesser.
n) Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de l’outil. Le ventilateur du
moteur entraîne la poussière à l’intérieur de l’outil et une accumulation excessive de la poudre de métal peut causer des accidents liés à l’électricité.
17
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
o) Ne faites pas fonctionner l’outil à
proximité de matières inflammables. Les
étincelles risquent d’enflammer ces matières.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut entrainer un choc électrique ou une électrocution.
Consignes de sécurité supplémentaires pour l’ensemble des opérations
Eet de retour et avertissements
L’eet de retour est une réaction soudaine d’un disque en rotation, d’un plateau porte-disques ou de tout autre accessoire coincé ou accroché. Ce genre de problème arrête rapidement l’accessoire de rotation. L’outil devient alors incontrôlable et est entraîné en direction inverse de la rotation. Par exemple, si un disque polisseur est accroché ou coincé par la pièce à usiner, le bord du disque qui se trouve au point de pincement peut creuser la surface du matériau, ce qui provoque une mauvaise rotation du disque. Le disque peut être éjecté vers l’utilisateur ou à l’opposé selon la direction du mouvement du disque au point de pincement. Les disques polisseurs peuvent aussi se casser dans ce type de situation. L’eet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Ceci peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous:
a. En maintenant fermement l’outil, placez
votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance du moteur. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsqu’elle est fournie, pour contrôler au maximum l’eet de retour ou la réaction de couple au démarrage.
L’utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de retour, si les précautions nécessaires sont prises.
b. Ne placez jamais votre main à côté de
l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut se retourner sur votre main.
c. Ne vous placez pas dans la zone de
déplacement de l’outil si un eet de retour se produit. L’eet de retour
pousse l’outil dans la direction opposée au mouvement du disque au point d’accrochage.
d. Prenez les précautions nécessaires pour
travailler dans les coins, les arêtes vives, etc. Evitez de coincer ou de faire rebondir l’accessoire. Les coins, les
arêtes vives ou les à-coups ont tendance à coincer l’accessoire en rotation et à causer la perte de contrôle ou un eet de retour.
e) Ne fixez pas une lame de sculpture ou
une lame de scie dentée. Ce genre de
lames crée fréquemment un eet de retour et la perte de contrôle.
Conseils de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage
a) N’utilisez que les types de disque
recommandés pour votre outil et la protection spécifique au disque sélectionné. Les disques destinés à
d’autres outils ne peuvent être protégés correctement et par conséquent sont dangereux
b) La protection doit être correctement
fixée à l’outil, en exposant le disque le moins possible vers l’utilisateur pour le protéger au maximum. La protection
permet de protéger l’utilisateur des éclats, d’un contact accidentel avec le disque et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements.
c) Les disques ne doivent être utilisés que
pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le côté du disque de coupe. Les disques abrasifs
sont destinés au meulage périphérique, des forces latérales auraient pour conséquence de les briser.
d) N’utilisez que des flasques en bon état,
de dimension et de forme appropriées à votre disque. Les flasques de disque
appropriés soutiennent le disque, ce qui limite le risque de casse. Les flasques des disques de coupe peuvent être diérents de ceux des disques de meulage.
e) N’utilisez pas de disques usés pris sur
des meuleuses plus grandes. Les disques
destinés aux grandes meuleuses ne sont pas adaptés aux vitesses rapides des petites meuleuses et peuvent se décrocher.
18
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
Risques résiduels
Même en respectant les consignes de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Sont inclus:
– Troubles auditifs
– Blessures causées par la projection
d’éclats.
– Brûlures causées par les accessoires
devenant chauds pendant l’utilisation.
– Blessures causées par l’utilisation
prolongée d’un outil.
– Poussières contenant des substances
nocives.
Etiquettes apposées sur l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les symboles suivants:
Lire le m anuel d’instruc tions
Utili ser une protectio n ocula ire
Utiliser des protectio ns auditives
V ........ Volts
A ........
Ampères
W ........
min .....
n
.......
0
.....
.....
Hertz
Watts
minutes
Courtant alternati f
Courant continu
Vitesse à vide
......
Construct ion de classe II
....
Borne de terre
Symbole d’alerte de sécuri té Rotations par minut e
....
.../min..
Hz .......
Position of date barcode
Le code de la date, comprenant aussi l’année de fabrication, est imprimé sur le boîtier de l’outil. Exemple:
2014 XX JN Année de fabrication
Contenu de la boîte
La boîte de cet outil contient:
1 Meuleuse d’angle
1 Carter de protection
1 Jeu de flasques
1 Clé
1 Poignée
1 Manuel d’instructions
• Contrôlez visuellement l’outil, les pièces
et les accessoires pour vérifier qu’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport.
• Prenez quelques instants pour lire et
assimiler les instructions données dans ce manuel avant d’utiliser cet outil.
Description (Fig. 1)
Attention: Ne modifiez jamais un
outil électrique ou une partie de l’outil, cela pourrait l’endommager et
entraîner des blessures corporelles.
a. Interrupteur Marche/Arrêt
b. Blocage de l’axe
c. Carter de protection
Objectif de conception
Cette meuleuse d’angle est conçue spécialement pour le meulage.
N’utilisez pas de disques abrasifs ou de meulage autres que ceux dont le centre est incurvé.
N’utilisez pas l’outil dans un milieu humide ou à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse d’angle ultra robuste est un outil électrique professionnel.
Ne laissez pas les enfants manipuler cet outil. Les opérateurs inexpérimentés doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent cet outil.
Sécurité électrique des équipements
Le moteur électrique a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil BLACK+DECKER est doublement isolé et de ce fait, ne nécessite pas un branchement à la terre.
Lorsque le câble d’alimentation est endommagé, envoyez-le dans un centre de réparations BLACK+DECKER pour qu’il soit remplacé par un câble spécialement préparé.
toujours que la tension secteur
19
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Utilisation d’un cordon prolongateur
Si l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire, veuillez utiliser une rallonge à 3 phases qui a été vérifiée et dont la puissance nominale correspond à l’outil (voir Données techniques). La taille minimale du conducteur est de 1,5mm2 avec une longueur maximale de 30 mètres.
Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble entièrement.
Assemblage et réglage
Attention! Pour minimiser le risque de blessures corporelles graves,
toutes les fiches avant de régler ou d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le pour vous assurer que l’outil est bien éteint.
Installation et retrait du carter de protection (Fig. B)
toutes les fiches avant de régler ou d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le pour vous assurer que l’outil est bien éteint.
Installation du carter de protection
1. Placez la meuleuse d’angle sur un banc
2. Alignez le flasque de la collerette du
3. Faites pivoter le carter (4) dans le sens
4. Assurez-vous que les vis (20) sont
Retrait du carter de protection
1. Desserrez les vis (20) sur la collerette du
2. Retirez le carter de protection (3).
veuillez éteindre et débrancher
Attention! Pour minimiser le risque de blessures corporelles graves, veuillez éteindre et débrancher
de travail, rainure vers le haut.
carter (3) sur la rainure (11) du boîtier d’engrenage.
antihoraire de 150 degrés.
serrées.
carter.
Attention! Ne faites pas fonctionner l’outil sans le carter de protection en place
Installation et retrait du disque de meulage (Fig. C1, C2, C3)
Attention! N’utilisez pas de disques
de meulage endommagés.
1. Placez l’outil sur un banc de travail, carter de protection vers le haut.
2. Installez le flasque intérieur (6) correctement sur l’axe (7) (Fig. C1).
3. Placez le disque (8) sur le flasque (6) (Fig. C2). Lorsque vous installez un disque avec un centre relevé, assurez-vous que le centre relevé du disque (9) est orienté vers le flasque (6).
4. Vissez fermement le flasque extérieur (10) sur l’axe (7) (Fig. C3).
- Lorsque vous installez un disque de meulage (A), l’anneau situé sur le flasque (10) doit être orienté vers le disque.
- l’anneau sur le flasque (10) doit être
orienté à l’opposé du disque lorsque vous
installez un disque de coupe (B)
5. Maintenez le blocage de l’axe (2) enfoncé et faites pivoter l’axe (7) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position (Fig. C2).
6. Serrez le flasque (10) avec la clé à ergots fournie.
7. Relâchez le blocage de l’axe.
8. Pour retirer le disque, desserrez le flasque (10) avec la clé à deux ergots.
Attention! N’utilisez pas de disques endommagés.
Installation de la poignée latérale (Fig.D)
• Pour meuler, vissez fermement la poignée
latérale (4) dans l’un des trous (11) ou (12) situés de chaque côté du boîtier d’engrenage.
Préparation avant l’utilisation
• Installez le carter de protection et les
disques abrasifs ou de meulage appropriés. N’utilisez pas de disques abrasifs ou de meulage usés à l’excès.
• Assurez-vous que les flasques intérieur et
extérieur sont correctement installés.
20
(Instructions initiales)
FRANÇAIS
• Assurez-vous que les disques abrasifs ou
de meulage tournent dans le sens des flèches présentes sur les accessoires et l’outil.
Fonctionnement (Fig. F)
Instructions
Attention! Respectez toujours les
consignes de sécurité et la réglementation en vigueur.
Attention! Pour minimiser le risque de blessures corporelles graves,
veuillez éteindre et débrancher toutes les fiches avant de régler ou d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le pour vous assurer que l’outil est bien éteint.
Attention:
• Assurez-vous que tous les matériaux à
meuler sont arrimés en place.
• Appliquez une légère pression sur l’outil.
N’exercez pas de pression latérale sur le disque de meulage.
• Evitez de surcharger l’outil. Si l’outil
devient chaud, laissez-le tourner à vide pendant quelques minutes.
1. Maintenez fermement l’outil avec vos
deux mains (une main sur le boîtier, l’autre sur la poignée latérale). Mettez l’outil en marche et approchez le disque de la meuleuse sur la pièce à meuler.
2. Conservez un angle de 15 à 30 degrés
entre le bord du disque et la surface de la pièce.
3. Lorsque vous utilisez un disque à meuler
neuf, ne faites pas fonctionner le disque dans la direction B, sinon il risque de
couper dans la pièce à meuler. Lorsque le
bord du disque s’est arrondi, vous pouvez alors faire fonctionner le disque dans la direction A ou B.
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
Attention! Avant d’utiliser l’outil,
vérifiez que la poignée est
correctement serrée. Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt fonctionne normalement.
en appuyant sur l’extrémité arrière de l’interrupteur.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur l’extrémité arrière de l’interrupteur et faites-le glisser vers l’avant. Puis appuyez sur l’extrémité avant de l’interrupteur pour le verrouiller. Appuyez sur l’extrémité arrière de l’interrupteur pour arrêter l’outil.
Attention! Ne mettez pas l’outil hors ou sous tension lorsqu’il est sous charge.
Position correcte des mains (Fig. G)
Attention! Pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, placez TOUJOURS vos mains correctement
comme indiqué.
Attention! Pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
maintenez TOUJOURS l’outil fermement en anticipation d’une réaction soudaine.
Une position correcte des mains demande une main sur la poignée latérale (figure A), et l’autre main sur le corps de l’outil, comme le montre la figure G.
Interrupteurs
Avertissement: Maintenez fermement
le corps de l’outil pour en garder le
contrôle au démarrage et pendant son utilisation, et jusqu’à l’arrêt du disque ou d’un accessoire. Veillez à attendre l’arrêt complet avant de reposer l’outil.
Remarque: Pour réduire le risque
d’un mouvement inattendu de l’outil,
ne le mettez pas hors ou sous tension pendant qu’il est sous charge. Laissez la meuleuse atteindre sa pleine vitesse avant de toucher la surface à meuler. Soulevez l’outil de la pièce avant de l’éteindre. Attendre l’arrêt complet de l’outil avant de le poser.
Interrupteur Marche/Arrêt (1) avec verrouillage automatique (Fig. A)
Attention! Avant de brancher l’outil
au secteur, vérifiez que l’interrupteur
à glissière est bien en position arrêt en appuyant sur l’extrémité avant de l’interrupteur puis en le
Avant de brancher l’outil au secteur, vérifiez que l’interrupteur est bien en position Arrêt
21
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
relâchant. Vérifiez que l’interrupteur à glissière est en position arrêt comme décrit ci-dessus après une interruption de l’alimentation électrique de l’outil, comme l’activation d’un détecteur de fuite à la terre, d’un coupe-circuit, un débranchement involontaire ou une panne électrique. Si l’interrupteur à glissière est bloqué lorsque l’outil est sous tension, l’outil peut redémarrer de manière inattendue.
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur à glissière (1) vers l’avant de l’outil et appuyez dessus, l’outil fonctionnera en continu, relâchez la pression sur l’interrupteur pour arrêter l’outil.
Fonction de verrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt
Pour démarrer l’outil faites glisser l’interrupteur à glissière (1) vers l’avant de l’outil et appuyez dessus. Lorsque vous relâchez l’interrupteur, gardez-le enfoncé en le poussant vers l’avant et l’outil continuera de fonctionner. Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie avant de l’interrupteur pour le relâcher. L’interrupteur remonte ce qui indique que l’outil est en position arrêt.
Explication: Laissez le disque abrasif arriver
à sa vitesse maximale avant d’entrer en contact avec la pièce à usiner. Avant d’éteindre l’outil, soulevez d’abord le disque de la pièce à usiner.
Avertissement: Attendre l’arrêt complet du disque avant de poser l’outil.
Rotation du boîtier d’engrenage (fig. E)
Le boîtier d’engrenage est monté sur le corps de l’outil et il peut être tourné pour donner plus de confort à l’utilisateur pendant une opération de coupe.
Le boîtier d’engrenage rotatif peut être incliné de 90 degrés, 180 degrés, ou 270 degrés sur la gauche ou sur la droite.
• Desserrer les quatre vis du boîtier
d’engrenage.
• Faire pivoter le boîtier d’engrenage
jusqu’à la position idéale.
• Serrer les quatre vis du boîtier
d’engrenage.
• Vérifier que le mécanisme de rotation est
verrouillé.
Attention: NE PAS utiliser l’outil
lorsque le boîtier d’engrenage est
déverrouillé.
Meulage de métaux
Lorsque vous meulez des métaux, assurez-vous que le dispositif de courant résiduel (RCD) est inséré pour éviter tout danger provenant des copeaux métalliques.
Si le RCD provoque la suppression de l’alimentation, faites réparer l’outil dans un
centre de service agréé BLACK+DECKER.
Attention! Dans des conditions de travail extrêmes, la poussière et les salissures conductrices peuvent s’accumuler à l’intérieur du boîtier lorsque vous meulez des pièces métalliques. Cela pourrait créer un risque de choc électrique car l’isolation protectrice de la meuleuse en serait aaiblit.
Pour éviter l’accumulation de copeaux métalliques à l’intérieur de la meuleuse, nous vous recommandons de nettoyer les orifices d’aération tous les jours. Reportez-vous au chapitre sur l’entretien.
Utilisation des disques de meulage
Attention : La poudre métallique
s’accumule. Une utilisation excessive
du disque de meulage sur métaux
peut augmenter le risque de choc électrique. Pour réduire ce risque, insérez le RCD avant d’utiliser l’outil et nettoyez les aérations quotidiennement. Suivez les instructions d’entretien données ci-dessous pour souer de l’air comprimé dans les orifices d’aération.
Entretien
Les outils électriques ont été conçus pour fonctionner sur une longue période de temps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage et d’un entretien soigneux et régulier.
Attention: Pour minimiser le risque de blessures corporelles graves,
veuillez éteindre et débrancher toutes les fiches avant de régler ou d’enlever/ajouter un accessoire. Avant de
remonter l’outil, appuyez sur le déclencheur puis relâchez-le pour vous assurer que l’outil est bien éteint
22
(Instructions initiales)
Lubrification
Cet outil électroportatif ne nécessite pas d’être lubrifié.
Nettoyage
Attention: Lorsque la poussière accumulée
sur et autour des aérations est visible, utilisez immédiatement un soueur d’air pour chasser la poussière et les salissures de l’intérieur du boîtier. Vous devez porter un équipement de protection approuvé pour les yeux et le visage pour eectuer ce processus de nettoyage.
Attention: N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques
agressifs pour nettoyer les parties non-métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent aaiblir le matériau ou les pièces. Utilisez seulement un détergent doux et un chion humide pour nettoyer cet outil. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil; n’immergez jamais une partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires
Attention: A l’exception des
accessoires fournis par
BLACK+DECKER, la compatibilité
de tous les autres accessoires avec cet outil n’a pas été testée. L’utilisation de ce type d’accessoires avec cet outil peut entraîner un danger. Pour minimiser le risque de blessures corporelles, nous vous recommandons d’utiliser uniquement des
accessoires BLACK+DECKER avec cet outil.
Pour plus de renseignements concernant les accessoires appropriés, prenez contact avec votre revendeur.
Remarques
• BLACK+DECKER mène une politique
d’amélioration continue de ses produits et se réserve de ce fait, le droit d’en modifier les caractéristiques sans préavis.
• Les équipements d’origine et les
accessoires peuvent varier d’un pays à l’autre.
FRANÇAIS
• Les caractéristiques d’un produit peuvent
varier d’un pays à l’autre.
• La gamme complète des produits peut
ne pas être oerte dans tous les pays. Contactez votre revendeur
BLACK+DECKER pour connaître la
disponibilité de la gamme.
Spécifications
BDGL2223 Tension d’entrée VAC 220-240 Puissance W 2200 Fréquence Hz 50/60 Aucune vitesse de charge min-1 6500 Diamètre du disque mm 230 Diamètre de l’axe M14 Épaisseur du disque Max Epaisseur du disque de meulage Poids kg 6.0
mm 6.6
23
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à nouveau. Le
fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
• Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et
être informé des nouveaux produits et des
offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.eu.
24
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
¿Éª°†dG
¿ƒµjh .kGõ«‡ kÉfɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaɰVE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊ÉH
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G OÉ–E’G ‘ Aɰ†YC’G
OGƒŸG ܃«Y ÖѰùH kÉÑ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íѰUCG GPEG
24 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh áYÉæ°üdGh
ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T
√тg ∫GуСа°SG hCG …OЙ©dG ΩGуоа°S’ЙH »∏СdG IЙYGфe ™e дЙйажŸG
:⁄ Йe AУª©dG Й°VQ шe уcCЙа∏d дЙйажŸG
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ”
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAɰSEG hCG ∫ɪgEG
hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖѰùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J
.çOGƒ◊G
¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi
≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH øjôNB’G
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG
π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG ™«ÑdG
‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôÃ
∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG
™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk .б°UЙяG ¢Vhф©dGh дЙйажŸG зуMCG бaф©Ÿh фµjO уfBG ∑УH шe фµjO уfBG ∑УH бeУY ∫ƒM дЙeƒ∏©ŸG шe уjхŸG ≈∏Y ∫ƒ°ьл∏dh
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR ≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh
25
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG ∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
дGƒС©dGh дЙйажª∏d π°ьШжŸG ™«ªйаdG шµБ
Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG øe áeóîà°ùŸG
™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG óYɰùj PEG ,iôNCG
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG
дЙйажª∏d π°ьШжe ™«ªŒ ≈∏Y б«∏лŸG дЙ©jцыаdG ¢ьжJ уb
hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG øY á«FÉHô¡µdG
.ójóL èàæe AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ
∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYEGh ™«ªйаd ICЙ°ыжe фµjO уfBG ∑УH фaƒJ
.™aЙжdG ЙgфªY бjЙ¡жd дЙйажŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh ужY фµjO уfBG
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™«ªйаH Ωƒ≤«°S …тdG уªа©e мУ°UEG
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QɰûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫ɰüJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh
.www.2helpU.com
ﻰﺟﺮﹸﻳ ،ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ
.ﻢﻜﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻲﻠﶈﺍ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﺔﻌﺟﺍﺮﻣ
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
،ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﲔﺴﲢ ﻰﻠﻋ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﺳﺎﻴﺳ ﺪﻤﺘﻌﺗ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻲﻓ ﺎﻨﻘﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ﻚﻟﺫ ﻰﻠﻋ ﹰﺀﺎﻨﺑﻭ
.ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍﻭ ﺕﺍﺪﻌﳌﺍ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
.ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺔﻠﻴﻜﺸﺗ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻲﻋﺯﻮﻣ ﻊﻣ ﻞﺻﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﻝﻭﺪﻟﺍ
.ﻖﺒﺴﻣ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺞﺘﻨﳌﺍ
.ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺮﻓﺍﻮﺗ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
BDGL2223
٢٤٠-٢٢٠ ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ ﻂﻟﻮﻓ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺪﻬﺟ
٢٢٠٠ ﻁﺍﻭ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩ
٦٠-٥٠ ﺰﺗﺮﻴﻫ ﺩﺩﺮﺘﻟﺍ
٦٥٠٠ ١- ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻞﻤﺣ ﻥﻭﺩ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ
٢٣٠ ﻢﻠﻣ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺮﻄﻗ
M١٤ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻄﻗ
٦٫٦ ﻢﻠﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻚﻤﺳ ٦٫٠ ﻢﺠﻛ ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺔﻛﺎﻤﺳ ﻰﺼﻗﺃ
26
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
،ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ
ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﺀﺎﺟﺮﺑ .ﻲﻣﻮﻳ ﹴﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻢﺴﻗ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺕﻼﺠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻲﻧﺪﻌﳌﺍ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﻢﻛﺍﺮﺘﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟ ﻁﺮﻔﳌﺍ
،ﺮﻃﺎﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺦﻔﻨﻟ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ .ﺔﻴﻣﻮﻳ ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻁﻮﻐﻀﳌﺍ ﻑﺎﳉﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻗﺄﺑ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﺖﻤﻤﺻ
ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻝﻮﺒﻘﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﻳﻭ .ﺔﻨﻜﳑ
.ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ :ﺮﻳﺬﲢ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻰﺟﺮﹸﻳ ،ﺓﺮﻴﻄﳋﺍ
ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻞﺒﻗ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺼﻓﻭ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻴﻤﲡ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗﻭ .ﻖﺤﻠﻣ ﻱﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ /
ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﹰﻻﻮﺼﻔﻣ ﻝﺍﺰﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻩﺭﺮﺣﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻢﻴﺤﺸﺘﻟﺍ
.ﹰﻼﺼﻔﻨﻣ ﹰﺎﻤﻴﺤﺸﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻻ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺮﳌﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺩﺮﺠﲟ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺦﻔﻨﻟ ﹰﺍﺭﻮﻓ ﻑﺎﳉﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﶈﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍﻭ
ﻑﻮﺳﻭ .ﺖﻴﺒﻤﻠﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ﲔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻲﻗﺍﻭﻭ ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺬﻴﻔﻨﺗ
ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺕﺎﻳﻭﺎﻤﻴﻛ ﻭﺃ ﺕﺎﺒﻳﺬﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻑﺎﻌﺿﺇ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻳﻭﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ
ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗﻭ ﹰﺎﻔﻔﺨﻣ ﹰﺎﻧﻮﺑﺎﺻ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻝﻮﺧﺪﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺮﻤﻐﺗ ﻻﻭ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ
ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ،ﺮﻜﻳﺩ
ﻞﺜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ﻢﺛ ﻦﻣﻭ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻘﻓﺍﻮﺗ
.ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻢﺘﻳ ﻥﺄﺑ ﻰﺻﻮﻧ ،ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟﻭ
ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺞﺘﻨﳌﺍ
(ﺃ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻖﻠﻐﻟﺍ ﻊﻣ (١) ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﺎﻫﺮﻳﺮﲢﻭ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺓﺮﺧﺆﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ
ﻩﻼﻋﺃ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﺃ
ﻊﻃﺎﻗ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻲﻓ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻱﺃ ﺪﻌﺑ
ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺓﺭﺍﺪﻟﺍ ﻊﻃﺍﻮﻗ ﺪﺣﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻭﺃ ،ﻲﺿﺭﻷﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﹰﺎﺘﺒﺜﻣ ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻠﻟ
ﻞﻤﻌﻴﺳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺈﻓ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺩﻮﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ
.ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﹴﻞﻜﺸﺑ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻮﺤﻧ (١) ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻊﻓﺩﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻦﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﺣ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳ ،ﻂﻐﺿﺍﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳﻭ
ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌ ﻖﻠﻐﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺃﺪﺒﻴﺳ ،ﻂﻐﺿﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻰﻟﺇ (١) ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻊﻓﺩﺍ
ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﻤﺘﺳﺍ ،ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺮﻳﺮﲢ ﺪﻨﻋﻭ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻌﻓﺩﺍﻭ ﻞﻔﺳﻷ
.ﻩﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫﻭ ،ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻊﻔﺗﺮﻴﺳ
ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﺞﺤﺴﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﺡﺮﺷ
ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﻦﻋ ﻪﻌﻓﺭﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻞﺒﻗ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ
.ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ
ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺞﺤﺴﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻒﻗﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿﻭ
(ـﻫ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﻭﺪﺗ
ﺢﻨﳌ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﻦﻜﳝﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﺣﺍﺭ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﺑﺮﲡ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﻭﺃ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺭﺩ ٢٧٠ ﻭ ١٨٠ ﻭ ٩٠ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻦﻜﳝ
.ﲔﻤﻴﻟﺍ
.ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻚﻓ
.ﻲﻟﺎﺜﳌﺍ ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﺭﺩﺃ
.ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ
.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻴﻏ ﺱﻭﺮﺘﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻘﻠﻐﻣ
ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻊﻨﳌ ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺍ
ﻝﺎﺳﺭﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﺐﺒﺴﺗ ﺍﺫﺇﻭ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﳌﺍ ﻯﺪﺣﺇ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻤﺠﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻴﺳﺎﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﳌﺍ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍﻭ .ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻙﺮﶈﺍ ﺔﻓﺮﻐﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗﻭ
.ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻲﺋﺎﻗﻮﻟﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﻒﻌﻀﹸﻳ ﺚﻴﺣ
27
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﹰﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ -
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ
.ﺓﺮﻄﳋﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻋ ﰋﺎﻨﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ -
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺪﻗ
ﺝﻭﺩﺰﻣ ﻝﺰﻋ
......
٢ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ
......
ﻲﺿﺭﺃ ﻑﺮﻃ
......
ﻪﻴﺒﻨﺗ ﺰﻣﺭ
ﻥﺎﻣﻷﺍ
.../min..
ﺕﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
ﺕﺍﺩﺩﺮﺘﻟﺍ ﻭﺃ
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﻲﻓ
ﺰﺗﺮﻫ
ﺔﻘﻴﻗﺩ
ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺭﺎﻴﺗ
ﻁﺍﻭ
....... Hz
.......W
..... min
ﻞﻴﻟﺩ ﺃﺮﻗﺍ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﲔﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻥﺫﻷﺍ ﻲﻗﺍﻭ
ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻴﺒﻣ
ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ
ﻞﻤﺣ ﻥﻭﺪﺑ
V
A
N
0
ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺩﻮﻛﺭﺎﺒﻟﺍ ﺰﻣﺭ ﻥﺎﻜﻣ
ﹰﺎﻋﻮﺒﻄﻣ ،ﻊﻨﺼﻟﺍ ﺔﻨﺳ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺩﻮﻛﺭﺎﺒﻟﺍ ﺰﻣﺭ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺔﺘﻴﻴﺒﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
:ﻝﺎﺜﳌﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
XX JN ٢٠١٤
ﻊﻨﺼﻟﺍ ﺔﻨﺳ
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﻮﺒﻋ ﻦﻤﻀﺘﺗ
ﺎﻳﺍﻭﺯ ﺔﺧﻼﺟ ١ ﺩﺪﻋ -
ﻲﻗﺍﻭ ١ ﺩﺪﻋ -
ﻑﺍﻮﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ١ ﺩﺪﻋ -
ﻲﻏﺍﺮﺑ ﺡﺎﺘﻔﻣ ١ ﺩﺪﻋ -
ﺾﺒﻘﻣ ١ ﺩﺪﻋ -
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻞﻴﻟﺩ ١ ﺩﺪﻋ -
ﻱﺃ ﺎﻬﺑ ﺖﻘﳊ ﺍﺫﺇ ﺎﳑ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍﻭ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺺﺤﻓﺍ
ﹰﺍﺪﻴﺟ ﻪﻤﻬﻓﻭ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻲﻓ ﺕﺎﻈﳊ ﻊﻀﺑ ﻚﺘﻗﻭ ﻦﻣ ﺬﺧ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻻﺇﻭ ،ﻪﻨﻣ ﺀﺰﺟ
.ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺍﺮﺿﺃ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
(١ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻒﺻﻮﻟﺍ
:ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ
ﺓﺮﻔﺷ ﻭﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺔﻠﺴﻠﺴﺑ ﺐﺸﳋﺍ ﺖﺤﻧ ﺓﺮﻔﺷ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
ﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻥﺃ ﺫﺇ ﺔﻨﻨﺴﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
.ﻪﻴﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﻙﺯﺎﻬﳉ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻻﺇ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (١
ﻰﺟﺮﻳﻭ .ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺹﺮﻘﻠﻟ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﻢﻤﺼﳌﺍ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻪﻧﺄﺑ ﻢﻠﻌﻟﺍ
ﺎﻬﻧﺃ ﺎﻤﻛ ،ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
.ﺔﻨﻣﺁ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﻜﺗ
ﻪﻌﺿﻭﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻐﺸﻤﻠﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻖﻘﺤﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻲﻓ
ﺪﻋﺎﺴﻳﻭ .ﺔﻨﻜﳑ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺄﺑ ﻻﺇ ﻞﻐﺸﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻒﺸﻜﻨﺗ
ﻦﻣﻭ ﺓﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺎﻳﺎﻈﺷ ﻦﻣ ﻞﻐﺸﳌﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺮﺸﻟﺍﻭ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺩﻮﺼﻘﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺲﻣﻼﺘﻟﺍ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ
ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﻻﺇ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺐﻧﺎﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﹰﻼﺜﻤﻓ .ﺎﻬﺑ
ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻊﻣ ،ﻲﻄﻴﶈﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﺫﺇ
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﻯﻮﻘﻟﺍ
.ﺎﻬﻤﻴﻄﲢ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻑﺍﻮﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻞﻤﻌﻳﻭ .ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻜﺷﻭ ﺎﻬﻤﺠﺣ
ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻢﺛ ﻦﻣﻭ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻢﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﻼﺠﻋ ﻑﺍﻮﺣ ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳﻭ .ﺮﺴﻜﻠﻟ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺕﻼﺠﻋ ﻑﺍﻮﺣ ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﰎ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺯﺎﻬﳉ ﺔﻤﻤﺼﳌﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﺫﺇ ،ﺮﺒﻛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺰﻬﺟﺃ
ﺪﻗﻭ ﺮﻐﺻﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﻸﻟ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻻ ﺮﺒﻛﺃ
.ﻢﻄﺤﺘﺗ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺮﻃﺎﺍ
ﻞﺒﺳ ﻊﻴﻤﺟ ﺬﻴﻔﻨﺗﻭ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻦﻜﳝ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺮﻃﺎﺍ ﺾﻌﺑ ﺪﺟﻮﺗ ،ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
:ﺮﻃﺎﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻤﻀﺘﺗﻭ .ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ
.ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻒﻌﺿ -
.ﺓﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﺎﻳﺎﻈﺸﻠﻟ ﹰﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ -
ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻ ﹰﺔﺠﻴﺘﻧ ﻕﻭﺮﳊﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ -
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
28
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ ﻖﺼﺘﻠﺗ ﺪﻗ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻥﺃ ﺫﺇ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻙﺪﻘﻔﺗﻭ
ﺲﻣﻼﺘﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺫﺇ ،ﻚﺒﻧﺎﺠﺑ ﻪﻟ ﻚﻠﻤﺣ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ (١٣
ﺪﺷﻭ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﺏﺬﺟ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻊﻣ ﺩﻮﺼﻘﳌﺍ ﺮﻴﻏ
.ﻚﻤﺴﺟ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ
ﺔﺣﻭﺮﻣ ﺏﺬﲡ ﺪﻗ ﺫﺇ ،ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻒﹼﻈﻧ (١٤
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﳉﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺪﻳﺰﻳﻭ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻙﺮﶈﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﻦﻣ
ﺪﻗ ﺫﺇ ،ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ (١٥
.ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻲﻓ ﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﺭﺮﺸﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ
ﻥﻷ ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺕﺍﺩﺮﺒﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (١٦
ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻠﺋﺎﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺮﺒﳌﺍ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻌﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻊﻴﻤﳉ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﻭ ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺏﺎﺒﺳﺃ
ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻕﺰﲤ ﻭﺃ ﻂﻐﻀﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻌﻓ ﺩﺭ ﻮﻫ ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ
ﻰﻟﺇ ﻕﺰﻤﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳﻭ .ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﻢﻋﺪﻟﺍ
ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺎﻓﺪﻧﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻖﺤﻠﻤﻠﻟ ﺊﺟﺎﻔﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ
ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟ ﺲﻛﺎﻌﳌﺍ ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺑ ﻢﻜﺤﺘﳌﺍ
.ﺊﺟﺎﻔﳌﺍ
ﻕﺰﻤﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ،ﻝﺎﺜﳌﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻌﻓ
ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﻕﺮﺘﺨﺗ ﺬﺋﺪﻨﻋ ،ﺎﻬﺨﻠﺟ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﺒﺴﺑ
ﻭﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﳑ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺢﻄﺳ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﺐﺴﺣ ﻪﻨﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻗﻭ ،ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺩﺍﺪﺗﺭﺍ
ﺕﻼﺠﻋ ﺮﺴﻜﻨﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﻛ .ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻓ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻩﺎﲡﺍ
.ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺖﲢ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
ﻭﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻭﺃ/ﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺀﺎﺳﺇ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺙﺪﺤﻳﻭ
ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺫﺎﺨﺗﺎﺑ ﻪﻳﺩﺎﻔﺗ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﻭﺮﻇ
:ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﻨﻴﺒﳌﺍ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ
ﻲﻓ ﻚﻋﺍﺭﺫﻭ ﻚﻤﺴﺟ ﻊﺿﻮﻣ ﻞﻌﺟﺍﻭ ﺓﻮﻘﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
ﺾﺒﻘﳌﺍ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭ .ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﻯﻮﻗ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ ﻊﺿﻭ
ﻯﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻰﻠﺜﳌﺍ ﺓﺮﻄﻴﺴﻠﻟ ،ﹰﺍﺮﻓﻮﺘﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ،ﻲﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ
ﻦﻜﳝﻭ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻡﺰﻌﻟﺍ ﻞﻌﻓ ﺓﺩﺭ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ
ﻡﺰﻌﻟﺍ ﻞﻌﻓ ﺓﺩﺭ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﻯﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻞﻐﺸﻤﻠﻟ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺫﺎﺨﺗﺎﺑ
ﻰﻟﺇ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﺪﺗﺮﻳ ﺪﻗ ﺫﺇ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻙﺪﻳ ﻊﻀﺗ ﻻ .٢
.ﻚﻳﺪﻳ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻙﺮﺤﺘﻴﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻲﻓ ﻚﻤﺴﺟ ﺰﻛﺮﲤ ﻻ
ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﻊﻓﺪﻳ ﺚﻴﺣ ،ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
.ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺔﻛﺮﳊ ﺲﻛﺎﻌﳌﺍ
ﻑﺍﻮﳊﺍ ﻭﺃ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
ﺎﻳﺍﻭﺰﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﺚﻴﺣ .ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻂﻐﺿﻭ ﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﻨﲡﻭ .ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ
ﺐﺒﺴﺘﺗﻭ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻂﻐﻀﺗ ﻥﺃ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﻭﺃ
.ﻩﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻲﻓ
ﻭﺃ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﺔﺸﻳﺮﻌﺗ ﻢﺠﺣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ (٦ ﺩﻮﻤﻋ ﻊﻣ ﹰﺎﻣﺎﺗ ﹰﺎﻘﻓﺍﻮﺗ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺪﺋﺎﺳﻭ
ﺮﻴﻏ ﺔﺸﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﻭ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ
ﺔﺟﺭﺪﺑﻭ ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺩﻮﻤﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﳌﺍ
ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝﻭ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺯﺍﺰﺘﻫﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻢﻗﻭ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (٧
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺕﻼﺠﻋ ﻞﺜﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺺﺤﻔﺑ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺺﺤﻓ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ،ﻕﻮﻘﺷ ﻭﺃ ﺎﻳﺎﻈﺷ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ
ﻭﺃ ﻲﻠﺑ ﻭﺃ ﻕﻮﻘﺷ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺪﺋﺎﺳﻭ
ﺎﻫﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻴﻜﻠﺴﻟﺍ ﻲﺷﺍﺮﻔﻟﺍﻭ ،ﺪﻳﺪﺷ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺺﺤﻓﺍﻭ .ﺔﺒﺋﺎﺳ ﻙﻼﺳﺃ ﻭﺃ ﻕﻮﻘﺷ ﻭﺃ ﺕﺎﻴﻔﻠﺗ ﺔﻳﺃ ﻦﻣ
ﻦﻣ ﺎﻫﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ
ﺪﻨﻋ ﻢﻗﻭ .ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻭﺃ ﺕﺎﻴﻔﻠﺘﻟﺍ
ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺺﺤﻓ
ﺖﻧﺃ ﻑﻮﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ،ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﳌ ﻞﻤﺣ ﻥﻭﺪﺑ
ﻚﻜﻔﺘﺗ ﺎﻣ ﺓﺩﺎﻋ ﺫﺇ ،ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻚﻟﻮﺣ ﻦﻣﻭ
.ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﻻﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ
،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﹰﺎﻘﻓﻭﻭ .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﺪﺗﺭﺍ (٨
.ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﲔﻧﺫﻷﺍ ﻲﻗﺍﻭﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ ﺪﺗﺭﺍ ،ﻦﻜﻣﺃ ﺎﻤﺜﻴﺣﻭ
ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺔﺼﺼﺍ ﺔﺷﺭﻮﻟﺍ ﺓﺮﺘﺳﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ
ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ
،ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻦﻣ ﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﺭﺮﺸﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻊﻨﳌ ﺔﻤﻤﺼﻣ
ﹰﺎﻤﻤﺼﻣ ﺲﻔﻨﺘﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ ﻭﺃ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃﻭ
ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻋﺍﻭ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﳉﺍ ﺢﻴﺷﺮﺘﻟ
.ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺀﺎﺿﻮﻀﻟ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (٩
ﻞﺧﺪﻳ ﺺﺨﺷ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳﻭ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ
ﺪﻗ ﺫﺇ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﺐﻴﺼﺗﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺮﺴﻛ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ
.ﺮﺷﺎﺒﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻕﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﺪﻌﺑﺃ ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻚﺴﻣﺍ (١٠ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﻙﻼﺳﺃ ﺔﻳﺃ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺄﺑ
ﻚﻠﺴﻟ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺫﺇ ،ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻦﻣ ﺔﻓﻮﺸﻜﳌﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻞﻌﺟ ﻰﻟﺇ "ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ"
ﻞﻐﺸﳌﺍ ﺐﻴﺼﻳ ﺪﻗ ﺎﳑ "ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ" ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ
ﻚﻧﺍﺪﻘﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻧﻷ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﻌﺑﺍ (١١
ﻱﺩﺆﻳﻭ ﻚﺑﺎﺸﺘﻳ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻊﻄﻘﻨﻳ ﺪﻗ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ
.ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻚﻋﺍﺭﺫ ﻭﺃ ﻙﺪﻳ ﺏﺬﺟ ﻰﻟﺇ
ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻒﻗﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻻﺇ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ (١٢
29
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﲔﻌﻠﻄﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻞﺜﳝ ﺚﻴﺣ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ ﺍﺮﻄﺧ ﲔﺑﺭﺪﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﲔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻱﺪﻳﺃ
ﻖﺋﺎﻋ ﻭﺃ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻱﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻗ .ـﻫ
ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻟﺎﺣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﺮﺴﻛ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻓ ،ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ
ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟﺍ ﻊﻘﺗ ﺚﻴﺣ .ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺓﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﺌﻳﺩﺮﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻥﺃ ﺭﺩﺎﻨﻟﺍ ﻦﻣ .ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻓﺎﻈﻧﻭ ﺓﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .
ﺓﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺍ ﻊﻣ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻇﻮﻔﶈﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻬﺳ ﻦﻋ ﹰﻼﻀﻓ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻲﻓ ،ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ
.ﺎﻬﻴﻓ
ﻚﻟﺫ ﺮﻴﻏﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻢﻘﻟﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﻭﺮﻇ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺬﺧﻷﺍ ﻊﻣ ،ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﹰﺎﻘﻓﻭ
ﺮﻴﻏ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﻢﻤﺼﳌﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ .ﺃ
ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﻳ ﻑﻮﺳﻭ .ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌﺍ ﺔﻠﻳﺪﺒﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺍ
ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻗ
ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻊﻴﻤﳉ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ ﺔﻓﺎﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳ .ﺔﺧﻼﺟ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺓﺮﻓﻮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍﻭ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﺣﺎﻀﻳﺇﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇﻭ
ﺔﺟﺭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺪﻋ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻉﻮﻗﻭ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻔﻨﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﻻ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ
ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻉﻮﻗﻭ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻄﺨﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﻢﻤﺼﳌﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﹸﺗ ﻻ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ ﻥﺃ ﺫﺇ ،ﻊﹼﻨﺼﳌﺍ ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﻳ ﻢﻟ
.ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺎﺑ ﻦﻤﻀﺗ ﻻ
ﺔﻋﺮﺳ ﻰﺼﻗﺃ ﻦﻋ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ ﺔﻨﻨﻘﳌﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻞﻘﺗ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺮﺒﻛﺃ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻱﺩﺆﻳﻭ .ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻨﻨﻘﻣ
.ﺎﻫﺮﻳﺎﻄﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﻨﻨﻘﳌﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ
ﺩﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻜﻤﺳﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻁﺮﺘﺸﻳ ﻡﺎﺠﺣﻷﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻦﻜﳝ ﻻ ﺫﺇ ،ﻙﺯﺎﻬﳉ ﺔﻨﻨﻘﳌﺍ ﺔﻌﺴﻟﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﳌﺍ ﺮﻴﻏ
30
ﻰﻠﻋ ﹰﺎﻣﻭﺩ ﺹﺮﺣﺍ .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺏ
ﻉﺎﻨﻗ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﳊﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ
ﻲﻗﺍﻭﻭ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺓﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺫﻷﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﻲﺿﺮﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ .ﺝ
ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻊﻘﺗ ﺪﻗ .ﻪﻠﻤﺣ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻁﺎﻘﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻊﺒﺻﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻞﻤﺣ ﺔﺠﻴﺘﻧ
ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺲﺒﻘﳌﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ .ﺩ
ﺀﺰﳉﺍ ﻲﻓ ﹰﺎﻘﻟﺎﻋ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻊﺿ .ﺓﺪﻴﻌﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﲤ ﻻ .ﻩ
ﺚﻴﺣ .ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻥﺯﺍﻮﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ
.ﻲﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﹺﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﻼﻣ ﹺﺪﺗﺭﺍ .
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﻚﺗﺍﺯﺎﻔﻗﻭ ﻚﺴﺑﻼﻣﻭ ﻙﺮﻌﺷ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺐﺤﺴﺗ ﺪﻘﻓ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
.ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﻠﳊﺍ
ﻊﻴﻤﲡ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺋﺎﺳﻮﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﺓﺪﻌﻣ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺝ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺎﻓ ،ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻊﻤﺟ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﺐﺳﺎﻨﻣ
.ﺎﻬﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﳌﺍ ﺮﻃﺎﺍ
ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ .ﺃ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﻚﻟﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﹰﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﳌﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻬﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ ﰎ ﻲﺘﻟﺍ
ﻢﻘﻳ ﻻ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺏ
ﻦﻜﳝ ﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺃ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ
ﻥﻮﻜﻳ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
.ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺐﺠﻳﻭ ﹰﺍﺮﻴﻄﺧ
ﻦﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ .ﺝ
ﻱﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺮﻴﺑﺍﺪﺗ ﻞﻠﻘﺗ ﺚﻴﺣ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
.ﺪﺼﻗ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺩ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻣ ﲔﻠﻣﺎﻌﺘﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
(
á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG
)
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﻼﺳ
ﺚﻴﺣ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .
.ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻤﻠﻈﳌﺍﻭ ﺔﻤﻈﻨﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻖﻃﺎﻨﳌﺍ ﻱﺩﺆﺗ
ﺩﻮﺟﻭ ﺪﻨﻋ ﹰﻼﺜﻣ ،ﺭﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺀﺍﻮﺟﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ .ﺏ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﻓ .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﺒﻏ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ
.ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﹰﺍﺭﺮﺷ ﻖﻠﻄﺗ
ﻦﻋ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﺝ
.ﺓﺮﻄﻴﺴﻠﻟ ﻚﻧﺍﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺀﺎﻬﻟﻹﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺬﻔﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ .ﺃ
ﺕﺎﺌﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ
ﺔﻟﺪﻌﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﻑﻮﺳ .(ﺔﺿﺭﺆﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻊﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌﺍ ﺬﻓﺎﻨﳌﺍﻭ
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺢﻄﺳﻸﻟ ﺪﺴﳉﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ .ﺏ
،ﺽﺭﺆﻣ ﺢﻄﺴﺑ ﺪﺴﳉﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﺍﺫﺈﻓ .ﺕﺎﺟﻼﺜﻟﺍﻭ ﻉﺎﻌﺸﳌﺍﻭ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ ﻑﻮﺴﻓ
ﻥﺈﻓ .ﺔﺒﻃﺭ ﻑﻭﺮﻈﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ .
ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﻝﻮﺧﺩ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻭﺃ ﻞﻤﺣ ﻲﻓ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺊﺴﺗ ﻻ .ﺩ
ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﻋﺰﻧ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺐﺤﺳ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﻂﻔﻨﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ :ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻪﻴﻠﻋ ﻱﻮﻄﻨﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺓﺭﻮﻄﳋﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﺢﺿﻮﺗ
.ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍﻭ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﹸﻳ .ﺔﻳﺭﺎﺷﺇ ﺔﻤﻠﻛ ﻞﻛ
ﻚﻴﺷﻭ ﺮﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﻄﻨﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ
ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ،ﻪﺒﻨﲡ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍﻭ
ﻞﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﻄﻨﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ
ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ،ﻪﺒﻨﲡ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍﻭ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ
ﻞﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﻄﻨﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ ،ﻪﺒﻨﲡ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍﻭ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺎﺑ ﺔﻗﻼﻋ ﻪﻟ ﺖﺴﻴﻟ ﻙﻮﻠﺳ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﹸﻳ
ﻒﻠﺗ ﻰﻟﺇ ،ﻪﺒﻨﲡ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﹸﻳ
.ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﹸﻳ
ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﹸﻳ ،ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
!ﺮﻄﺧ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ
!ﺮﻳﺬﲢ
!ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻳﺩﺎﻋ ﻭﺃ
!ﺭﺍﺬﻧﺇ
.ﺕﺎﻜﻠﺘﻤﳌﺍ
:ﺮﻳﺬﲢ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﲤ ﻚﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺝﺭﺎﳋﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ .ـﻫ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻚﻠﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
،ﺐﻃﺭ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .(RCD) ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﻟ ﻲﻤﺤﻣ ﻞﺻﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ ﻊﻃﺎﻗ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻚﺴﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻪﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺎﻣ ﺐﻗﺍﺭﻭ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ .ﺃ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺀﺍﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻭﺃ ﹰﺎﻘﻫﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﻩﺎﺒﺘﻧﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻈﳊ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ ﺔﻓﺎﻛﻭ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺃﺮﻗﺍ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﻭ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺪﻋ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻭﺃ/ﻭ ﻖﻳﺮﺣ ﻭﺃ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻆﻔﺣﺍ
ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ "ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ " ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻴﺸﺗ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ (ﻙﻼﺳﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﻞﻤﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻟﺇ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﳌﺍ
.(ﻙﻼﺳﺃ ﻥﻭﺪﺑ)
31
N a m e s & A d d re s se s f o r B l ac k & D e c ke r S e rv i ce C o nc e ss i o n a r i e s
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/ 17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel: +880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs., Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya. Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel: 00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn. 432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut. Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya. Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel: +218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251, Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 / +230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu, Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel: +234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja, Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/ +234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379, Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214. PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre - Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA: (Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax: +966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824. (Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline: +94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013 Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex, Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
BDGL2223
N440720
Loading...