Black + Decker BCASCS60 Instruction Manual

Page 1
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
SCIE À CHAÎNE YARDMASTER 20V MAX* SIERRA DE CADENA YARDMASTER 20V MAX*
BCASCS60
Page 2
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
Page 3
ENGLISH
1
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
Fig. A
1
Base unit
2
Main handle
3
Bail handle
4
On / Off switch
5
Lock off switch
6
Extension pole
7
Pole handle
8
Pole release button
9
Chain saw attachment
10
Chain saw attachment release button
11
Kickback guard
12
Kickback guard release button
13
Guide bar
14
Saw chain
15
Guide bar cover
8
7
6
5
4
2
3
1
9
10
11
12
13
14
15
Page 4
ENGLISH
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
Page 5
ENGLISH
3
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation orburns.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Chain Saw Safety Warnings
WARNING: Additional safety warnings for chain saws.
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the sawchain.
Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and should never bedone.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electricshock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing
will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the sawchain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personalinjury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out ofcontrol.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you offbalance.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving sawchain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance forkickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss ofcontrol.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardoussituation.
Saw chain continues to move after the switch is turned off.
Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in thecut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident orinjury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
Page 6
ENGLISH
4
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in unexpectedsituations.
Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/orkickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increasedkickback.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however such features will not totally eliminate this dangerous reaction. As a chain saw user do not rely only on safety devices. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces which can result in seriousinjury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback danger zone on bar tip. A reduced - kickback guide
bar is one which has been demonstrated to significantly reduce the number and seriousness of kickbacks when tested in accordance with safety requirements for electric chainsaws.
Low-Kickback Chain, designed with a contoured depth gauge and guard link which deflect kickback force and allow wood to gradually ride into the cutter. A low-kickback chain is a chain which has met kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012.
Chain saw Names and Terms
Bucking - The process of cross cutting a felled tree or log intolengths.
Motor Brake - A device used to stop the saw chain when the trigger isreleased.
Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw chain and guidebar.
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that drives the sawchain.
Felling - The process of cutting down atree.
Felling Back Cut - The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
Front Handle - The support handle located at or toward the front of the chainsaw.
Front Hand Guard - A structural barrier between the front handle of a chain saw and the guide bar, typically located close to the hand position on the fronthandle.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and guides the sawchain.
Guide Bar Scabbard - Enclosure fitted over guide bar to prevent tooth contact when saw is not inuse.
Kickback - The backward or upward motion, or both of the guide bar occurring when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object
such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in thecut.
Kickback, Pinch - The rapid pushback of the saw
which can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guidebar.
Kickback, Rotational - The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw chain near the upper portion of the tip of the guide bar contacts an object, such as a log orbranch.
Limbing - Removing the branches from a fallen tree
Low-Kickback Chain - A chain that complies with the
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012 (when tested on a representative sample of chain saws.)
Normal Cutting Position - Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
Notching Undercut - A notch cut in a tree that directs
the tree’sfall.
Rear Handle - The support handle located at or toward
the rear of thesaw.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2000 when tested with specific chain saws. It may not meet the ANSI performance requirements when used with othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood,and that is driven by the motor and is supported by the guidebar.
Ribbed Bumper - The ribs used when felling or bucking
to pivot the saw and maintain position whilesawing.
Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the chainsaw.
Switch Linkage - The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
Lock-off Switch - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until manuallyactuated.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicalsare:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides andpesticides
Page 7
ENGLISH
5
arsenic and chromium from chemically treatedlumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in movingparts.
Keep the working area free from obstructions such as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could hit while you are cutting through a particular log orbranch.
Cut one log at atime.
Use extreme caution when re-entering a previous cut. Engage ribbed bumpers into wood and allow chain to reach full speed before proceeding withcut.
Do not attempt plunge cuts or borecuts.
Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall intochain.
Do not attempt operations beyond your capacity or experience. Read thoroughly and understand completely
all instructions in thismanual.
Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, or bystanders may result from one handed operation. A chain saw is intended for two-handed useonly.
Stop the chain saw before setting itdown.
Safety Instructions For Pole Mounted Saws
Do not use the pole mounted saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines. Contact with or use near
power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating the pole mounted saw . Hold the pole mounted saw with both
hands to avoid loss of control.
Always use head protection when operating the pole mounted saw overhead. Falling debris can result in
serious personal injury.
Before Operating Pole Saw
For safe operation, read and understand all instructions before using the Pole Saw. Follow all
safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate Pole Saw when you are tired.
Use Pole Saw for cutting tree branches only. Do not use Pole Saw for purposes not intended. Do not use for cutting other items.
Only well-instructed adults should operate Pole Saw. Never allow children to operate.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Wear the following safety gear when operating Pole Saw:
ʵ heavy-duty gloves ʵ steel-toed safety footwear with non-skid soles ʵ safety glasses, goggles or face screen that are marked to
comply with ANSI Z87 ʵ safety hard hat ʵ ear mufflers or ear plug ʵ face or dust mask (if working in dusty areas)
• Wear heavy long pants and boots. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or go barefoot.
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
• Before cutting, always provide the following:
ʵ clear work area ʵ secure footing ʵ planned retreat path from falling limbs
• Inspect tree before trimming. Make allowance for branches to fall freely to the ground.
• Do not use your Pole Saw to fell saplings.
While Operating Pole Saw
DANGER: To reduce the risk of electric shock do no use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store
indoors.
DANGER: Avoid Unintentional Starting – with battery installed, don’t carry appliance with with finger on switch. Be sure switch is off when installing battery.
• Stay alert. Use common sense while operating the unit.
• Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
Page 8
ENGLISH
6
• Always remove battery from pole saw when finished cutting or when left unattended.
• Keep children, animals and bystanders at least 50 ft. (15 m) away from Pole Saw. Only Pole Saw user should
be in work area.
• Do not use the Pole Saw to cut down trees.
• Do not grasp the exposed saw chain when picking up or holding the pole saw.
• Grip Pole Saw securely - one hand on the pole, the other
on the handle.
• Keep finger off trigger until ready to make cut.
• Before starting Pole Saw, make sure chain is not
touching anything.
• Keep all parts of body away from chain when Pole Saw is running.
• Do not force Pole Saw while cutting. Apply light
pressure. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
• Carry Pole Saw from one place to another
ʵ with battery removed ʵ fingers off/away from trigger ʵ by holding pole at balance point ʵ with guide bar and chain to rear and with scabbard
attached
• Do not cut small brush and saplings with the Pole Saw. Slender matter may catch in the chain and be
whipped toward you. This could also pull you off balance.
• Do not operate in poor lighting.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
• Keep all parts of your body away from any moving part.
• Do not, under any circumstance, use any attachment or accessory on this product, which was not provided with the product, or identified as appropriate for use with this product in this Instruction Manual.
• Inspect Pole Saw before each use and after dropping or other impacts. Ensure there are no significant defects
or damage.
Do not operate Pole Saw
ʵ while under the influence of alcohol, medication, or
drugs. ʵ in rain or in damp or wet areas. ʵ where highly flammable liquids or gases are present ʵ if Pole Saw is damaged, adjusted incorrectly, or not
fully and
securely assembled. ʵ if trigger does not turn Pole Saw on and off. Chain
must stop
moving when you release trigger. Have faulty switch
replaced by
authorized service center. See “Service Information”. ʵ while in a hurry. ʵ while in tree or on a ladder.
ʵ while on aerial booms, buckets or platforms. ʵ during high wind or storming weather.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Shock Hazard. To protect yourself
from electrocution, do not operate within 10 feet (3 m) of overhead electrical lines. Consult local regulations for safe distances from overhead electric power lines and ensure that the operating position is safe and secure before operating the extended reach pole saw. Failure to do this could result in severe personalinjury.
Keep the handles dry, clean, and free ofoil.
Make sure chain has stopped before setting unitdown.
DANGER: RISK OF CUT. Keep hands away from
the chain. Keep both hands on handles when Pole Saw ison.
DO NOT ATTEMPT to remove cut material or hold
material to be cut when the chain is moving. Remove battery when clearing jammed material from chain. Do not grasp the exposed chain or cutting edges when picking up or holding the Pole Saw.
DON’T FORCE POLE SAW - It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it wasdesigned.
DISCONNECT BATTERY from the Pole Saw when not in
use or when servicing orcleaning.
STORE IDLE POLE SAW INDOORS - When not in use,
Pole Saw should be stored indoors in a dry and high or locked-up place out of reach ofchildren.
MAINTAIN POLE SAW WITH CARE - Keep cutters
sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Keep handles dry, clean and free from oil andgrease.
CHECK DAMAGED PARTS - Before further use of the Pole
Saw, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in thismanual.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury.
SeeRepairs.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock orinjury.
Page 9
ENGLISH
7
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire
will make exposed metal parts of the tool “live” and shock theoperator.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no ....................... no load speed
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... use proper eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
CSPM .................. Cut strokes per
minute
..................... Do not leave in
rain
..................... Tip contact can
cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which can cause serious injury
.................... Contact of the
guide bar tip with any object should be avoided
.................. Rotational direction
of the saw chain
.............. Always use two
hands when
operating the
chain saw
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging proceduresoutlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Your tool uses a BLACK+DECKER charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and batterypacks.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
Charge the battery packs only in designated BLACK+DECKERchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, drylocation. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs areburned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center forrecycling.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive
Page 10
ENGLISH
8
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium­ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call2Recycle® program provides an environmentally consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle,Inc.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric
shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than
Not More Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock mayresult.
Page 11
ENGLISH
9
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only BLACK+DECKER rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and propertydamage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
Wireless Certifications and Safety Information
This device is CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)compliant.
This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
ʵ This device may not cause harmful interference, and ʵ This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesiredoperation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:
ʵ Reorient or relocate the receivingantenna. ʵ Increase the separation between the equipment
andadaptor.
ʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the adaptor isconnected.
ʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician forhelp.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and
maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successfulcommunication.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure limits for general population, the antenna used for this device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna ortransmitter.
For Bluetooth® Products
When traveling on airlines, be sure to comply with the airline restrictions on usage of personal electronic devices and Bluetooth®.
The out of range alert feature has been designed to act as an aid to warn against products getting misplaced or stolen. It is not a securitysystem.
The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) depending on environment andlocation.
The shortwave radio frequency signals of a Bluetooth® device may impair the operation of other electronic and medical devices (such as pacemakers or hearing aids).
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by BLACK+DECKER is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
This product complies with these standards when operated with a 6 foot (1.8 meters) or shorter extensioncord.
Charging a Battery
BLACK+DECKER chargers are designed to charge BLACK+DECKER battery packs.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium ion battery packs:
• Charge the battery pack fully before first use.
• Recharge discharged batteries as soon as possible after every use.
• Do not discharge batteries fully.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. The green LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using
Page 12
ENGLISH
10
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18° – 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +104°F (+40°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is approximately 65°F – 75°F (18° – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS FIG. A
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list ofcomponents.
INTENDED USE
Your BLACK+DECKER chain saw is ideal for residential pruning applications and cutting logs up to 8" (203 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig.A, B–D, E)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves when handling the chain. The chain is sharp and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental operation, ensure that battery is removed from the tool before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personalinjury.
If the saw chain
14
and guide bar
13
are packed separately in the carton, the chain has to be attached to the bar, and both must be attached to the body of thetool.
• Place the saw on a flat, firmsurface.
• Rotate the bar adjust locking knob
16
counterclockwise
as shown in Figure B to remove sprocket cover
17
.
• Wearing protective gloves, grasp the saw chain
14
and
wrap it around the guide bar
13
, ensuring the teeth are
facing the correct direction (see figure H)
• Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guide bar.
• Place the saw chain around the sprocket
18
while
lining up the slot on the guide bar with the bolt
19
in
the base of the tool as shown in Figure C.
• The tensioning knob must be rotated counterclockwise
to its stop. Arrows on the sprocket cover and tensioning knob must align before the cover is replaced. Once in place, hold the bar still, replace sprocket cover
17
.
• Make sure tool-free tension assembly bolt hole on the
cover lines up with the bolt
19
in the main housing as
shown in Figure D.
• Rotate the bar adjust locking knob
16
clockwise until snug, then loosen knob one full turn, so the saw chain can be properly tensioned. NOTE: If the cover does not fit correctly, check that the tab for the tool free tensioner on the bar aligns with the slot on the inside of the sprocket cover.
• While holding the bar adjust locking knob
16
, rotate
the chain tensioning knob
20
clockwise to increase
Page 13
ENGLISH
11
tension as shown in Figure E. Make sure the saw chain
14
is snug around the guide bar
13
.
Fig. B
16
17
18
19
14
13
Fig. C
Fig. D
16
20
Adjusting Chain Tension (Fig.A, E )
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves when handling the chain. The chain is sharp and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental operation, ensure that battery is removed from the tool before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personalinjury.
• With the saw on a flat, firm surface, check the saw chain
14
tension. The tension is correct when the chain snaps back after being pulled 1/8" (3mm) away from the guide bar
13
with light force from the index finger and thumb as shown in FigureI. There should be no “sag” between the guide bar and the chain on the underside as shown in FigureE.
• To adjust saw chain tension, loosen bar adjust locking knob
16
one full turn and follow instructions for
“Installing the Guide Bar and Saw Chain.”
• Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the bar and chain.
• Once chain tension is correct, securely tighten bar adjust locking knob.
• When the chain is new, check the tension frequently (after removing battery) during the first 2 hours of use as a new chain stretchesslightly.
Fig. E
1/8” (3mm)
Replacing the Saw Chain (Fig.A, F)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves when handling the chain. The chain is sharp and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental operation, ensure that battery is removed from the tool before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personalinjury.
• Rotate the bar adjust locking knob
16
counterclockwise
to release chain tension.
• Remove sprocket cover
17
as described in “Installing
the Guide Bar and Saw Chain” section.
• Lift the worn saw chain
14
out of the groove in the
guide bar
13
.
• Place the new chain in the slot of the guide bar, making sure the saw teeth are facing the correct direction by matching the arrow on the chain with the graphic on the sprocket cover
17
shown in figure F.
• Follow instructions for “Installing the Guide Bar and Saw Chain.”
• Replacement chain and bar are available from your nearest BLACK+DECKER service center.
• BCASCS60 requires replacement chain # RC1000, service part number 90586161. Replacement 10” bar, service part number 90586759 .
Fig. F
Page 14
ENGLISH
12
Transporting Saw (Fig.A,G)
• Always remove the battery from the tool and cover the guide bar
13
with the guide bar cover
15
(see
FigureG) when transporting thesaw.
Fig. G
Installing and Removing Attachments (FIG. H, I)
WARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near water.
WARNING: Burn hazard. Moving parts within the base unit become hot during use. Avoid contact with moving parts within base unit when removing and installing accessories or
attachments
.
WARNING:
Before assembly, remove the battery from the base unit. Remove any accessory from the attachment before removing or installing the attachment.
WARNING: To reduce the risk of injury, do not place fingers or other objects inside the base unit, other than the attachments designed to work with the base unit.
1. To fit an attachment or the extension pole to the base unit
1
, align the attachment/pole base with the base unit as
shown in Fig. H and Fig. I.
2. Firmly push the attachment or extension pole onto the base unit until it snaps into place and an audible click is heard. NOTE: Attachments fit onto the extension pole in the same manner as the base unit.
NOTE: Base mode, requires the guard
11
to be
upright. Press the guard lock button
12
and lift the
guard into position as shown in Fig. J.
Pole mode, requires the kickback guard
11
to be in the stored position. Press the kickback guard release button
12
and lower the guard into position as shown
in Fig. J.
3. Ensure attachment is securely attached to the base unit or extension pole by gently pulling it away. The attachment should remain in place.
4. To remove an attachment or extension pole, depress the release button
8
or
10
located on the side of the attachment or extension pole and pull the attachment or extension pole away from the base unit or extension pole.
NOTE: Only use attachments that are specifically designed for and are compatible with the base unit.
Fig. H
1
9
10
11
Fig. I
1
6
8
Fig. J
10
11
Proper Hand Position (Fig. K, L)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a suddenreaction.
Base mode, proper hand position requires the left hand on
the bail handle
3
, with the right hand on the main handle
2
.
Pole mode, operate with the right hand on the main handle
2
and the left hand on the pole handle
7
.
Page 15
ENGLISH
13
Fig. K
3
2
Fig. L
7
Installing and Removing the Battery Pack
WARNING: Make certain the lock-off switch is engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fullycharged.
To install battery pack: Insert battery pack
20
into battery
housing
22
as shown in FIG. M until fully seated and an
audible click is heard. Make sure battery pack is fully seated and fully latched into
position. To remove battery pack: Depress the battery release
button
21
on the battery and pull battery pack out of appliance. Fig. M
20
21
22
OPERATION
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
Guard Against Kickback which can result in severe injury or death. See Important Safety Instructions Guard Against Kickback, to avoid the risk ofkickback.
Do not overreach. Do not cut above chest height. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on bothfeet.
Use a firm grip with your left hand on the bail handle
3
and your right hand on the main
handle
2
so that your body is to the left of the
guidebar.
Do not hold chain saw by kickback guard
11
. Keep elbow of left arm locked so that left arm is straight to withstand akickback.
WARNING: Never use a cross-handed grip (left hand on the rear handle and right hand on the fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to be in line with the guide bar
13
when operating the
chain saw.
Never operate while in a tree, in any awkward position or on a ladder or other unstable surface. You may lose control of saw causing severeinjury.
Keep the chain saw running at full speed the entire time you arecutting.
Allow the chain to cut for you. Exert only light pressure. Do not put pressure on chain saw at end ofcut.
WARNING: When not in use always have the batteryremoved.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near water.
WARNING: Burn hazard. Moving parts within the base unit become hot during use. Avoid contact with moving parts within base unit when removing and installing accessories.
WARNING: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating thisappliance.
CAUTION: Wear a filter mask if the operation is dusty. Use of gloves, long pants and substantial
footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
Page 16
ENGLISH
14
Switching On (FIG. N, N1)
Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly with both hands with the thumb and fingers encircling bothhandles.
Base mode
1. With your right hand, push the lock off switch
5
down.
With your left hand squeeze the bail handle
3
and then
squeeze the ON/OFF switch
2
with your right hand. Once the unit is running, you may release the lock off switch. The more the ON/OFF is depressed, the higher the speed of the base unit.
2. In order to keep the unit running you must continue to squeeze both the bail handle and the ON/OFF. To turn the unit off, release the ON/OFF switch or bail handle.
Pole mode
1. With your right hand, push the lock off switch
5
down.
With your left hand grip the pole handle
7
and then
squeeze the ON/OFF switch
2
with your right hand.
2. Once the unit is running, you may release the lock off switch. The more the ON/OFF is depressed, the higher the speed of the base unit.
3. In order to keep the unit running you must continue to squeeze the ON/OFF switch. To turn the unit off, release the ON/OFF switch.
Fig. N
3
4
5
Fig. N1
5
4
NOTE: If too much force is applied while making a cut the
saw will turn off. To restart saw, you must release the ON/ OFF switch
1
before the saw will restart. Begin your cut again this time with less force. Allow the saw to cut at its ownpace.
Operation Base mode Trimming / Pruning
Common Cutting Techniques (Fig.O, P, Q, R, S, T)
Felling
The process of cutting down a tree. Be sure battery is fully charged before felling a tree so you can finish on a single charge. Do not fell trees in high windconditions.
WARNING: Felling can result in injury. It should only be performed by a trainedperson.
• A retreat path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall (see FigureP).
DIRECTION
OF
FALL
RETREAT
45°
TREE
Fig. O
45°
RETREAT
• Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall. Have wedges (wood, plastic or aluminum) and a heavy mallet handy. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where the felling cuts are to bemade.
• Notching Undercut - Make the notch 1/3 of the diameter of the tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the lower horizontal notching cut first. This will help to avoid pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch cut is being made (see FigureP).
• Felling Back Cut - Make the felling back cut at least 2" (51mm) higher than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge (see FigureP).
• As the felling cut gets close to the hinge the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling cut is complete and use wedges to open the cut and drop the tree along the desired line of fall. When the tree begins to fall remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch yourfooting.
Page 17
ENGLISH
15
2" (51 mm)
DIRECTION OF FALL
2" (51 mm)
HINGE
NOTCH
FELLING BACK CUT
Fig. P
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom of the branch towards the top to avoid binding the chain saw as shown in FigureQ. Trim limbs from opposite side keeping tree stem between you and saw. Never make cuts with saw between your legs or straddle the limb to becut. Fig. Q
Bucking
WARNING: Recommend that first time users should practice cutting on a sawhorse.
Cutting a felled tree or log into lengths. How you should cut depends on how the log is supported. Use a saw horse (see FigureR) wheneverpossible. Fig. R
• Always start a cut with the chain running at fullspeed.
• Place the bottom spike
23
of the chain saw behind the
area of the initial cut as shown in FigureS.
• Turn the chain saw on then rotate the chain and bar down into the tree, using the spike as ahinge.
• Once the chain saw gets to a 45 degree angle, level the chain saw again and repeat steps until you cut fullythrough.
• When the tree is supported along its entire length, make a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the earth as this will dull your sawquickly.
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
Fig. S
23
FigureT- When supported at one end First, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck). Then make the finishing cut by overbucking to meet the firstcut.
1
1
2
2nd CUT OVERBUCK
(2/3DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
(1/3 DIAMETER)
AVOID SPLINTERING
Fig. T
FigureU- When supported at bothends. First, cut 1/3 down from the top overbuck. Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the firstcut.
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
Fig. U
• When on a slope always stand on the uphill side of the log. When “cutting through”, to maintain complete control reduce the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from cut tocut.
Operation Pole Saw Trimming / Pruning
WARNINGS:
• Never stand directly under the limb you are cutting. Always position yourself out of the path of falling debris.
Page 18
ENGLISH
16
• Always wear head, eye, foot and body protection. Wearing body protection helps reduce the risk of injury when operating this unit.
• Never stand on a ladder or other unstable support while using the Pole Saw. Always avoid any position which can cause you to lose your balance and cause severe injury.
• Keep other persons at least 50 feet (15m) from the work area. Distractions can cause you to lose control.
• Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate within 50 feet (15m) of overhead electrical lines. Always check surrounding area for hidden electrical lines.
• Do not extend Pole Saw switch handle above shoulder height.
Always Wear:
Head Protection
Eye Protection
Work Gloves
Long Pants
Steel Toed Shoes
Operating Position
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do not overload.
WARNING: When pruning trees:
1 . Guard Against Kickback which can result in severe
injury or death. See “KICKBACK”, section to avoid the risk of kickback.
2 . Do not overreach. Make sure your footing is firm.
Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet.
3 . Use both hands to grip Pole Saw as shown in figure
L. Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around Pole Saw handle and pole.
4 . Never operate while in a tree, in any awkward position,
on a ladder or any other unstable surface. You may lose control of the Pole Saw causing severe injury.
Follow directions below to trim a tree.
1. Make sure Pole Saw is running at full speed before making a cut. When starting a cut, place moving chain against limb. Hold Pole Saw firmly in place to avoid possible bouncing or skating (sideways movement) of the Pole Saw.
2. Make the first cut six inches away from tree trunk on underside of a limb or branch. Use the top of the guide bar to make this cut. Guide the Pole Saw using light pressure to make a cut that is 1/3 of the diameter of limb. Then make the finishing cut from the top as shown in figure L. Do not force Pole Saw. The motor will overload and can burn out. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. NOTE: If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch will close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top, without a shallow undercut, the branch will splinter and pull bark from the tree.
3. Remove Pole Saw from cut while it is running at full speed. Stop Pole Saw by releasing ON/OFF switch. Make sure chain has stopped before setting Pole Saw down.
Fig. V
Chain and Bar
After every few hours of use, remove the sprocket cover, guide bar and chain and clean thoroughly using a soft bristle brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris. When replacing dull chains with sharp chains it is good practice to flip the chain bar from bottom totop.
Saw Chain Sharpening
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves when handling the chain. The chain is sharp and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental operation, ensure that battery is removed from the tool before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personalinjury.
NOTE: The cutters will dull immediately if they touch the ground or a nail whilecutting.
Page 19
ENGLISH
17
To get the best possible performance from your chain saw it is important to keep the teeth of the chain sharp. Follow these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 4.5mm file and a file holder or filing guide to sharpen your chain. This will ensure you always get the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth gauge of thecutter.
3. FigureW- Keep the correct top plate
24
filing angle line of 30° on your file guide parallel with your chain (file at 60° from chain viewed from the side).
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from the inside of each cutter to the outside. Then turn your saw around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters on the other side of thechain. NOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion of chain link in front of the cutter) so they are about .025" (.635 mm) below the tips of the cutters as shown in FigureX.
5. FigureY- Keep all cutter lengthsequal.
6. If damage is present on the chrome surface of the top plates or side plates, file back until such damage isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use extra caution during thisprocess.
NOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of the low kickback qualities and extra caution should be used. It is recommended that a chain be sharpened no more than fourtimes.
60°
Fig. W
24
.025"
(0.635mm)
Fig. X
Fig. Y
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by BLACK+DECKER, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER recommended accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact BLACK+DECKER., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986) or visit our website: www.BLACK+DECKER. com.
• BCASCS60 requires replacement chain # RC1000, service part number 90586161. Replacement 10” bar, service part number 90586759 .
The use of accessories not recommended in this manual may be hazardous.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Page 20
ENGLISH
18
Register online at www.BLACK+DECKER.com/register.
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option.
Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights aand you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
- Unit will not start. - Battery pack not installed properly
- Battery pack not charged.
- Internal componets too hot.
- Attachment or pole not attached to the
base unit..
- Check battery pack installation
- Check battery pack charging
requirements.
- Allow tool to cool down.
- Ensure attachemnt is properly seated
and locked into position on the base unit or extension pole.
- Battery pack will not charge. - Battery pack not inserted into charger.
- Charger not plugged in.
- Surrounding air temperature too hot
or too cold.
- Insert battery pack into charger until
LED illuminates.
- Plug charger into a working outlet.
Refer to "Important charging notes" for more details.
- Move charger and battery pack to a
surrounding air temperature of above 40 degrees F (4,5°C) or below 105 degrees F (+40,5°C).
- Unit shuts off abruptly. - Battery pack has reached its maximum
thermal limit.
- Out of charge. (To maximize the life of
the battery pack it is designed to shut off abruptly when the charge is depleted.)
- Allow battery pack to cool down.
- Place on charger and allow to charge.
Page 21
FRANÇAIS
19
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Fig. A
1
Tête de pompe
2
Poignée principale
3
Anse
4
Bouton Marche/Arrêt
5
Bouton de verrouillage
6
Manche extensible
7
Poignée du manche
8
Bouton de libération du manche
9
Fixation de la scie à chaîne
10
Bouton de libération de la scie à chaîne
11
Protecteur anti-rebond
12
Bouton de libération du protecteur anti-rebond
13
Guide-chaîne
14
Scie à chaîne
15
Capot du guide-chaîne
8
7
6
5
4
2
3
1
9
10
11
12
13
14
15
Page 22
FRANÇAIS
20
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
Page 23
FRANÇAIS
21
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
Avertissements de sécurité pour la scie à chaîne
AVERTISSEMENT: Avertissements de sécurité supplémentaires pour les scies à chaîne.
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la scie à chaîne lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne, assurez-vous que la scie à chaîne n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention lorsque les scies à chaîne
fonctionnent peut causer l’emmêlement de vos vêtements ou de votre corps avec la scie à chaîne.
Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Tenir le scie avec la configuration
des mains inverse augmente le risque de blessure corporelle et ne doit jamais être effectuée.
Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces
de prise isolées puisque la scie à chaîne peut entrer en contact avec les câbles cachés. Les scies à chaîne
entrant un contact avec un câble «sous tension» peuvent exposer les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et pourraient donner un choc électrique à l’utilisateur.
Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements protecteurs
appropriés réduiront les blessures corporelles par les débris projetés ou le contact accidentel avec la scie à chaîne.
Ne pas faire fonctionner la scie à chaîne dans un arbre. L’utilisation de la scie à chaîne pendant que vous ête en hauteur dans un arbre peut entraîner une blessure corporelle.
Maintenez toujours vos pieds bien d’aplomb et
utilisez la scie à chaîne seulement lorsque vous êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et plane. Les
surfaces glissantes et instables comme les échelles qui peuvent causer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche qui est tendue, faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou jeter la scie à chaîne hors de contrôle.
Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines peuvent être attrapées par la scie à chaîne et être projetées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre.
Transportez la scie à chaîne par la poignée avant
avec la scie à chaîne éteinte et à l’écart de votre corps. Lorsque vous transportez ou entreposez la
Page 24
FRANÇAIS
22
scie à chaîne, mettez toujours le capot du guide­chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne
réduira la probabilité de contact accidentel avec la scie à chaîne en mouvement.
Pour lubrifier l’outil, tendre la chaîne et remplacer les accessoires, suivez les instructions du manuel. Une chaîne tendue ou lubrifiée de façon inappropriée peut se briser ou accroître les possibilités de rebonds.
Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière. Les poignées graisseuses et huileuses sont glissantes entraînant une perte de contrôle.
Coupez seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. Utiliser la scie à chaîne pour des
travaux différents de ceux pour lesquels elle a été conçue pourrait entraîner une situation dangereuse.
• La scie à chaîne continue à bouger après qu’elle ait été éteinte.
Causes et prévention du rebond par l’utilisateur:
Le rebond peut se produire lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la scie à chaîne dans la coupe.
Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une réaction inverse soudaine, éjectant le guide-chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur.
Le pincement de la scie à chaîne le long du haut du guide­chaîne peut le repousser rapidement vers l’utilisateur.
L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte que perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner une blessure corporelle grave. Ne pas vous fier exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à votre scie. En qu’utilisateur de scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs mesures pour garder vos coupes à l’abri d’accidents ou de blessures.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant les précautions appropriées définies ci-dessous :
Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les doigts entourant les poignes de la scie à chaîne, avec les deux mains sur la scie et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces des rebonds. Les forces des rebonds peuvent être contrôlées
par l’utilisateur si des précautions appropriées sont prises. Ne pas lâcher la scie à chaîne.
Ne pas trop s’étirer et ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela aide à prévenir le contact involontaire avec l’extrémité et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne en situations imprévues.
Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement indiquées par le fabricant. De mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent causer le bris et/ou le rebond de la chaîne.
Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien du fabricant pour la scie à chaîne. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut mener à un rebond augmenté.
Caractéristiques de sécurité liées aux rebonds
AVERTISSEMENT: Votre scie comporte les caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque de rebonds; cependant, ces caractéristiques n’éliminent pas totalement cette réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur de la scie, ne vous fiez pas aux dispositifs de sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel pour aider à éviter le rebond et les autres forces qui peuvent entraîner une blessure grave.
Le guide-chaîne à rebonds réduits, conçu avec une extrémité ayant un petit rayon qui réduit la taille de la zone dangereuse de rebonds sur le guide-chaîne. Un guide-chaîne à rebonds réduits dont il a été démontré qu’il réduit considérablement le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il est testé conformément aux exigences de sécurité pour les scies à chaîne électriques.
La chaîne à faibles rebonds, conçue avec un limiteur de profondeur profilé et le maillon du protecteur qui dévient la force des rebonds et permet au bois de pénétrer graduellement dans la gouge. Une chaîne à faibles rebonds est une chaîne qui respecte les exigences de performance des rebonds de la norme ANSI B175.1–2012.
Noms et termes de la scie à chaîne
Tronçonnage: le processus de sciage transversal d’un arbre abattu ou de bûches en longueurs.
Frein du moteur : un dispositif utilisé pour arrêter la chaîne de la scie lorsque la gâchette est relâchée.
Tête de pompe de la scie à chaîne : une scie à chaîne dans la chaîne et le guide-chaîne.
Pignon d’entraînement ou dent de pignon : la pièce munie de dents qui entraîne la scie à chaîne.
Abattage : le processus de coupe d’un arbre.
Trait d’abattage: la coupe finale lors de l’abattage d’un arbre effectué du côté opposé de l’entaille de l’arbre.
Poignée avant : la poignée de soutien située à ou vers l’avant de la scie à chaîne.
Protecteur de la poignée avant: une barrière structurelle entre la poignée avant de la scie à chaîne et le guide­chaîne, situé généralement située près de la position de la main de la poignée avant.
Guide-chaîne : une structure à glissière solide qui soutient et guide la chaîne de la scie.
Étui du guide-chaîne : gaine fixée sur le guide-chaîne afin de prévenir le contact avec les dents lorsque la scie n’est pas utilisée.
Rebond: le mouvement vers l’arrière ou le haut ou les deux du guide-chaîne lorsque la scie à chaîne qui se produit près du nez de la zone supérieure du guide qui entre en contact avec tout objet comme une bûche ou
Page 25
FRANÇAIS
23
une branche, ou lorsque le bois se resserre et pince la scie à chaîne dans la coupe.
Rebond, pincement : la poussée rapide de la scie qui se produit lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la scie en mouvement dans la coupe le long de la partie supérieure du guide-chaîne.
Rebond, rotationnel : le mouvement rapide vers le haut et l’arrière de la scie qui peut se produire lorsque la chaîne de la scie en mouvement près de la partie supérieure de l’extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet, comme une bûche ou une branche.
Ébranchage: retirer les branches de l›arbre tombé
Chaîne à faible rebond: une chaîne qui est conforme aux exigences de performance de rebond de la norme ANSI B175.1–2012 (lorsque testé sur un échantillonnage représentatif de scies à chaîne.)
Position de coupe normale: ces positions supposées lorsque vous effectuez le tronçonnage et les coupes d’abattage.
Entaille par en dessous : une entaille dans un arbre qui oriente la chute de l’arbre.
Poignée arrière : la poignée de soutien située à ou vers l’arrière de la scie.
Guide-chaîne à rebonds réduits : un guide-chaîne dont il a été démontré qu’il réduit considérablement les rebonds.
Chaîne de scie de remplacement: une chaîne qui est conforme aux exigences de performance de rebond de la norme ANSI B175.1–2000 lorsqu’elle a été testée avec des scies à chaîne spécifiques. Elle peut ne pas répondent aux exigences de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est utilisée avec d’autres scies.
Chaîne de la scie: une boucle de chaîne ayant des dents coupantes qui coupe le bois et qui est entraînée par le moteur et qui est soutenue par le guide-chaîne.
Butoir nervuré : les nervures utilisées lors de l’abattage ou le tronçonnage pour faire pivoter la scie et maintenir la position pendant le sciage.
Bouton : un dispositif qui lorsqu’il est utilisé met en marche ou éteint le circuit d’alimentation électrique du moteur de la scie à chaîne.
Tringlerie du bouton : le mécanisme qui transmet le mouvement de la gâchette au bouton.
Bouton de verrouillage : un arrêt mobile qui empêche l’utilisation non intentionnelle du bouton jusqu’à ce qu’il soit activé manuellement.
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
des composants de fertilisants
des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides
de l’arsenic et du chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme ces masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec la poussière
provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau.
Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l’audition.
Attention: Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se
tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
Gardez l’aire de travail libre de débris tel des troncs d’arbres, branches, pierres, clôtures, souches, etc. Supprimer ou éviter tout obstacle que votre scie à chaîne pourrait heurter lors de la coupe d’une bûche ou branche particulière.
Coupez une seule bûche à la fois.
Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau dans une coupe précédente. Insérez les butoirs nervurés dans le bois et laissez la chaîne atteindre son plein régime avant d’effectuer une coupe.
Page 26
FRANÇAIS
24
Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer.
Faites attention au déplacement des bûches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer ou se retrouver dans la chaîne.
Ne pas tenter des opérations exigeant plus d’astuce ou d’expérience. Lisez soigneusement et comprenez
toutes les instructions décrites dans ce manuel.
Ne jamais faire fonctionner la scie à chaîne en la tenant d’une seule main! Le travail d’une seule main pourrait causer des blessures graves à l’opérateur ou aux personnes attenantes. Les scies à chaîne sont conçues pour maintien des deux mains lors du travail et doivent seulement être utilisées de cette façon.
Relâchez la gâchette avant de déposer la scie au sol.
Consignes de sécurité pour les scies fixées à un manche
• Ne pas utiliser la scie fixée au bout d’un manche si les conditions météorologiques sont mauvaises, particulièrement s’il y a un risque de foudre. Cela
réduit le risque d’être frappé par la foudre.
• Afin de réduire le risque d’électrocution, ne jamais utiliser près de lignes électriques aériennes. Le
contact avec ou l’utilisation près de lignes électriques peut causer une blessure grave ou un choc électrique entraînant la mort.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la scie fixée au bout d’un manche. Tenez la scie fixée
au bout d’un manche avec les deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
• Utilisez toujours un casque protecteur lorsque vous utilisez la scie fixée au bout d’un manche au-dessus de votre tête. Les débris tombants peuvent entraîner une
blessure corporelle grave.
Avant d’utiliser la scie à manche
• Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser la scie à manche. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne
pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous peut entraîner une blessure corporelle grave.
• Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser la scie à manche lorsque vous êtes fatigué.
• Utilisez la scie à manche seulement pour couper les branches des arbres. Ne pas utiliser la scie à manche à
des fins non prévues. Ne pas utiliser pour couper d’autres articles.
• Seulement des adultes bien formés doivent utiliser la scie à manche. Ne jamais autoriser les enfants à l’utiliser.
• Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non formées à utiliser cet appareil.
• Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous utilisez le manche au-dessus de votre tête:
ʵ des gants de travail ʵ des chaussures de sécurité à embout d’acier avec
semelles antidérapantes
ʵ des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes à
la norme ANSI Z87 ʵ un casque de sécurité ʵ des cache-oreilles ou des bouchons d’oreilles
ʵ un masque facial ou antipoussières (si vous travaillez
dans une zone poussiéreuse)
• Portez les pantalons longs et des bottes lourds. Ne
pas porter de vêtements amples, de culotte courte, de bijoux quelconques ou se promener pieds nus.
• Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus des épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces en mouvements.
• Avant de scier, prévoyez toujours les éléments suivants:
ʵ une aire de travail dégagée ʵ les pieds bien d’aplomb ʵ la trajectoire de retrait planifiée des branches
tombantes
• Inspecter l’arbre avant de le couper. Tenez compte des branches qui tombent librement sur le sol.
• Ne pas utiliser la scie à manche pour abattre les gaules.
Pendant l’utilisation de la scie à manche
DANGER: Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez à
l’intérieur.
DANGER: Évitez le démarrage accidentel avec la pile installée, ne pas transporter l’appareil avec le doigt sur un bouton. Assurez-vous que le bouton est éteint avant d’installer le bloc-piles.
• Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en utilisant l’appareil.
• Gardez l’aire de travail propre. Les aires encombrées favorisent les blessures.
• Retirez toujours la pile de la scie à manche lorsque vous avez terminé la coupe ou si vous la laisser sans surveillance.
• Gardez les enfants, les animaux et les passants à au moins 50 pi (15 m) de la scie à manche. Seulement
l’utilisateur de la scie à manche doit être dans l’aire de travail.
• Ne pas utiliser la scie à manche pour couper les arbres.
• Ne pas saisir la chaîne de la scie exposée ou lorsque vous prenez ou tenez la scie à manche.
Tenez la scie à manche de façon sécuritaire : une main sur le manche, l’autre main sur la poignée.
• Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous soyez prêt à couper.
Avant de démarrer le scie à manche, assurez-vous que la chaîne ne touche pas quoi que ce soit.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la chaîne lorsque la scie à manche est en fonction.
Page 27
FRANÇAIS
25
• Ne pas forcer la scie à manche pendant la coupe.
Appliquez une pression légère. Il travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Transportez la scie à manche d’un endroit à l’autre
ʵ avec la pile retirée ʵ les doigts à l’écart de la gâchette ʵ en tenant le manche au point d’équilibre ʵ avec le guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et l’étui
fixée
• Ne pas couper de petites broussailles et des arbrisseaux avec la scie à manche. La matière fine peut
se prendre dans la chaîne et être projetée vers vous. Cela pourrait aussi vous faire perdre l’équilibre.
• Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises.
• Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop s’étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte
d’équilibre ou une exposition à des surfaces chaudes.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce en mouvement.
• Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit qui n’est pas fourni avec ce produit ou identifié comme approprié pour l’utilisation avec ce produit dans ce manuel d’instructions.
• Inspectez la scie à manche avant chaque utilisation et après l’avoir échappée ou d’autres impacts.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de défectuosités ou des dommages importants.
Ne pas utiliser la scie à manche
ʵ si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues. ʵ sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées. ʵ s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables ʵ si la scie à manche est endommagée, mal ajustée ou
pas entièrement assemblée et pas assemblée de façon
sécuritaire. ʵ si la bouton Marche/Arrêt ne met pas en marche ou
n’éteint pas la scie à manche. La chaîne doit cesser
de bouger lorsque vous relâchez le bouton. Faites
remplacer le bouton Marche/Arrêt défectueux dans
un centre de services autorisé. Consultez le «Service à
la clientèle». ʵ si vous êtes pressé. ʵ si vous êtes dans un arbre ou une échelle. ʵ si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou des
plateformes. ʵ si le vent est violent ou s’il y a une tempête.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT: Danger de choc
électrique. Pour vous protéger d’une électrocution,
ne pas utiliser à moins de 10 pieds (3 m) des lignes
électriques aériennes. Consultez les réglementations
locales concernant les distances sécuritaires des lignes
électriques aériennes et assurez-vous que la position
d’utilisation est sécuritaire avant d’utiliser scie à manche extensible. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
Assurez-vous la chaîne est arrêtée avant de déposer l’outil.
DANGER: RISQUE DE COUPURE. Gardez vos
mains à l’écart de la chaîne. Gardez les deux mains sur les poignées lorsque la scie à manche est en marche.
NE PAS TENTER de retirer la matière coupée ou la
matière maintenue à être coupée lorsque la chaîne est en mouvement. Retirez la pile lorsque vous retirez la matière obstruée de la chaîne. Ne pas saisir la chaîne exposée ou les bords coupants lorsque vous prenez ou tenez la scie à manche.
NE PAS FORCER LA SCIE À MANCHE : le travail sera
mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
DÉCONNECTEZ LA PILE de la scie à manche lorsqu’elle
n’est pas utilisée ou lors de réparations ou de l’entretien.
ENTREPOSEZ LA SCIE À MANCHE ARRÊTÉE À L’INTÉRIEUR : lorsqu’elle n’est pas utilisée, la scie à manche doit être entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée des enfants.
ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LA SCIE À MANCHE : gardez les gouges aiguisées et nettoyées pour une meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES : avant toute utilisation ultérieure de la scie à manche, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.
RÉPARER
Les réparations de l’outil doivent être effectuées par un réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien
effectué par un réparateur non qualifié pourrait entraîner un risque de blessure. ConsultezRéparations.
Lorsque vous réparez un outil, utilisez seulement
des pièces de remplacement identiques. Suivez les instructions dans la section Entretien de ce manuel.
Utiliser des pièces non autorisées ou ne pas suivre des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Tenez l’outil par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. Entrer
en contact avec un câble «sous tension» exposera aussi
Page 28
FRANÇAIS
26
les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ........................volts
Hz ......................hertz
min ....................minutes
ou CC ...courant continu
.......... Construction de classe I
(mise à la terre)
…/min ............par minute
BPM ........... battements par minute
IPM ....................impacts par minute
tr/min ................tours par minute
plpm ........pieds linéaires par minute
CPM ...................coups par minute
A ........................ampères
W .......................watts
ou CA.........courant alternatif
ou CA/CC ....courant alternatif
ou continu
.......... Construction de classe II (à
isolation double)
non .......... aucune vitesse de rotation
en charge
n ........................vitesse nominale
CTPM ..... Course de travail par minute
.....................borne de terre
........ symbole d’alertes de
sécurité
........ rayonnement visible
.........portez une protection
respiratoire
....... utilisez une protection
oculaire appropriée
....... portez une protection
auditive
......lisez toute la documentation
......Ne pas laisser sous la pluie
.....Le contact avec l’extrémité
peut faire sorte que le guide-chaîne se déplace soudainement vers le haut et l’arrière, ce qui peut causer une blessure grave
........ Le contact de l’extrémité
du guide-chaîne avec tout objet doit être évité
.................Direction de la
rotation de la scie à chaîne
............Utilisez toujours les
deux mains lorsque vous utilisez la scie à chaîne
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité lesblocs-piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc­piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeursBLACK+DECKER.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs­piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Transport
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
Page 29
FRANÇAIS
27
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel­cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc­piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Page 30
FRANÇAIS
28
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Homologation du matériel sans fil et informations sécurité
Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B).
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux) norme(s) RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
ʵ Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisibles; et
ʵ Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue,
y compris toute interférence pouvant causer un fonctionnementindésirable.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, pourront causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet équipement) l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
ʵ Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement.
ʵ Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
ʵ Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien
radio/téléqualifié.
Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par le fabricant pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet équipement. Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre) sont homologués par Industrie Canada pour cet émetteur. Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant affecter les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses gains devraient être choisis de façon à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente ne soit pas supérieure aux limites permettant lacommunication.
Pour être conforme aux limites d’irradiations RF pour la population en général du FCC et d’Industrie Canada, l'antenne utilisée avec cet appareil ne doit pas être placée ou utilisée conjointement avec tout autre émetteur ou toute autre antenne.
Pour les produits Bluetooth
MD
Avant de voyager en avion, s’assurer de suivre les restrictions des compagnies aériennes quant à l’utilisation d’appareils électroniques et BluetoothMDpersonnels.
La fonctionnalité d’alarme hors plage a été conçue pour servir à aider à alerter en cas de perte ou vol de produits. Ce n’est pas un système de sécurité.
La plage de connectivité peut aller jusqu’à 30.5 meters (100 pieds) en fonction de l’environnement et des lieux.
Les signaux de radiofréquences ondes courtes d’un appareil Bluetooth
MD
pourront affecter les opérations d’autres appareils électroniques ou médicaux (comme les stimulateurs cardiaques ou les appareils acoustiques).
REMARQUE: le terme et les logos Bluetooth
MD
sont des marques déposées appartenant à BluetoothMD, SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par BLACK+DECKER est autorisée par licence. Toute autre marque de commerce et appellation commerciale reste la propriété de leurs propriétairesrespectifs.
Ce produit est conforme à ces standards lorsqu’il est utilisé avec un cordon de 1m 80 (6pi) oumoins.
Page 31
FRANÇAIS
29
Charger le bloc-piles
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER.
REMARQUE : Afin d’assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles ion lithium:
• Chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
• Rechargez les piles déchargées dès que possible après chaque utilisation.
• Ne pas décharger complètement les piles.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant que la pile est en cours de chargement.
4. La fin du chargement est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé de façon continue. Le bloc est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé sur le chargeur.
Laisser la pile dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés connectés avec le voyant DEL vert allumé pour une période indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et complètement chargé.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en
y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION FIG. A
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants.
UTILISATION PRÉVUE
Votre scie à chaîne BLACK+DECKER est idéale pour l’élagage résidentiel et la coupe de bûche de 8 po (203 mm) de diamètre.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés se servent cet outil.
Page 32
FRANÇAIS
30
ASSEMBLAGE Installer le guide-chaîne et la chaîne de la
scie (Fig.A, B–D, E)
Attention: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.
Avertissement: Chaîne tranchante en mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez­vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
Si la chaîne de la scie
14
et le guide-chaîne
13
sont emballés séparément dans une boîte, la chaîne doit être fixée au guide et les deux doivent être fixés au corps de l’outil.
• Placez la scie sur une surface ferme plane.
• Tournez le bouton de verrouillage de l’ajustement du
guide
16
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre comme illustré dans la Figure B pour retirer le capot du pignon
17
.
• En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de la scie
14
et enroulez-la autour du guide-chaîne
13
en vous assurant que les dents sont placées dans la bonne direction (voir figure H)
• Assurez-vous que la chaîne est placée correctement dans la fente autour de tout le guide-chaîne.
• Placez la chaîne autour du pignon
18
tout en alignant
la fente sur le guide-chaîne avec le boulon
19
à la base
de l’outil comme illustré dans la Figure C.
• Le bouton de réglage de la tension doit être tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée. Les flèches sur le capot du pignon et le bouton de réglage de la tension doivent être alignés avant de replacer le capot. Une fois en place, tenez le guide immobile, replacez le capot du pignon
17
.
• Assurez que le trou du boulon de l’assemblage de la tension sans outil sur le capot s’aligne avec le boulon
19
dans le boîtier principal comme illustré dans la Figure D.
• Tournez le bouton de verrouillage de l’ajustement du guide
16
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette bien en place, puis dévissez le bouton un tour complet afin la chaîne de la scie puisse être bien tendue. REMARQUE: Si le capot ne s’ajuste pas correctement, assurez-vous que la languette du tensionneur sans outil sur le guide s’aligne avec la fente à l’intérieur du capot du pignon.
• En tenant le bouton de verrouillage de l’ajustement du guide
16
, tournez le bouton de réglage de la tension
de la chaîne
20
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension comme illustré dans la Figure E. Assurez-vous que la chaîne de la scie
14
est
bien placée autour du guide-chaîne
13
.
Fig. B
16
17
18
19
14
13
Fig. C
Fig. D
16
20
Ajuster la tension de la chaîne (Fig.A, E )
Attention: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.
Avertissement: Chaîne tranchante en mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez­vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
• Avec la scie sur une surface ferme et plane, vérifiez la tension de la chaîne de la scie
14
. La tension est bonne lorsque la chaîne se rétablit d’elle-même après avoir été tirée à 1/8 po (3mm) du guide-chaîne
13
avec une légère force de l’index et du pouce comme illustré dans la FigureI. Il doit n’y avoir aucun affaissement entre le guide-chaîne et la chaîne sur la partie inférieure comme illustré dans la FigureE.
• Pour ajuster la tension de la chaîne de la scie, dévissez le bouton de verrouillage de l’ajustement du guide
16
un
Page 33
FRANÇAIS
31
tour complet et suivez les instructions pour «Installer le guide-chaîne et la chaîne de la scie».
• Ne pas trop tendre la chaîne puisque cela peut mener à une usure excessive et réduira la vie du guide et de la chaîne.
• Une fois que la tension de la chaîne est bonne, vissez le bouton de verrouillage de l’ajustement du guide de façon sécuritaire.
• Lorsque la chaîne est nouvelle, vérifiez souvent la tension (après avoir retiré la pile) durant les 2 premières heures d’utilisation puisqu’une nouvelle chaîne s’étirer légèrement.
Fig. E
1/8” (3mm)
Remplacer la chaîne de la scie (Fig.A, F)
Attention: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.
Avertissement: Chaîne tranchante en mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez­vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
• Tournez le bouton de verrouillage de l’ajustement du guide
16
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour relâcher la tension de la chaîne.
• Retirez le capot du pignon
17
tel que décrit dans la section «Installer le guide-chaîne et la chaîne de la scie».
• Retirez la chaîne de la scie usée
14
de la rainure dans le
guide-chaîne
13
.
• Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le guide­chaîne en vous assurant que les dents de la scie sont placées dans la bonne direction en faisant correspondre la flèche sur la chaîne avec le graphique sur le capot du pignon
17
comme illustré dans la Figure F.
• Suivez les instructions pour «Installer le guide-chaîne et la chaîne de la scie».
• La chaîne et le guide de remplacement sont disponibles au centre de services BLACK+DECKER le plus près de chez vous.
• BCASCS60 nécessite une chaîne n
o
RC1000, ayant le numéro de pièce de rechange 90586161. Guide de remplacement 10 po, numéro de pièce de rechange
90586759.
Fig. F
Transporter la scie (Fig.A,G)
• Retirez toujours la pile de l’outil et couvrez le guide­chaîne
13
avec l’étui du guide-chaîne
15
(voir
FigureG) lorsque vous transportez la scie.
Fig. G
Installer et retirer les fixations (FIG. H, I)
AVERTISSEMENT: Danger de choc électrique. En aucun cas ce produit ne doit être utilisé près de l’eau.
AVERTISSEMENT: Danger de brûlure. Les pièces en mouvement à l’intérieur de la tête de pompe deviennent chaudes durant l’utilisation. Évitez le contact avec les pièces en mouvement dans la tête de pompe lorsque vous retirez ou installez des accessoires ou des fixations.
AVERTISSEMENT: Avant l’assemblage, retirez la pile de la tête de pompe. Retirez tout accessoire de la fixation avant de retirer ou installer la fixation.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pas placer vos doigts ou d’autres objets dans la tête de pompe autre que les fixations conçues pour travailler avec la tête de pompe.
1. Pour fixer une fixation ou un manche extensible à la tête de pompe
1
, alignez la base de la fixation/le manche avec la tête de pompe comme illustré dans la Fig. H et la Fig. I.
2. Poussez fermement la fixation ou le manche dans la tête de pompe jusqu’à ce qu’elle/il clique en place et que vous entendiez un clic. REMARQUE : Les fixations se fixent sur le manche de la même manière que pour la tête de pompe. REMARQUE : En mode de base, il est nécessaire que
le protecteur
11
soit debout. Appuyez sur le bouton
de verrouillage du protecteur
12
et levez le protecteur en position comme illustré dans la Fig. J.En mode de
manche, il est nécessaire que le protecteur anti-rebond
11
soit en position de rangement. Appuyez sur le
bouton de verrouillage du protecteur
12
et levez le
protecteur en position comme illustré dans la Fig. J.
Page 34
FRANÇAIS
32
3. Assurez-vous que la fixation est fixée de façon sécuritaire à la tête de pompe ou au manche en la tirant doucement. La fixation doit demeurer en place.
4. Pour retirer une fixation ou un manche extensible, appuyez sur le bouton de libération
8
ou
10
situé sur le côté de la fixation ou du manche extensible et retirez la fixation ou le manche extensible de la tête de pompe ou le manche extensible.
REMARQUE : Utilisez seulement des fixations qui sont spécifiquement conçues et compatibles à la tête de pompe. Fig. H
1
9
10
11
Fig. I
1
6
8
Fig. J
10
11
Position appropriée des mains (Fig. K, L)
Avertissement: Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustrée.
Avertissement: Afin de réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en prévision d’une réaction soudaine.
En mode de base, la position des mains appropriée nécessite la main gauche sur l’anse
3
, avec la main droite
sur la poignée principale
2
.
En mode de manche, utilisez avec la main droite sur la poignée principale
2
et la main gauche sur la poignée de
la rallonge
7
.
Fig. K
3
2
Fig. L
7
Installer et retirer le bloc-piles
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le bouton de verrouillage est enclenché afin d’éviter l’activation de la gâchette avant d’installer ou de retirer les piles.
REMARQUE : Pour une meilleure performance, assurez­vous que le bloc-piles est rechargé à 100%.
Pour installer le bloc-piles: Insérez le bloc-piles
20
dans le
boîtier de la pile
22
comme illustré dans la FIG. M jusqu’à ce
qu’il soit entièrement en place et que vous entendiez un clic. Assurez-vous que le bloc-piles est complètement inséré et
verrouillé en place. Pour retirer le bloc-piles: Appuyez sur le bouton de
libération des piles
21
à l’arrière du bloc-piles, puis tirez sur
sortez le bloc-piles de l’appareil. Fig. M
20
21
22
Page 35
FRANÇAIS
33
FONCTIONNEMENT
Avertissement: Lisez et comprenez toutes les instructions. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure corporelle grave.
Protégez-vous contre les rebonds qui peuvent entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez les consignes importantes de sécurité de la section Se protéger contre les rebonds afin d’éviter le risque de rebonds.
Ne pas trop s’étirer. Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la poitrine. Assurez-vous que vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés. Répartissez votre poids également sur les deux pieds.
Tenez solidement l’anse
3
avec votre main
gauche et la poignée principale
2
avec votre main droite afin que votre corps soit à gauche du guide-chaîne.
Ne pas tenir la scie à chaîne par le protecteur anti-rebond
11
. Gardez le coude du bras gauche bloqué afin que votre bras gauche soit droit pour supporter un rebond.
Avertissement: Ne jamais tenir avec les mains croisées (la main gauche sur la poignée arrière et la main droite sur la poignée avant).
Avertissement: Ne jamais laisser toute partie de votre corps être en ligne avec le guide-chaîne
13
lorsque
vous utilisez la scie à chaîne.
Ne jamais utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans une position étrange ou sur une échelle ou une autre surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la scie causant une blessure grave.
Faites fonctionner la scie à chaîne à pleine vitesse pendant tout le temps que vous coupez.
Laissez la chaîne couper pour vous. Exercez seulement une pression légère. Ne pas mettre de la pression sur la scie à chaîne à la fin de la coupe.
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la pile lorsque
vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: Danger de choc électrique. En aucun cas ce produit ne doit être utilisé près de l’eau.
AVERTISSEMENT: Danger de brûlure. Les pièces en mouvement à l’intérieur de la tête de pompe deviennent chaudes durant l’utilisation. Évitez le contact avec les pièces en mouvement dans la tête de pompe lorsque vous retirez ou installez des accessoires.
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours une protection des yeux appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lorsque vous utilisez cet outil.
ATTENTION: Portez un masque filtrant s’il y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants, de pantalons longs et de chaussures solides est recommandée. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
Mettre en marche (FIG. N, N1)
Gardez toujours un pied sûr et agrippez l’outil fermement des deux mains en empoignant ses poignées.
Mode de base
1. Avec la main droite, poussez le bouton de verrouillage
5
vers le bas. Avec votre main gauche, appuyez
sur l’anse
3
puis appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt
2
avec votre main droite. Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage. Plus vous appuyez sur Marche/Arrêt, plus la vitesse de la tête de pompe sera élevée.
2. Pour garder l’outil en marche, vous devez continuer d’appuyer à la fois sur l’anse et Marche/Arrêt. Pour éteindre l’appareil, relâchez le bouton Marche/Arrêt ou l’anse.
Mode de manche
1. Avec la main droite, poussez le bouton de verrouillage
5
vers le bas. Avec votre main gauche, saisissez la
poignée du manche
7
puis appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt
2
avec votre main droite.
2. Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage. Plus vous appuyez sur Marche/Arrêt, plus la vitesse de la tête de pompe sera élevée.
3. Pour garder l’outil en marche, vous devez continuer d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Pour éteindre l’appareil, relâchez le bouton Marche/Arrêt.
Fig. N
3
4
5
Page 36
FRANÇAIS
34
Fig. N1
5
4
REMARQUE : La chaîne s’arrêtera si une force trop grande
lui est appliquée. Pour redémarrer la scie, vous devrez relâcher le bouton Marche/Arrêt
1
avant de redémarrer la scie. Poursuivez la coupe en appuyant moins fortement sur l’outil. Laissez la chaîne faire son travail.
UTILISATION TAILLAGE / ÉLAGAGE EN MODE DE BASE
Techniques de coupe communes (Fig.O, P, Q, R, S, T)
Abattage
Le processus de coupe d’un arbre. Assurez-vous que la pile est complètement chargée avant d’abattre un arbre afin que vous puissiez terminer en un seul chargement. Ne pas abattre les lorsqu’il y a des vents violents.
Avertissement: L’abattage peut causer une blessure. Il doit seulement être effectué par une personne formée.
• Une trajectoire de retrait doit être planifiée et dégagée
au besoin avant de commencer à couper. La trajectoire de retrait doit s’étendre à l’arrière et en diagonale à l’arrière de la ligne prévue de la chute (voir FigureP).
DIRECTION
DE LA
CHUTE
RETRAITE
45°
ARBRE
Fig. O
45°
RETRAITE
• Avant de démarrer l’abattage, examiner l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’endroit où les branches sont les plus grosses et la direction du vent pour évaluer de quelle façon l’arbre tombera. Ayez un coin (en bois, plastique ou aluminium) et un maillet lourd à portée de main. Retirez la saleté, les pierres, l’écorce détachée, les clous, les agrafes et les câbles de l’arbre où les coupes d’abattage doivent être effectuées.
• Entaille par en dessous : faites une entaille de 1/3 du
diamètre de l’arbre, perpendiculaire à la direction de la chute. Faites d’abord l’entaille horizontale inférieure. Cela aidera la éviter le pincement de la scie à chaîne ou du
guide-chaîne lorsque la deuxième entaille est effectuée (voir FigureP).
• Trait d’abattage : faites le trait d’abattage à au moins 2 po (51mm) en haut de la l’entaille horizontale. Gardez le trait d’abattage parallèle avec l’entaille horizontale. Faites le trait d’abattage pour qu’il y ait assez de bois pour agir comme une charnière. La charnière dans le bois empêche l’arbre de se tordre et tomber dans la mauvaise direction. Ne pas couper à travers la charnière (voir FigureP).
• Au fur et à mesure que le trait d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a une possibilité que l’arbre puisse ne pas tomber dans la direction désirée ou qu’il puisse basculer et coincer la scie à chaîne, arrêtez la coupe avant que le trait d’abattage soit terminé et utilisez les coins pour ouvrir le trait et laisser tomber l’arbre le long de la ligne de chute désirée. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne du trait, arrêtez le moteur, déposez la scie à chaîne, puis utilisez la trajectoire de retrait planifiée. Faites attention aux branches tombant au-dessus de votre tête et surveillez votre aplomb.
51 mm (2")
DIRECTION DE LA
CHUTE
51 mm (2")
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRAIT D’ABATTAGE
Fig. P
Ébranchage
Retirer les branches d’un arbre tombé. Lorsque vous ébranchez, laissez les plus grosses branches inférieures pour soutenir la bûche au-dessus du sol. Retirez les petites branches en une seule coupe. Les branches tendues doivent être coupées du bas de la branche vers le haut afin d’éviter de coincer la scie à chaîne comme illustré dans la FigureQ. Taillez les branches à partir du côté opposé en gardant le tronc de l’arbre entre vous et la scie. Ne jamais effectuer les coupes avec la scie entre vos jambes ou enjamber la branche à couper. Fig. Q
Page 37
FRANÇAIS
35
Tronçonnage
Avertissement: Il est recommandé que les personnes qui utilisent la scie pour la première fois pratiquent la coupe sur un chevalet de sciage.
Couper un arbre abattu ou une bûche en longueurs. La façon dont vous devez couper dépend de la façon dont la bûche est soutenue. Utilisez un chevalet de sciage (voir FigureR) lorsque c’est possible. Fig. R
• Utilisez toujours une coupe avec la chaîne fonctionnant à pleine vitesse.
• Placez le picot inférieur
23
de la scie à chaîne derrière la
zone de coupe initiale comme illustré dans la FigureS.
• Mettez la scie à chaîne, puis tournez la chaîne et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le picot comme une charnière.
• Une fois que la scie à chaîne atteint un angle de 45 degrés, redressez la scie à chaîne à nouveau et répétez les étapes jusqu’à ce que effectuez complètement la coupe.
• Lorsque l’arbre est soutenu sur toute sa longueur, effectuez une coupe à partir du dessus (tronçonnez au-dessus), mais évitez de couper la terre puisque cela émoussera rapidement votre scie.
TRONÇONNER PAR LE
DESSUS (TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR) ÉVITER DE
COUPER LE SOL
Fig. S
23
FigureT- Lorsque soutenu à une extrémité, coupez 1/3 du diamètre de la partie inférieure (tronçonnez en dessous). Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant au-dessus afin de rejoindre la première coupe.
1
1
2
2e ENTAILLE:
TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1
ere
ENTAILLE (POUR ÉVITER
LES PINCEMENTS)
1
ere
ENTAILLE:
TRONÇONNAGE INFÉRIEUR
(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR
ÉVITER LES ÉCLATS
Fig. T
FigureU-Lorsque soutenu aux deux extrémités.
D’abord, coupez 1/3 vers le bas à partir du dessus à tronçonner. Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant en dessous le 2/3 inférieur afin de rejoindre la première coupe.
2e ENTAILLE:
TRONÇONNAGE
INFÉRIEUR (2/3
DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1
ere
ENTAILLE (POUR ÉVITER
LES PINCEMENTS)
1
ere
ENTAILLE:
TRONÇONNAGE SUPÉRIEUR
(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR
ÉVITER LES ÉCLATS
Fig. U
• Lorsque vous êtes sur une pente, restez toujours sur le côté élevé de la bûche. Lorsque vous coupez à travers, afin de maintenir un contrôle complet, réduisez la pression de coupe près de l’extrémité de la coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir effectué la coupe, attendez que la scie à chaîne s’arrête avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de déplacer de coupe en coupe.
Utilisation Taillage / Élagage en mode de scie à
manche
AVERTISSEMENTS:
• Ne jamais vous mettre debout directement sous la branche lorsque vous coupez. Placez-vous toujours hors de la trajectoire des débris tombants.
• Portez toujours une protection pour la tête, les yeux, les pieds et le corps. Porter une protection pour le corps aidera à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez cet outil.
• Ne jamais se tenir debout sur une échelle ou un autre support instable pendant l’utilisation de la scie à manche. Évitez toujours toute position qui peut vous faire perdre votre équilibre et causer une blessure grave.
• Gardez les autres personnes à au moins 50 pieds (15 m) de l’aire de travail. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
• Danger d’électrocution. Afin de prévenir les chocs, ne pas utiliser à moins de 10 pieds (15m) des lignes électriques aériennes. Vérifiez toujours la zone environnante pour les lignes électriques dissimulées.
Page 38
FRANÇAIS
36
• Ne pas étendre la poignée de la gâchette de la scie à manche au-dessus de la hauteur des épaules.
Portez toujours:
Un casque protecteur
Une protection oculaire
Des gants de travail
Des pantalons longs
Des chaussures à embout d’acier
Position d’utilisation
AVERTISSEMENT: Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas surcharger.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous élaguez des arbres:
1 . Protégez-vous contre les rebonds qui peuvent
entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez la section «REBONDS» pour éviter le risque de rebonds.
2 . Ne pas trop s’étirer. Assurez-vous que vos pieds sont bien
d’aplomb. Gardez les pieds écartés. Répartissez votre poids également sur les deux pieds.
3 . Utilisez les deux mains pour tenir la scie à manche
comme illustré dans la Figure L. Tenez-le solidement. Les pouces et les doigts doivent encercler la poignée et le manche de la scie à manche.
4 . Ne jamais utiliser lorsque vous êtes dans un arbre,
dans une position étrange ou sur une échelle ou toute autre surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la scie à manche causant une blessure grave.
Suivez les directives ci-dessous pour tailler un arbre.
1. Assurez-vous que la scie à manche fonctionne à pleine vitesse avant de faire une coupe. Lorsque vous commencez une coupe, placez la chaîne en mouvement contre la branche. Tenez solidement la scie à manche en place afin d’éviter le rebondissement ou le patinage (déplacement latéral) de la scie à manche.
2. Effectuez la première coupe à six pouces du tronc sur la partie inférieure de la branche. Utilisez le dessus du guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Guidez la scie à manche en utilisant une légère pression pour effectuer
une coupe qui est 1/3 du diamètre de la branche. Effectuez ensuite la coupe de finition à partir du dessus comme illustré dans la Figure L. Ne pas forcer la scie à manche. Le moteur se surchargera et peut brûler. Il travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été conçu. REMARQUE : Si vous essayez de couper des branches épaisses à partir du bas, la branche coincera et pincera la chaîne de la scie dans la coupe. Si vous essayez de couper des branches épaisses à partir du dessus, sans une entaille peu profonde, la branche éclatera et tirera l’écorce de l’arbre.
3. Retirez la scie à manche de la coupe pendant qu’elle fonctionne à pleine vitesse. Arrêtez la scie à manche en relâchant le bouton Marche/Arrêt. Assurez-vous la chaîne est arrêtée avant de déposer la scie à manche.
Fig. V
Chaîne et guide
Après quelques heures d’utilisation, retirez le capot du pignon, le guide-chaîne et la chaîne et nettoyez en profondeur à l’aide d’une brosse de soies douce. Assurez­vous que le trou pour l’huile sur le guide est exempt de débris. Lorsque vous remplacez des chaînes émoussées par des chaînes aiguisées, il est recommandé de retourner le guide-chaîne de bas en haut.
Aiguiser la chaîne de la scie
Attention: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.
Avertissement: Chaîne tranchante en mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez­vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
REMARQUE : Les gouges s’émousseront immédiatement s’ils touchent le sol ou un clou durant la coupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour un aiguisage approprié de la chaîne de la scie:
1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 4,5 mm et un porte-lime ou un guide de limage pour aiguiser
Page 39
FRANÇAIS
37
votre chaîne. Cela assurera que vous obteniez toujours les bons angles d’aiguisage.
2. Placez le porte-lime à plat sur la plaque supérieure et le limiteur de profondeur de la gouge.
3. FigureW- Gardez la bonne ligne de l’angle de limage de la plaque supérieur
24
à 30° sur votre guide de lime parallèle
avec votre chaîne (lime à 60° de la chaîne vue de côté).
4. Aiguisez d’abord les gouges sur un côté de la chaîne. Limez de l’intérieur de chaque gouge vers l’extérieur. Tournez ensuite votre scie et répétez les processus (2, 3,
4) pour les gouges de l’autre côté de la chaîne. REMARQUE : Utilisez une lime plate pour limer le dessus des maillons (partie de la chaîne liée à l’avant de la gouge) afin qu’ils soient d’environ 0,025 po (0,635 mm) sous les extrémités des gouges comme illustré dans la FigureX.
5. FigureY- Gardez toutes les longueurs de gouges égales.
6. Si des dommages sont présents sur la surface en chrome des plaques supérieures ou latérales, limez jusqu’à ce que les dommages soient retirés.
Attention: Après le limage, la gouge sera aiguisée, soyez très prudent durant ce processus.
REMARQUE : Chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez redoubler de prudence. Il est recommandé qu’une chaîne soit aiguisée pas plus que quatre fois.
60°
Fig. W
24
.025"
(0.635mm)
Fig. X
Fig. Y
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc­piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec BLACK+DECKER Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-BLACK+DECKER) ou visiter notre site Web : www.BLACK+DECKER.com.
• BCASCS60 nécessite une chaîne n
o
RC1000, ayant le numéro de pièce de rechange 90586161. Guide de remplacement 10 po, numéro de pièce de rechange
90586759.
L’utilisation d’accessoires non recommandés dans ce manuel peut être dangereuse.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
Page 40
FRANÇAIS
38
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.BLACK+DECKER.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes:
La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Guide de dépannage
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
- L’appareil ne démarre pas. - Le bloc-piles n’est pas bien installé.
- Le bloc-piles n’est pas chargé.
Les composantes internes sont trop chaudes.
- La fixation ou la tige n’est pas fixée à la
tête de pompe.
- Vérifiez l’installation du bloc-piles.
- Vérifiez les exigences de chargement du bloc-piles.
- Laissez l’outil se refroidir.
- Assurez-vous que la fixation est bien mise et
verrouillée en place sur la tête de pompe et la tige rallonge.
- Le bloc-piles ne se
charge pas.
- Le bloc-piles n’est pas inséré dans
le chargeur.
- Le chargeur n'est pas branché.
La température de l'air ambiant est trop chaude ou trop froide.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur jusqu’à ce
que le voyant DEL s’allume.
- Branchez le chargeur dans une prise qui
fonctionne. Consultez Remarques importantes sur le chargement pour de plus amples détails.
- Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans une
température d’air ambiant au-dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F).
- L’appareil
s'éteint brusquement.
- Le bloc-piles a atteint sa limite
thermique maximum.
- Pile à plat. (Pour maximiser la vie
du bloc-piles, l’outil est conçu pour s’éteindre brusquement lorsque la charge baisse.)
- Laissez le bloc-piles se refroidir.
- Placez-le sur le chargeur et laissez-le se charger.
Page 41
ESPAÑOL
39
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A
1
Cabeza de potencia
2
Manija principal
3
Manija de travesaño
4
Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
5
Botón de bloqueo de apagado
6
Poste de extensión
7
Manija de poste
8
Botón de liberación de poste
9
Conexión de sierra de cadena
10
Botón de liberación de conexión de sierra de cadena
11
Protección de retroceso
12
Botón de liberación de protección de retroceso
13
Barra guía
14
Cadena de sierra
15
Cubierta de barra guía
8
7
6
5
4
2
3
1
9
10
11
12
13
14
15
Page 42
ESPAÑOL
40
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura.
Page 43
ESPAÑOL
41
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Advertencias de seguridad de sierra de cadena
ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad adicionales para sierras de cadena.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la sierra de cadena esté funcionando. Antes de encender la sierra de cadena, asegúrese que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de falta de atención
mientras opera sierras de cadena puede enredar su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra.
Siempre sostenga la sierra de cadena con su mano
derecha en la manija trasera y su mano izquierda en la manija delantera. Sostener la sierra de cadena con
una configuración de mano invertida aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la cadena de sierra puede hacer contacto con cableado oculto. Las cadenas de sierra que hagan contacto con
cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
Se recomienda equipo de protección adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La vestimenta de protección adecuada reducirá las lesiones personales por desechos arrojados o el contacto accidental con la cadena de la sierra.
No opere una sierra de cadena en un árbol. La operación de una sierra de cadena mientras está arriba en un árbol puede provocar lesiones personales.
Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la sierra de cadena sólo cuando esté sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las
superficies resbaladizas o inestables, tales como escaleras, pueden provocar la pérdida de equilibrio o el control de la sierra de cadena.
Al cortar una raba que está bajo tensión, esté alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la tensión en las fibras de madera, la rama cargada por resorte puede golpear al operador y/o arrojar la sierra de cadena fuera de control.
Page 44
ESPAÑOL
42
Tenga extrema precaución al cortar arbustos y retoños. El material delgado puede atrapar la cadena de
la sierra y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo.
Lleve la sierra de cadena por la manija delantera
con la sierra de cadena desconectada y lejos de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra de cadena siempre ajuste la cubierta de la barra de guía. El manejo adecuado de la sierra de cadena reducirá
la probabilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. La cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romper o aumentar la posibilidad de retroceso.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas grasientas y con aceite son resbaladizas y causan pérdida de control.
Corte madera únicamente. No use sierras de cadena
para fines no pretendidos. Por ejemplo: no use sierras de cadena para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para operaciones
diferentes a las pretendidas podría ocasionar una situación peligrosa.
• La cadena de sierra continúa moviéndose después de que el interruptor se apaga.
Causas y Prevención del operador de retroceso:
El retroceso puede ocurrir cuando la punta o punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el corte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia el operador.
Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede empujar la barra guía rápidamente hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de una sierra de cadena, debe realizar varios pasos para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de las manijas de la sierra de cadena, con ambas manos sobre la sierra y coloque su cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la sierra de cadena.
No se estire demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto no
intencional con la punta y permite un mejor control de la sierra de cadena en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar rotura de la cadena y/o retroceso.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. Disminuir la altura del calibre de profundidad puede llevar a un mayor retroceso.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están incluidas en su sierra para ayudar a reducir el riesgo de retroceso; sin embargo, tales características no eliminarán por completo esta peligrosa reacción. Como usuario de una sierra de cadena, no confíe sólo en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precauciones de seguridad, instrucciones y mantenimiento en este manual para ayudar a evitar el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar lesiones graves.
Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se ha demostrado que una barra guía de retroceso reducido reduce significativamente el número y la gravedad de los retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos de seguridad para las sierras eléctricas de cadena.
Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de profundidad contorneado y un eslabón de protección que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena de bajo retroceso es una cadena que cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1-2012.
Nombres y términos de sierra de cadena
Derribo - El proceso de cortar transversalmente un árbol talado o tronco en longitudes.
Freno de motor - Un dispositivo utilizado para detener la cadena de la sierra cuando se suelta el gatillo.
Cabeza de potencia de sierra de cadena - Una sierra de cadena sin la cadena de la sierra ni la barra guía.
Rueda dentada de transmisión o rueda dentada - La parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala - El proceso de talar un árbol.
Tala de corte posterior - El corte final en una operación de tala de árboles realizada en el lado opuesto del árbol desde el corte de muesca.
Manija delantera - La manija de soporte ubicada en la parte delantera de la sierra de cadena o hacia ella.
Protección de mano frontal - Una barrera estructural entre la manija delantera de una sierra de cadena y la barra guía, ubicada típicamente cerca de la posición de la mano en la manija delantera.
Barra guía - Una estructura sólida con rieles que soporta y guía la cadena de la sierra.
Page 45
ESPAÑOL
43
Vaina de barra guía - Encerramiento instalado sobre la
barra guía para evitar el contacto de los dientes cuando la sierra no está en uso.
Retroceso - El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la punta del área superior de la barra guía entra en contacto con cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de sierra en el corte.
Retroceso, pellizco - El retroceso rápido de la sierra que
puede ocurrir cuando la madera se cierra y aprieta la cadena de la sierra en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
Retroceso, rotacional - El movimiento rápido hacia
arriba y hacia atrás de la sierra que puede ocurrir cuando la cadena de sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guía entra en contacto con un objeto, como un tronco o una rama.
Corte de ramas - Retirar las ramas de un árbol caído
Cadena de retroceso bajo - Una cadena que cumple
con los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1-2012 (cuando se prueba en una muestra representativa de sierras de cadena).
Posición de corte normal - Las posiciones asumidas al
realizar los cortes de derribo y tala.
Corte de muescas - Corte de muesca en un árbol que
dirige la caída del árbol.
Manija posterior - La manija de soporte ubicada en la
parte posterior de la sierra o hacia ella.
Barra guía de retroceso reducido - Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
Reemplazo de cadena de sierra - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1-2000 cuando se prueba con sierras de cadena específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño ANSI cuando se usa con otras sierras.
Cadena de sierra - Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el motor y es soportado por la barra guía.
Retén acanalado - Las costillas que se utilizan al cortar
o derribar para girar la sierra y mantener la posición durante el corte.
Interruptor - Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación eléctrica al motor de la sierra de cadena.
Unión de interruptor - El mecanismo que transmite el
movimiento desde un gatillo al interruptor.
Interruptor de bloqueo - Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se acciona manualmente.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir
de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o
que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones
como otros árboles, ramas, rocas, cercas, troncos, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que su sierra de
cadena pudiera golpear mientras está cortando a través de un tronco o rama particular.
Corte un tronco a la vez.
Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al corte anterior. Coloque topes con costillas en la madera
Page 46
ESPAÑOL
44
y permita que la cadena alcance la velocidad competa antes de continuar con el corte.
No intente cortes de caída o cortes de barreno.
Observe respecto a troncos que cambien de posición
u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer en la cadena.
No intente operaciones mayores a su capacidad o experiencia. Lea minuciosamente y entienda por
completo todas las instrucciones de estemanual.
¡No opere una sierra de cadena con una mano! Lesiones serias al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar a partir de la operación de una mano. Una sierra de cadena está diseñada para uso con las dos manos únicamente.
Detenga la sierra de cadena antes de bajarla.
Instrucciones de seguridad para sierras montadas en poste
• No use la sierra montada e poste en malas condiciones climáticas, especialmente cuando existe el riesgo de tormentas eléctricas. Esto disminuye el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
• Para reducir el riesgo de electrocución, nunca lo use cerca de líneas eléctricas. El contacto o el uso cerca de
líneas eléctricas puede causar lesiones graves o descargas eléctricas que pueden causar la muerte.
• Siempre use las dos manos cuando opere la sierra montada en poste. Sostenga la sierra montada en poste
con ambas manos para evitar la pérdida de control.
• Siempre use protección para la cabeza cuando opere la sierra montada en poste arriba de la cabeza. La
caída de escombros puede provocar lesiones personales graves.
Antes de operar la sierra de poste
• Para una operación segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la sierra de poste.
Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación puede ocasionar lesiones personales graves.
• Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la sierra de poste cuando esté cansado.
• Use la sierra de poste para cortar ramas de árbol únicamente. No use la sierra de poste para fines no
pretendidos. No la use para cortar otros artículos.
• Sólo adultos bien capacitados deben operar la sierra de poste. Nunca permita que los niños lo operen.
• No permita que niños o personas sin capacitación usen esta unidad.
• Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la Sierra de poste:
ʵ guantes resistentes ʵ calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti-derrapantes
ʵ gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están
marcadas para cumplir con ANSI Z87
ʵ casco de seguridad
ʵ audífonos o tapones para oídos
máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas polvorientas)
• Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa
holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni esté descalzo.
• Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel de los hombros para evitar enredos en las partes móviles.
• Antes de cortar, siempre proporcione lo siguiente:
ʵ área de trabajo libre ʵ colocación segura de los pies ʵ camino de retiro planeado de ramas caídas
• Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas caigan libremente al suelo.
• No use su sierra de poste para cortar retoños.
Mientras opera la sierra de poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no la use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO: Evite el arranque inadvertido – no lleve el aparato con el dedo en el interruptor con la batería instalada. Asegúrese que el interruptor esté apagado cuando instale la batería.
• Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera la unidad.
• Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.
• Siempre retire la batería cuando termine de cortar o cuando deje la sierra desatendida.
• Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una distancia de por lo menos 50 pies (15 m) de la sierra de poste. Sólo el usuario de la sierra de poste debe estar
en el área de trabajo.
• No use la sierra de poste para cortar árboles.
• No sujete la cadena de sierra expuesta cuando levante o sostenga la sierra de poste.
• Sujete la sierra de poste firmemente - una mano en el
poste, y la otra en la manija.
• Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para realizar el corte.
• Antes de arrancar la sierra de poste, asegúrese que la
cadena no esté tocando nada.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena cuando la sierra de poste esté funcionando.
• No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique
una ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
• Transporte de la sierra de poste de un lugar a otro
ʵ con la batería retirada ʵ dedos retirados/alejados del gatillo ʵ sosteniendo el poste en el punto de equilibrio ʵ con barra guía y cadena en la parte posterior y con
vaina adjunta
Page 47
ESPAÑOL
45
• No corte pequeños arbustos ni retoños con la sierra de poste. La materia delgada se puede atrapar en la
cadena y ser azotada hacia usted. Esto también podría hacerte perder el equilibrio.
• No opere con poca luz.
• Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No se estire. Estirarse demasiado puede provocar
la pérdida de equilibrio o la exposición a superficies calientes.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de cualquier parte móvil.
• No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión o accesorio en este producto, que no se haya provisto con el mismo, o identificado como apropiado para uso con este producto en este Manual de instrucciones.
• Revise la sierra de poste antes de cada uso y después de dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no
haya defectos o daños significativos.
No opere la sierra de poste
ʵ bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas. ʵ en lluvia o en áreas húmedas o mojadas. ʵ donde hayan líquidos o gases altamente inflamables
presentes
ʵ si la sierra de poste está dañada, ajustada
incorrectamente, o no completamente y  ensamblada de forma segura.
ʵ si el gatillo no enciende y apaga la sierra de poste. La
cadena debe dejar de moverse cuando libera el gatillo. Pida que el interruptor defectuoso sea reemplazado por un centro de servicio autorizado. Vea "Información
de servicio". ʵ si tiene prisa. ʵ mientras está en un árbol o en una escalera. ʵ mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
o plataformas. ʵ durante vientos fuertes o clima de tormenta.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Para protegerse de la electrocución, no
opere dentro de 10 pies (3 m) de líneas eléctricas
aéreas. Consulte las normativas locales para conocer
las distancias de seguridad de las líneas aéreas de
energía eléctrica y asegúrese que la posición de
operación sea segura antes de operar la sierra de
poste de alcance extendido. De lo contrario, podría
ocasionarse una lesión personal severa.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite.
Asegúrese que la cadena se haya detenido antes de bajar la unidad.
PELIGRO: RIESGO DE CORTE. Mantenga
las manos lejos de la cadena. Mantenga ambas manos en las manijas cuando la sierra de poste esté encendida.
NO INTENTE retirar material cortado o sostener el
material que se va a cortar cuando la cadena esté en movimiento. Retire la batería cuando despeje el material atascado de la cadena. No sujete la cadena expuesta ni los bordes de corte cuando levante o sostenga la sierra.
NO FUERCE LA SIERRA DE POSTE - Hará el trabajo
mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que se diseñó.
DESCONECTE LA BATERÍA de la sierra de poste cuando
no esté en uso o cuando realice tareas de mantenimiento o limpieza.
GUARDE LA SIERRA DE POSTE SIN USO EN INTERIORES - Cuando no la use, la sierra de poste debe almacenarse en interiores en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de los niños.
MANTENGA LA SIERRA DE POSTE CON CUIDADO - Mantenga los cortadores afilados y limpios para obtener el mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar la sierra de poste, se debe revisar cuidadosamente una protección u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de este manual.
SERVICIO
El servicio de herramientas debe ser realizado sólo por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede ocasionar lesiones. ConsulteReparaciones.
Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El
uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tener contacto con cableado oculto. El contacto con un cable “vivo”
hará que las partes de metal expuestas de la herramienta estén “vivas” y dará una descargaeléctrica al operador.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
Page 48
ESPAÑOL
46
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
..................... protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
..................... El contacto de la
punta puede hacer
que la barra guía
se mueva
repentinamente
hacia arriba y hacia
atrás, lo que puede
causar lesiones
graves
CSPM .................. Carreras de corte
por minuto
..................... No la deje en la
lluvia
.................... Debe evitarse el
contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto
.................. Dirección de
rotación de la cadena de la sierra
.............. Siempre use las
dos manos cuando opere la sierra de cadena
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados porBLACK+DECKER.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
Page 49
ESPAÑOL
47
transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso
puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estándañados.
Page 50
ESPAÑOL
48
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca BLACK+DECKER. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
Certificaciones inalámbricas e información de seguridad
Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
ʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina,
y
ʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de
Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción radial o de televisión, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientesmedidas:
ʵ Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada
la antena receptora. ʵ Aumente el espacio que separa al equipo del receptor. ʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en
un circuito diferente al circuito al que esté conectado
el receptor. ʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio
y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían anular la autorización del usuario para utilizar el dispositivo. Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Según el reglamento del Ministerio de Industria de Canadá, este transmisor de radio puede funcionar solamente con una antena del tipo y de la máxima (o menor) ganancia aprobados para el transmisor por el Ministerio de Industria de Canadá. Para reducir la posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de manera que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una comunicaciónsatisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de Industria de Canadá para la población general, la antena utilizada para este dispositivo no debe ser coubicada ni funcionar junto con cualquier otra antena o transmisor.
Para productos con Bluetooth®
Al viajar en avión, asegúrese de cumplir con las restricciones de las líneas aéreas acerca del uso de dispositivos electrónicos personales y Bluetooth®.
La función de alerta de fuera de alcance ha sido diseñada para servir de ayuda para evitar la pérdida o robo de productos. No es un sistema de seguridad.
El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies) dependiendo del entorno y la ubicación.
Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un dispositivo Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento de otros dispositivos médicos y electrónicos (como marcapasos o audífonos).
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por BLACK+DECKER se hace
Page 51
ESPAÑOL
49
bajo licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus respectivospropietarios.
Este producto cumple con estas normas cuando se pone en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o máscorto.
Carga de la batería
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de batería BLACK+DECKER.
NOTA: Para garantizar el desempeño y vida óptimos de los paquetes de batería de ion de litio:
• Cargue el paquete de batería completamente antes del primer uso.
• Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después de cada uso.
• No descargue las baterías completamente.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería.
2. Inserte el paquete de batería en el cargador.
3. El LED verde comenzará a parpadear indicando que la batería se está cargando.
4. La terminación de la carga se indica por el LED verde que permanece encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y se puede usar en este momento o dejarse en el cargador.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de batería se pueden dejar conectados con el LED verde encendido indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y completamente cargado.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES FIG. A
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de loscomponentes.
USO PRETENDIDO
Su sierra de cadena BLACK+DECKER es ideal para aplicaciones de poda residenciales y corte de troncos de hasta 8 "(203 mm) de diámetro.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
Page 52
ESPAÑOL
50
ENSAMBLE Instalación de la barra guía y cadena de
sierra (Fig.A, B–D, E)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves.
Si la cadena de la sierra
14
y la barra guía
13
están empacadas por separado en la caja de cartón, la cadena debe estar unida a la barra, y ambas deben estar unidas al cuerpo de la herramienta.
• Coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.
• Gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra
16
en sentido contrario a las manecillas del reloj como se muestra en la Figura B para retirar la cubierta de la rueda dentada
17
.
• Con guantes de protección, sujete la cadena de la sierra
14
y envuélvala alrededor de la barra guía
13
, asegurándose que los dientes estén orientados en la dirección correcta (vea la figura H)
• Asegúrese que la cadena esté correctamente colocada en la ranura alrededor de toda la barra guía.
• Coloque la cadena de la sierra alrededor de la rueda dentada
18
mientras alinea la ranura en la barra guía
con el perno
19
en la base de la herramienta como se
muestra en la Figura C.
• La perilla de tensión debe girarse en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta su tope. Las flechas en la cubierta de la rueda dentada y la perilla de tensión deben alinearse antes de reemplazar la cubierta. Una vez en su lugar, mantenga la barra inmóvil, vuelva a colocar la cubierta del piñón
17
.
• Asegúrese que el orificio del perno del ensamble de tensión sin herramientas en la cubierta esté alineado con el perno
19
en el alojamiento principal como se
muestra en la Figura D.
• Gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra
16
en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretada, luego afloje la perilla una vuelta completa para que la cadena de la sierra pueda tensarse correctamente. NOTA: Si la cubierta no encaja correctamente, verifique que la lengüeta del tensor libre de la herramienta en la barra se alinee con la ranura en el interior de la cubierta de la rueda dentada.
• Mientras sujeta la barra, ajuste la perilla de bloqueo
16
,
gire la perilla de tensión de la cadena
20
en sentido de las manecillas del reloj para aumentar la tensión como se muestra en la Figura E. Asegúrese que la cadena de la sierra
14
esté ajustada alrededor de la barra guía
13
.
Fig. B
16
17
18
19
14
13
Fig. C
Fig. D
16
20
Ajuste de tensión de la cadena (Fig. A, E)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves.
• Con la sierra sobre una superficie plana y firme, verifique la tensión de la cadena de la sierra
14
. La tensión es correcta cuando la cadena regresa a su posición después de jalarse 1/8" (3 mm) de la barra guía
13
con fuerza ligera del dedo índice y el pulgar, como se muestra en la Figura I. No debe haber "holgura" entre la barra guía y la cadena en la parte inferior, como se muestra en la Figura E.
• Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje la barra y ajuste la perilla de bloqueo
16
una vuelta completa y siga las instrucciones para "Instalación de barra guía y cadena de sierra".
Page 53
ESPAÑOL
51
• No tense demasiado la cadena ya que esto provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de la barra y la cadena.
• Una vez que la tensión de la cadena es correcta, apriete firmemente la perilla de ajuste de la barra.
• Cuando la cadena es nueva, verifique la tensión con frecuencia (después de retirar la batería) durante las primeras 2 horas de uso, ya que una cadena nueva se estira ligeramente.
Fig. E
1/8” (3mm)
Reemplazo de cadena de la sierra (Fig. A, F)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves.
• Gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra
16
en sentido contrario a las manecillas del reloj para liberar la tensión de la cadena.
• Retire la cubierta de la rueda dentada
17
como se describe en la sección "Instalación de barra guía y cadena de la sierra".
• Levante la cadena de sierra desgastada
14
fuera de la
ranura en la barra guía
13
.
• Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía, asegurándose que los dientes de la sierra estén en la dirección correcta haciendo coincidir la flecha de la cadena con la gráfica en la cubierta de la rueda dentada
17
que se muestra en la figura F.
• Siga las instrucciones para "Instalación de barra guía y la cadena de sierra".
• La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicio BLACK+DECKER más cercano.
• BCASCS60 requiere la cadena de repuesto # RC1000, número de parte de servicio 90586161. Barra de 10" e reemplazo, número de parte del servicio 90586759.
Fig. F
Transporte de la sierra (Fig. A, G)
• Siempre retire la batería de la herramienta y cubra la barra guía
13
con la cubierta de la barra guía
15
(vea
la Figura G) cuando transporte la sierra.
Fig. G
Instalación y Desinstalación de Accesorios (FIG. H, I)
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Este producto no se debe usar cerca de agua bajo ninguna circunstancia.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Las partes móviles dentro del cabezal de potencia se calientan durante el uso. Evite el contacto con las partes móviles dentro del cabezal de potencia cuando retire e instale accesorios o conexiones.
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, retire la batería del cabezal de potencia. Retire cualquier accesorio de la conexión antes de retirar o instalar el accesorio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque los dedos u otros objetos dentro del cabezal de potencia, que no sean los accesorios diseñados para funcionar con el cabezal de potencia.
1. Para colocar un accesorio o el poste de extensión en el cabezal de potencia
1
, alinee la base del accesorio/ poste con el cabezal de potencia como se muestra en la Fig. H y Fig. I.
2. Presione firmemente el accesorio o el poste de extensión en el cabezal de potencia hasta que se conecte en su lugar y se escuche un clic audible. NOTA: Los accesorios se ajustan al poste de extensión de la misma manera que el cabezal de potencia.
NOTA: El modo base requiere que la protección
11
esté en posición vertical. Presione el botón de bloqueo de la protección
12
y levante la protección en posición
como se muestra en la Fig. J.El modo de poste requiere que la protección de retroceso
11
esté en la posición almacenada. Presione el botón de liberación de la protección de retroceso
12
y baje la protección a su
posición como se muestra en la Fig. J.
Page 54
ESPAÑOL
52
3. Asegúrese que el accesorio esté bien sujeto al cabezal de potencia o al poste de extensión tirando de él con cuidado. La conexión debe permanecer en su lugar.
4. Para retirar un accesorio o poste de extensión, presione el botón de liberación
8
o
10
ubicado en el lado del accesorio o poste de extensión y retire el accesorio o el poste de extensión del cabezal de potencia o del poste de extensión.
NOTA: Sólo use accesorios diseñados específicamente para y que sean compatibles con el cabezal de potencia. Fig. H
1
9
10
11
Fig. I
1
6
8
Fig. J
10
11
Colocación adecuada de manos (Fig. K, L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
Modo base, la posición adecuada de las manos requiere
la mano izquierda sobre la manija de travesaño
3
, con la
mano derecha en la manija principal
2
.
Modo de poste, opere con la mano derecha en la manija principal
2
y la mano izquierda en la manija del poste
7
.
Fig. K
3
2
Fig. L
7
Instalación y desinstalación de paquete de batería
ADVERTENCIA: Asegúrese que el interruptor de bloqueo no esté conectado para evitar el accionamiento del interruptor antes de retirar o instalar la batería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería: Inserte el paquete de batería
20
en el alojamiento de la batería
22
como se muestra en la FIG. M hasta que esté completamente asentado y se escuche un clic audible.
Asegúrese que el paquete de batería esté completamente asentado y completamente asegurado en su posición.
Para retirar el paquete de batería: Presione el botón de liberación de la batería
21
en la batería y saque el paquete de batería del aparato. Fig. M
20
21
22
Page 55
ESPAÑOL
53
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones personales serias.
Proteja contra retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes Protección contra retroceso, para evitar el riesgo de retroceso.
No se estire. No corte por encima de la altura del pecho. Asegúrese que su equilibrio sea firme. Mantenga los pies separados. Divida su peso de manera uniforme en ambos pies.
Utilice un agarre firme con su mano izquierda en la manija de travesaño
3
y su mano derecha en
la manija principal
2
para que su cuerpo quede a
la izquierda de la barra guía.
No sostenga la sierra de cadena por la protección de retroceso
11
. Mantenga el codo del brazo izquierdo apoyado de forma que el brazo izquierdo quede recto para resistir un retroceso.
ADVERTENCIA: Nunca use un agarre con la mano cruzada (la mano izquierda en la manija trasera y la mano derecha en la manija delantera).
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo esté en línea con la barra guía
13
cuando
opere la sierra de cadena.
Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición incómoda o en una escalera u otra superficie inestable. Puede perder el control de la sierra y causar lesiones graves.
Mantenga la sierra de cadena funcionando a toda velocidad durante todo el tiempo que esté cortando.
Permita que la cadena corte por usted. Ejerza sólo una ligera presión. No presione la sierra de cadena al final del corte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, siempre retire la batería.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Este producto no se debe usar cerca de agua bajo ninguna circunstancia.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Las partes móviles dentro del cabezal de potencia se calientan durante el uso. Evite el contacto con las partes móviles dentro del cabezal de potencia cuando retire e instale accesorios.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato.
PRECAUCIÓN: Use una máscara de filtro si la operación produce polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado adecuado. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partes móviles.
Encendido (FIG. N, N1)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra de cadena firmemente con ambas manos con el pulgar y los dedos rodeando ambas manijas.
Modo de base
1. Con la mano derecha, presione el interruptor de bloqueo
5
hacia abajo. Con la mano izquierda, presione
la manija de travesaño
3
y luego presione el interruptor
ON/OFF
2
con la mano derecha. Una vez que la unidad esté en operación, puede liberar el interruptor de bloqueo de apagado. Mientras más se presione ON/OFF, mayor será la velocidad del cabezal de potencia.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar oprimiendo tanto la manija de travesaño y ON/OFF. Para apagar la unidad, libere el interruptor ON/OFF o la manija de travesaño.
Modo de poste
1. Con la mano derecha, presione el interruptor de bloqueo
5
hacia abajo. Con la mano izquierda, agarre la
manija del poste
7
y luego presione el interruptor ON/
OFF
2
con la mano derecha.
2. Una vez que la unidad esté en operación, puede liberar el interruptor de bloqueo de apagado. Mientras más se presione ON/OFF, mayor será la velocidad del cabezal de potencia.
3. Para mantener la unidad en operación, debe continuar oprimiendo el interruptor ON/OFF. Para apagar la unidad, libere el interruptor ON/OFF.
Fig. N
3
4
5
Page 56
ESPAÑOL
54
Fig. N1
5
4
NOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un
corte, la sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra, debe liberar el interruptor ON/OFF
1
antes que vuelva a arrancar la sierra. Comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la sierra corte a su propio ritmo.
OPERACIÓN MODO BASE RECORTE / PODA
Técnicas comunes de corte (Fig. O, P, Q, R, S, T)
Tala
El proceso de talar un árbol. Asegúrese que la batería esté completamente cargada antes de cortar un árbol para que pueda terminar con una sola carga. No tale árboles en condiciones de mucho viento.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Sólo se debe realizar por una persona capacitada.
• Se debe planear y despejar una ruta de escape
según sea necesario antes de comenzar los cortes. La trayectoria de escape debe extenderse hacia atrás y en diagonal hacia la parte posterior de la línea de caída prevista (ver Figura P).
DIRECCIÓN
DE LA
CAÍDA
RETROCESO
45°
ÁRBOL
Fig. O
45°
• Antes de comenzar la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en qué dirección caerá el árbol. Tenga a mano cuñas (madera, plástico o aluminio) y un mazo pesado. Elimine la suciedad, las piedras, la corteza suelta, clavos, grapas y alambres del árbol donde se van a realizar los cortes.
• Corte de muescas - Realice la muesca 1/3 del diámetro
del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice primero el corte de muesca horizontal inferior.
Esto ayudará a evitar pellizcar la cadena de la sierra o la barra guía cuando se realice el segundo corte de muesca (ver Figura P).
• Tala de corte hacia atrás - Realice el corte hacia atrás por lo menos 2" (51 mm) más alto que el corte de muesca horizontal. Mantenga el corte de tala paralelo al corte de muesca horizontal. Realice el corte de tala hacia atrás de forma que quede suficiente madera para actuar como bisagra. La madera de la bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a través de la bisagra (vea la Figura P).
• A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se balancee y adhiera a la cadena de la sierra, detenga el corte antes de que se complete el corte y use cuñas para abrir el corte y tirar el árbol a lo largo de la línea deseada de caída. Cuando el árbol comience a caer, retire la sierra de cadena del corte, pare el motor, baje la sierra de cadena, y use el camino de escape planificado. Esté alerta respecto a las ramas que caigan y observe su equilibrio.
51 mm (2")
DIRECCIÓN DE LA
CAÍDA
51 mm (2")
BISAGRA
MUESCA
CORTE DE
DESTRONQUE
Fig. P
Corte de ramas
Retirar las ramas de un árbol caído. Al podar, deje las extremidades inferiores más grandes para soportar el tronco fuera del suelo. Retire las ramas pequeñas en un corte. Las ramas bajo tensión se deben cortar desde la parte inferior de la rama hacia la parte superior para evitar que se enganche la sierra de cadena como se muestra en la Figura Q. Recorte las ramas del lado opuesto manteniendo el tallo del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las piernas o sobre la extremidad a cortar. Fig. Q
Page 57
ESPAÑOL
55
Derribo
ADVERTENCIA: Recomiende que los usuarios primerizos practiquen el corte en un caballo de aserrar.
Cortando un árbol derribado o tronco en longitudes. Cómo debe cortar depende de cómo se soporta el tronco. Use un caballo de aserrar (vea la Figura R) siempre que sea posible. Fig. R
• Siempre comience un corte con la cadena funcionando a toda velocidad.
• Coloque la punta inferior
23
de la sierra de cadena detrás del área del corte inicial como se muestra en la Figura S.
• Encienda la sierra de cadena, luego gire la cadena y barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta como una bisagra.
• Una vez que la sierra de cadena alcanza un ángulo de 45 grados, nivele la sierra de cadena nuevamente y repita los pasos hasta que la corte completamente.
• Cuando el árbol esté apoyado a lo largo de toda su longitud, haga un corte desde la parte superior (sobre derribo), pero evite cortar la tierra ya que esto eliminará el filo de su sierra rápidamente.
CORTE DE LA PARTE SUPERIOR DEL TRONCO (OVERBUCK) PERO EVITE
CORTAR LA TIERRA
Fig. S
23
Figura T- Cuando se soporte en un extremo primero,
corte 1/3 del diámetro de la parte inferior (debajo del derribo). A continuación, realice el corte de acabado sobre el derribo para terminar con el primer corte.
1
1
2
SEGUNDO CORTE DE
LA PARTE SUPERIOR
DEL TRONCO (2/3DEL
DIÁMETRO) A FIN DE LLEGAR
AL PRIMER CORTE (PARA EVITAR QUE LA MADERA
MUERDA LA CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
INFERIOR DEL TRONCO (UNDERBACK) (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR
LAS ASTILLAS
Fig. T
Figura U- Cuando se soporta en ambos extremos.
Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el borde superior. Luego realice el corte final debajo del derribo de los 2/3 inferiores para terminar con el primer corte.
SEGUNDO CORTE DE LA
PARTE INFERIOR DEL TRONCO
(2/3 DEL DIÁMETRO) A FIN DE LLEGAR AL PRIMER CORTE (PARA EVITAR QUE
LA MADERA MUERDA LA
CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TRONCO (1/3
DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR
LAS ASTILLAS
Fig. U
• Cuando esté en una pendiente, siempre párese en el lado cuesta arriba del tronco. Al "cortar a través", para mantener un control completo, reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las manijas de la sierra de cadena. No permita que la cadena toque el suelo. Después de completar el corte, espere que la cadena de sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor antes de pasar de un corte a otro.
Operación Corte / Poda de sierra de poste
ADVERTENCIAS:
• Nunca se pare directamente debajo de la rama que está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de escombros que caen.
• Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo ayuda a reducir el riesgo de lesiones al operar esta unidad.
• Nunca se pare en una escalera u otro soporte inestable mientras usa la sierra de poste. Siempre evite cualquier posición que pueda causarle perder el equilibrio y causar lesiones graves.
• Mantenga a otras personas al menos a 50 pies (15m) del área de trabajo. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
• Peligro de electrocución. Para prevenir descargas, no opere dentro de 50 pies (15m) de líneas eléctricas aéreas. Siempre revise el área circundante en busca de líneas eléctricas ocultas.
• No extienda la manija del interruptor de la sierra de poste por encima de la altura del hombro.
Page 58
ESPAÑOL
56
Siempre use:
Protección para la cabeza
Protección para los ojos
Guantes de trabajo
Pantalones largos
Zapatos de punta de acero
Posición de operación
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a su propio ritmo. No sobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles:
1 . Proteja contra retrocesos que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte la sección “RETROCESO”, para evitar el riesgo de retroceso.
2 . No se estire. Asegúrese que su equilibrio sea firme.
Mantenga los pies separados. Divida su peso de manera uniforme en ambos pies.
3 . Use ambas manos para agarrar la sierra de poste
como se muestra en la figura L. Utilice un agarre firme. Los pulgares y los dedos deben envolverse alrededor de la manija y el poste de la sierra de poste.
4 . Nunca opere mientras está en un árbol, en una
posición incómoda o en una escalera o cualquier otra superficie inestable. Puede perder el control de la sierra de poste y causar lesiones graves.
Siga las instrucciones a continuación para cortar un árbol.
1. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando a toda velocidad antes de hacer un corte. Al comenzar un corte, coloque la cadena en movimiento contra la rama. Mantenga la sierra de poste firmemente en su lugar para evitar posibles rebotes o que patine (movimiento lateral) de la sierra de poste.
2. Realice el primer corte a seis pulgadas del tronco del árbol en la parte inferior de una rama. Use la parte superior de la barra guía para realizar este corte. Guíe la sierra de poste con ligera presión para hacer un corte de 1/3 del diámetro de la rama. Luego realice el corte
de acabado desde la parte superior como se muestra en la figura L. No fuerce la sierra de poste. El motor se sobrecargará y puede quemarse. Hará el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la que está diseñada. NOTA: Si intenta cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama se cerrará y atrapará la cadena de la sierra en el corte. Si intenta cortar las ramas gruesas desde la parte superior, sin un corte inferior poco profundo, la rama se astillará y sacará la corteza del árbol.
3. Retire la sierra de poste del corte mientras está funcionando a toda velocidad. Pare la sierra de poste soltando el interruptor ON/OFF. Asegúrese que la cadena se haya detenido antes de bajar la sierra de cadena.
Fig. V
Cadena y barra
Después de cada pocas horas de uso, retire la tapa de la rueda dentada, la barra guía y la cadena y límpielas completamente con un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese que el orificio de aceitado en la barra esté limpio de desechos. Al reemplazar cadenas sin filo con cadenas afiladas, es una buena práctica voltear la barra de la cadena de abajo hacia arriba.
Afilado de sierra de cadena
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves.
NOTA: Los cortadores perderán filo inmediatamente si tocan el suelo o un clavo durante el corte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de cadena, es importante mantener afilados los dientes de la cadena. Siga estos consejos útiles para el afilado adecuado de la cadena de sierra:
1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de
4.5 mm y un soporte de lima o guía de lima para afilar su cadena. Esto garantizará que siempre obtenga los ángulos de afilado correctos.
Page 59
ESPAÑOL
57
2. Coloque el soporte de lima plano sobre la placa superior y el calibrador de profundidad del cortador.
3. Figura W- Mantenga la línea correcta del ángulo de afilado de 30° de la placa superior
24
en su guía de lima paralela a su cadena (lime a 60° de la cadena vista desde el costado).
4. Afile los cortadores en un lado de la cadena primero. Lime desde el interior de cada cortador hacia el exterior. Luego gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para los cortadores en el otro lado de la cadena. NOTA: Use una lima plana para filtrar las partes superiores de los rastrillos (parte del eslabón de la cadena en frente del cortador) para que estén a aproximadamente a 0.025 "(.635 mm) por debajo de las puntas de los cortadores, como se muestra en la Figura X.
5. Figura Y- Mantenga todas las longitudes de corte iguales.
6. Si hay daños en la superficie cromada de las placas superiores o placas laterales, lime hasta que se elimine dicho daño.
ATENCIÓN: Después de limar, la cuchilla estará afilada, tenga especial cuidado durante este proceso.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de las cualidades de retroceso bajo y se debe tener especial precaución. Se recomienda afilar una cadena no más de cuatro veces.
60°
Fig. W
24
.025"
(0.635mm)
Fig. X
Fig. Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con BLACK+DECKER Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986) o visite nuestro sitio web: www.BLACK+DECKER.com.
• BCASCS60 requiere la cadena de repuesto # RC1000, número de parte de servicio 90586161. Barra de 10" de reemplazo, número de parte del servicio 90586759.
El uso de accesorios no recomendados en este manual puede ser peligroso.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Page 60
ESPAÑOL
58
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: Mod./Cat.: Marca: Núm. deserie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registre en línea en www.blackanddecker.com
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o mano de obra por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un minorista participante). Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
Page 61
ESPAÑOL
59
Guía de Solución de Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
- La unidad no arranca.
- Paquete de batería no instalado adecuadamente
- El paquete de batería no está cargado.
Componentes internos demasiado calientes.
- Accesorio o poste no conectado al cabezal
de potencia.
- Revise la instalación del paquete de batería
- Revise los requerimientos de carga del paquete
de batería.
- Permita que la herramienta se enfríe.
Asegúrese que el accesorio esté asentado y bloqueado adecuadamente en posición en el cabezal de potencia o el poste de extensión.
- El paquete de batería
no carga.
- El paquete de batería no está insertado en
el cargador.
- Cargador no conectado.
Temperatura de aire ambiente demasiado caliente o demasiado fría.
- Inserte el paquete de batería en el cargador hasta
que el LED se ilumine.
- Conecte el cargador en un tomacorriente que
funcione. Consulte las Notas importantes sobre la carga respecto a más detalles.
- Mueva el cargador y el paquete de batería a una
temperatura ambiente mayor a 40 °F (4.5 °C) o menor a 104 °F (+40 °C).
- La unidad se
apaga abruptamente.
- El paquete de batería alcanzó su límite
térmico máximo.
- Sin carga. (Para maximizar la vida del paquete
de la batería, está diseñado para apagarse abruptamente cuando se termine la carga.)
- Permita que el paquete de batería se enfríe.
- Coloque en el cargador y permita que cargue.
específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Page 62
Page 63
Page 64
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N545261 rev01
BCASCS60
FEBRUARY 2018
Copyright © 2018 BLACK+DECKER
Loading...