Black + Decker BCASBL70 Instruction Manual

Page 1
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
20V MAX* YARDMASTER SWEEPER BALAYEUSE YARDMASTER 20 V MAX* BARREDORA YARDMASTER 20V MAX*
BCASBL70
Page 2
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
Page 3
ENGLISH
1
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/ or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any BLACK+DECKER tool, call us toll free at: 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986).
1
Base unit
2
Main handle
3
Bail handle
4
ON/OFF switch
5
Lock off switch
6
Extension pole
7
Pole handle
8
Pole release button
9
Sweeper attachment
10
Sweeper release button
11
Sweeper tube
Fig. A
8
7
6
5
4
2
3
1
9
10
11
Page 4
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
Do not point unit discharge at self orbystanders.
Keep long hair and loose clothing away from openings and movingparts.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including thefollowing.
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
1 . Avoid Dangerous Environments – DO NOT use
appliances in damp or wet locations. DO NOT operate portable electric appliances in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally spark, and the sparks might ignitefumes.
2 . Don’t Use InRain. 3 . Keep All Bystanders Away – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain longhair.
5 . Always Wear Eye Protection – Wear safety spectacles
or goggles at all times when battery is installed. Also use face or dust mask. Safety glasses are available at extra cost at your local BLACK+DECKER Service Center or authorized service facility.
6 . DO NOT allow to be used as atoy. 7 . CLOSE ATTENTION IS NECESSARY WHEN USED BY OR
NEAR CHILDREN. Not recommended for use bychildren.
8 . USE ONLY as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
9 . DO NOT handle appliance or charger, including charger
plug, and charger terminals with wethands.
10 . DO NOT put any objects into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that may reduce airflow.
11 . KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
12 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
13 . Avoid Accidentally Starting – Don’t carry with finger
ontrigger when battery isinstalled.
14 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it wasdesigned.
15 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
16 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. DO NOT operate while under the influence of alcohol or drugs, or when you are tired or ill.
17 . Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power source when not in use, before servicing, when changing accessories such as blades, and thelike.
18 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out of reach ofchildren.
19 . Maintain Appliance With Care – Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically andreplace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil andgrease.
20 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in thismanual.
21 . Damage to Unit – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, remove battery, check for damage and have any damage repaired before further operation isattempted.
22 . DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
23 . DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
24 . DO NOT clean with a pressurewasher. 25 . DO NOT charge appliance in rain, or in wet locations 26 . DO NOT expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
27 . Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk offire.
Before Operating Pole Appliance
WARNING: The unit has not been
designed to provide protection from electric shock in the event of contact with overhead electric lines, Consult local regulations for safe distances from overhead electric power lines and ensure that the operating position is safe and secure before operating the extended reachappliance.
Page 5
ENGLISH
3
For safe operation, read and understand all instructions before using the appliance. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personalinjury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you aretired.
Only well-instructed adults should operate appliance. Never allow children tooperate.
Do not use appliance for any job except that for which it isintended.
Do not allow children or untrained individuals to use thisunit.
Always use head protection when operating the extended­reach appliance overhead. Falling debris can result in seriousinjury.
Wear the following safety gear when operating with the extension pole overhead
ʵ head protection ʵ heavy-duty gloves ʵ substantial footwear ʵ safety glasses, goggles or face screen that are
marked to comply with ANSI Z87.1
ʵ face or dust mask (if working in dusty areas)
Do not wear loose fitting clothing, or jewelry of any kind that could get caught in the moving blades or parts of theappliance.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any movingparts.
While Operating appliance
Stay alert. Use common sense while operating theunit.
Keep work area clean. Cluttered areas inviteinjuries.
Keep children, animals and bystanders at a safe distance away from appliance. Only appliance user should be in workarea.
Grip appliance securely - One hand on the main handle, the other on either the auxillary handle or the pole foamgrip.
Keep finger off trigger until ready touse.
Do not operate in poorlighting.
During operation, rest periodically and change working positions to reducefatigue.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to sharpsurfaces.
Do not, under any circumstance, use any attachment or accessory on this product, which was not provided with the product, or identified as appropriate for use with this product in this InstructionManual.
Do not operate appliance:
ʵ while under the influence of alcohol, medication, or
drugs ʵ in rain or in damp or wet areas ʵ where highly flammable liquids or gases are present ʵ if appliance is damaged, adjusted wrong, or not fully
and securely assembled
ʵ if trigger does not turn appliance on and off. Have
faulty switch replaced by an authorized service center. SeeRepairs.
ʵ while in a hurry ʵ while in tree or on a ladder ʵ while on aerial booms, buckets or platforms ʵ during high wind or storming weather
Additional Safety Warnings
THIS SWEEPER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING:
Shock Hazard. To protect
yourself from electrocution, do not operate within 10feet (3 m) of overhead electrical lines. Consult local regulations for safe distances from overhead electric power lines and ensure that the operating position is safe and secure before operating the extended reach sweeper. Failure to do this could result in severe personalinjury..
WARNING: Do not use appliance if the
switch trigger does not turn the appliance on or off. Any appliance that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must berepaired.
WARNING:
Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides andpesticides
arsenic and chromium from chemically treatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopicparticles.
The label on your appliance may include the following symbols. The symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no ....................... no load speed
n ......................... rated speed
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Page 6
ENGLISH
4
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging proceduresoutlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Your appliance uses a BLACK+DECKER charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions for the battery pack, charger and appliance. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
Charge the battery packs only in designated BLACK+DECKERchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the appliance and battery pack
in locations where the temperature may reach or exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, drylocation. NOTE: Do not store the battery packs in a appliance with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs areburned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center forrecycling.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store
or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a shortcircuit.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium­ion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call2Recycle® program provides an environmentally consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle,Inc.
Page 7
ENGLISH
5
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions for the battery pack, charger and appliance. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric
shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than
Not More Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow
any liquid to get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not
submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center forrecycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk
of injury, charge only BLACK+DECKER rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and propertydamage.
NOTICE: Under certain conditions, with the
charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
Charging a Battery
BLACK+DECKER chargers are designed to charge BLACK+DECKER batterypacks.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium ion battery packs:
• Charge the battery pack fully before firstuse.
Page 8
ENGLISH
6
• Recharge discharged batteries as soon as possible after everyuse.
• Do not discharge batteriesfully.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the batterypack.
2. Insert the battery pack into the charger.
3. The green LED will flash indicating that the battery is beingcharged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left on thecharger.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaningsolutions.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18° – 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +104°F (+40°C). This is important and will prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is approximately 65°F – 75°F (18° – 24°C);
d. If charging problems persist, take the battery pack
and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any otherliquid.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat orcold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged beforeuse.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list ofcomponents.
Intended Use
Your sweeper attachment is designed for homeownerapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use thisappliance.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can causeinjury.
Tube Assembly (Fig. B)
NOTE: Ensure the sweeper is switched off and the battery is removed before attaching or removing the sweeper tube. The tube must be assembled to the housing beforeuse.
1. To attach the tube to the sweeper, line up the tube with the sweeper housing as shown in Fig.B.
2. Push the tube into the sweeper housing until the lock button
12
engages the lock hole
13
in thetube.
Page 9
ENGLISH
7
Fig. B
13
12
Installing and Removing Attachments (Fig. A, C, D)
WARNING: Shock hazard. Under no
circumstances should this product be used nearwater.
WARNING: Burn hazard. Moving parts
within the base unit become hot during use. Avoid contact with moving parts within base unit when removing and installingaccessories.
WARNING: Before assembly, remove the
battery from the base unit. Remove any accessory from the attachment before removing or installing theattachment.
WARNING: To reduce the risk of injury, do
not place fingers or other objects inside the base unit, other than the attachments designed to work with the baseunit.
1. To fit an attachment or the extension pole to the base unit
1
, align the attachment/pole base with the base
unit as shown in Fig. C and Fig.D.
2. Firmly push the attachment or extension pole onto the base unit until it snaps into place and an audible click isheard. NOTE: Attachments fit onto the extension pole in the same manner as the baseunit.
3. Ensure attachment is securely attached to the base unit or extension pole by gently pulling it away. The attachment or the extension pole
should remain in place.
4. To remove an attachment or extension pole, depress the release button
8
or
10
located on the side of
the attachment or extension pole and pull
attachment
or extension pole
away from the base unit or
extensionpole.
NOTE: Only use attachments that are specifically designed for and are compatible with the baseunit.
Fig. C
1
9
10
Fig. D
1
6
8
Proper Hand Position (Fig. E, F)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a suddenreaction.
Base mode, proper hand position requires one hand on the main handle
2
.
Pole mode, operate with one hand on the main handle
2
and one hand on the pole handle
7
.
Fig. E
2
Page 10
ENGLISH
8
2
Fig. F
7
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. G)
WARNING: Make certain the lock-off
switch is engaged to prevent switch actuation before removing or installingbattery.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fullycharged.
To install battery pack: Insert battery pack
12
into battery
housing
14
as shown in Fig. G until fully seated and an
audible click isheard. Make sure battery pack is fully seated and fully latched
intoposition. To remove battery pack: Depress the battery release
button
13
on the battery and pull battery pack out ofappliance. Fig. G
12
13
14
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Shock hazard. Under no
circumstances should this product be used nearwater.
WARNING: Burn hazard. Moving parts
within the base unit become hot during use. Avoid contact with moving parts within base unit when removing and installingaccessories.
WARNING: Always use proper eye
protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating thisappliance.
CAUTION:
Wear a filter mask if the operation
is dusty. Use of gloves, long pants and substantial footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing away from openings and movingparts.
Switching On (Fig. H)
Base mode
1. Push the lock off switch
5
down and squeeze the ON/
OFF switch
4
. Once the unit is running, you may release
the lock off switch. The more the ON/OFF switch
4
is
depressed, the higher the speed of the baseunit.
2. In order to keep the unit running you must continue to squeeze the
ON/OFF switch
4
. To turn the unit off,
release the
ON/OFF switch
4
.
Pole mode
1. Push the lock off switch
5
down and squeeze the ON/
OFF switch
4
. Once the unit is running, you may release
the lock off switch. The more the ON/OFF switch
4
is
depressed, the higher the speed of the baseunit.
2. In order to keep the unit running you must continue to squeeze the ON/OFF switch
4
. To turn the unit off,
release the ON/OFF switch
4
.
Fig. H
5
4
Sweeping (Fig. I, J)
Base mode
Hold the main handle with one hand as shown in Fig. I and sweep from side to side with the nozzle several inches above thesurface.
• Slowly advance keeping the accumulated pile of debris in front ofyou.
Page 11
ENGLISH
9
Pole mode
• Hold the main handle with one hand and with the other hand hold the pole handle as shown in Fig. J and sweep from side to side with the nozzle several inches above thesurface.
Fig. I
Fig. J
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can causeinjury.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by BLACK+DECKER have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER recommended accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact BLACK+DECKER, call 1-800-544-6986.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights aand you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Page 12
ENGLISH
10
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
- Unit will not start. - Battery pack not installed properly
- Battery pack not charged.
- Internal componets too hot.
- Attachment or pole not attached to the
base unit.
- Check battery pack installation
- Check battery pack
charging requirements.
- Allow tool to cool down.
- Ensure attachement is properly seated
and locked into position on the base unit or extension pole.
- Battery pack will not charge. - Battery pack not inserted into charger.
- Charger not plugged in.
- Surrounding air temperature too hot
or too cold.
- Insert battery pack into charger until
LED illuminates.
- Plug charger into a working outlet. Refer
to Important Charging Notes for more details.
- Move charger and battery pack to a
surrounding air temperature of above 40 °F (4,5 °C) or below 104 °F (40 °C).
- Unit shuts off abruptly. - Battery pack has reached its maximum
thermal limit.
- Out of charge. (To maximize the life of
the battery pack it is designed to shut off abruptly when the charge is depleted.)
- Allow battery pack to cool down.
- Place on charger and allow to charge.
Page 13
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil BLACK+DECKER, composez le numéro sans frais : 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986).
1
Tête de pompe
2
Poignée principale
3
Anse
4
Bouton MARCHE/ARRÊT
5
Bouton de verrouillage
6
Tige rallonge
7
Poignée de la rallonge
8
Bouton de libération de la rallonge
9
Fixation de la balayeuse
10
Bouton de libération de la balayeuse
11
Tube de la balayeuse
Fig. A
8
7
6
5
4
2
3
1
9
10
11
Page 14
FRANÇAIS
12
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront l’outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présentmanuel.
Conservez ces instructions et consultez­lessouvent.
Ne pas diriger le jet de l’appareil vers vous-même ou despassants.
Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des ouvertures et des piècesmobiles.
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandationssuivantes.
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
CETAPPAREIL.
1 . Évitez les environnements dangereux : NE PAS utiliser
des outils dans des endroits humides ou mouillés. NE PAS utiliser les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
2 . Ne pas utiliser sous lapluie. 3 . Gardez tous les passants éloignés : à une distance
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement lesenfants.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de lesretenir.
5 . Portez toujours une protection des yeux : portez
des lunettes de protection en tout temps lorsque la pile est installée. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussières. Des lunettes de sécurité sont disponibles à un coût supplémentaire dans votre centre de services BLACK+DECKER local ou dans un établissement de services autorisé.
6 . NE PAS laisser l’appareil être utilisé comme unjouet. 7 . UNE ATTENTION PARTICULIÈRE EST NÉCESSAIRE
LORSQUE L’APPAREIL EST UTILISÉ PAR DES
ENFANTS OU PRÈS DES ENFANTS. L’utilisation par des
enfants n’est pasrecommandée.
8 . UTILISEZ SEULEMENT comme il est décrit dans
le présent manuel. Utiliser seulement les fixations recommandées dufabricant.
9 . NE PAS manipuler l’appareil ou le chargeur, incluant
la fiche et les contacts du chargeur, si vos mains sontmouillées.
10 . NE PAS insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
11 . GARDEZ vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes
les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces enmouvement.
12 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
13 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas transporter
avec votre doigt sur la gâchette si la pile estinstallée.
14 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
15 . Ne pas trop s’étirer : maintenez vos pieds bien d’aplomb
sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
16 . Demeurez vigilant : regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. NE PAS utiliser sous l’influence de l’alcool ou de drogues, ou si vous êtes fatigué ou malade.
17 . Débranchez l’appareil : débranchez l’appareil de
l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames etautres.
18 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée desenfants.
19 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel. Inspectez régulièrement le cordon de l’outil et s’il est endommagé, faites-le réparer dans un établissement de services autorisé. Inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et depoussière.
20 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est indiqué ailleurs dans cemanuel.
Page 15
FRANÇAIS
13
21 . Dommages à l’outil : si vous frappez ou si vous vous
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites réparer les dommages avant de tenter de leréutiliser.
22 . NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48heures.
23 . NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
24 . NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression. 25 . NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
26 . NE PAS exposer le bloc-piles ou l’appareil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à une
température au-dessus de 130°C (265°F) pourrait entraîner une explosion.
27 . Suivez les instructions de chargement et ne pas
charger le bloc-piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions.
Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
Avant d’utiliser l’appareil avec la rallonge
AVERTISSEMENT : cet appareil
n’est pas conçu pour offrir une protection contre les chocs électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations locales concernant les distances sécuritaires des lignes électriques aériennes et assurez-vous que la position d’utilisation est sécuritaire avant d’utiliser une rallonge pour l’appareil.
Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous peut entraîner une blessure corporellegrave.
Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtesfatigué.
Seulement des adultes bien formés doivent utiliser l’appareil. Ne jamais autoriser les enfants à l’utiliser.
Ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non formées à utiliser cetappareil.
Utilisez toujours casque protecteur lorsque vous utilisez rallonge pour l’appareil au-dessus de votre tête. Les débris tombants peuvent entraîner une blessuregrave.
Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous utiliser la tige rallonge au-dessus de votre tête
ʵ un casque protecteur ʵ des gants de travail ʵ des chaussures solides ʵ des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes
à la norme ANSI Z87.1
ʵ un masque facial ou antipoussières (si vous travaillez
dans une zone poussiéreuse)
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux quelconques qui pourraient se coincer dans les lames ou les pièces en mouvement de l’appareil.
Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus des épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces enmouvements.
Pendant que vous utilisez l’appareil
Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en utilisant l’appareil.
Garder l’aire de travail propre. Les aires encombrées favorisent lesblessures.
Gardez les enfants, les animaux et les passants à une distance sécuritaire loin de l’appareil. Seulement l’utilisateur de l’appareil doit être dans l’aire detravail.
Saisissez l’appareil de façon sécuritaire : une main sur la poignée principale, l’autre main sur une ou l’autre des poignées auxiliaires ou la poignée en mousse de larallonge.
Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous soyez prêt à l’utiliser.
Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sontmauvaises.
Durant l’utilisation, reposez-vous régulièrement et modifiez vos positions de travail afin de réduire lafatigue.
Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop s’étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte d’équilibre ou une exposition à des surfacescoupantes.
Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit qui n’est pas fourni avec ce produit ou identifié comme approprié pour l’utilisation avec ce produit dans ce manuel d’instructions.
Ne pas utiliser l’appareil:
ʵ si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues ʵ sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées ʵ s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables ʵ si l’appareil est endommagé, mal ajusté ou pas
entièrement assemblé ou pas assemblé de façon
sécuritaire ʵ si la bouton MARCHE/ARRÊT ne met pas en marche
ou n’éteint pas l’appareil. Faites remplacer le bouton
Marche/Arrêt défectueux dans un centre de services
autorisé. Consultez leRéparations. ʵ si vous êtes pressé ʵ si vous êtes dans un arbre ou une échelle ʵ si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou des
plateformes ʵ si le vent est violent ou s’il y a une tempête
Avertissements de sécurité supplémentaires
CETTE BALAYEUSE EST CONÇUE POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page 16
FRANÇAIS
14
AVERTISSEMENT : danger
de choc électrique. Pour vous protéger d’une électrocution, ne pas utiliser à moins de 3m (10pieds) des lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations locales concernant les distances sécuritaires des lignes électriques aériennes et assurez­vous que la position d’utilisation est sécuritaire avant d’utiliser une rallonge pour la balayeuse. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.
AVERTISSEMENT : si la
gâchette ne met pas l’outil en marche ou si ne l’éteint pas, ne pas se servir de l’outil. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit êtreréparé.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
des composants de fertilisants
des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides
de l’arsenic et du chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
..................... protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lire toutes
les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeursBLACK+DECKER.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
Page 17
FRANÇAIS
15
AVERTISSEMENT : risques de
brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc­piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Transport
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple,
éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de
transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les
produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court­circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel­cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lire toutes
les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
Page 18
FRANÇAIS
16
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91.4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de
chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de
brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.
ATTENTION : risques de brûlure.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Recharge de bloc-piles
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER.
REMARQUE : Afin d’assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles ion lithium:
• Chargez complètement le bloc-pile avant la premièreutilisation.
• Rechargez les piles déchargées dès que possible après chaqueutilisation.
• Ne pas décharger complètement lespiles.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant que la pile est en cours dechargement.
4. La fin du chargement est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé de façon continue. Le bloc est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé sur lechargeur.
Laisser la pile dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés connectés avec le voyant DEL vert allumé pour une période indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et complètement chargé.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques
de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Page 19
FRANÇAIS
17
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparationlocal.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autreliquide.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE
COMPOSANTS FIG. A
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
Consultez la Figure A au début de ce manuel pour une liste complète descomposants.
Utilisation prévue
La fixation de votre balayeuse est conçue pour des applications depropriétaires.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs non expérimentés utilisent cetoutil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
Assemblage du tube (Fig. B)
REMARQUE : Assurez-vous que la balayeuse est éteinte et que la pile a été retirée avant de fixer ou de retirer le tube de la balayeuse. Le tube doit être assemblé au boîtier avantl’utilisation.
1. Pour fixer le tube à la balayeuse, alignez la tube avec la boîtier de la balayeuse comme illustré dans la Fig.B.
2. Poussez la tube dans le boîtier de la balayeuse jusqu’à le bouton de verrouillage
12
s’engage dans le trou de
verrouillage
13
dans letube.
Fig. B
13
12
Page 20
FRANÇAIS
18
Installer et retirer les fixations (Fig. A, C, D)
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. En aucun cas ce produit ne doit être utilisé près de l’eau.
AVERTISSEMENT : danger de
brûlure. Les pièces en mouvement à l’intérieur de la tête de pompe deviennent chaudes durant l’utilisation. Évitez le contact avec les pièces en mouvement dans la tête de pompe lorsque vous retirez ou installez desaccessoires.
AVERTISSEMENT : avant
l’assemblage, retirez la pile de la tête de pompe. Retirez tout accessoire de la fixation avant de retirer ou installer lafixation.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure, ne pas placer vos doigts ou d’autres objets dans la tête de pompe autre que les fixations conçues pour travailler avec la tête depompe.
1. Pour fixer une fixation ou une tige rallonge à la tête de pompe
1
, alignez la base de la fixation/tige avec la tête
de pompe comme illustré dans la Fig. C et la Fig.D.
2. Poussez fermement la fixation ou la tige rallonge dans la tête de pompe jusqu’à ce qu’elle clique en place et que vous entendiez unclic. REMARQUE : Les fixations se fixent sur la tige rallonge de la même manière que pour la tête depompe.
3. Assurez-vous que la fixation est fixée de façon sécuritaire à la tête de pompe ou à la tige rallonge en la tirant doucement. La fixation ou la tige rallonge doit demeurer en place.
4. Pour retirer une fixation ou une tige rallonge, appuyez sur le bouton de libération
8
ou
10
situé sur le côté de la fixation ou la tige rallonge et retirez a fixation ou la tige rallonge de la tête de pompe ou la tigerallonge.
REMARQUE : Utilisez seulement des fixations qui sont spécifiquement conçues et compatibles à la tête depompe. Fig. C
1
9
10
Fig. D
1
6
8
Position appropriée des mains (Fig. E, F)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustrée.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en prévision d’une rétroactionsoudaine.
En mode de base, la position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
2
.
En mode de tige rallonge, utilisez avec une main sur la poignée principale
2
et une main sur la poignée de la
rallonge
7
.
Fig. E
2
2
Fig. F
7
Page 21
FRANÇAIS
19
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. G)
AVERTISSEMENT : assurez-
vous que le bouton de verrouillage est enclenché afin d’éviter l’activation de la gâchette avant d’installer ou de retirer lespiles.
REMARQUE : Pour une meilleure performance, assurez­vous que le bloc-piles est rechargé à 100%.
Pour installer le bloc-piles: Insérez le bloc-piles
12
dans
le boîtier de la pile
14
comme illustré dans la Fig. G jusqu’à ce qu’il soit entièrement en place et que vous entendiez unclic.
Assurez-vous que le bloc-piles est complètement inséré et verrouillé enplace.
Pour retirer le bloc-piles: Appuyez sur le bouton de libération des piles
13
à l’arrière du bloc-piles, puis tirez sur sortez le bloc-piles de l’appareil. Fig. G
12
13
14
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. En aucun cas ce produit ne doit être utilisé près de l’eau.
AVERTISSEMENT : danger de
brûlure. Les pièces en mouvement à l’intérieur de la tête de pompe deviennent chaudes durant l’utilisation. Évitez le contact avec les pièces en mouvement dans la tête de pompe lorsque vous retirez ou installez desaccessoires.
AVERTISSEMENT : utilisez
toujours une protection des yeux appropriée conforme
à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lorsque vous utilisez cetoutil.
ATTENTION : portez un masque
filtrant s’il y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants, de pantalons longs et de chaussures solides est recommandée. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des ouvertures et des piècesmobiles.
Mettre en marche (Fig. H)
Mode de base
1. Poussez le bouton de verrouillage
5
vers le bas et
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
4
. Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage. Plus vous appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
4
, plus la vitesse de la tête de pompe
seraélevée.
2. Pour garder l’outil en marche, vous devez continuer d’appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
4
. Pour éteindre l’appareil, relâchez le bouton MARCHE/ ARRÊT
4
.
Mode de tige rallonge
1. Poussez le bouton de verrouillage
5
vers le bas et
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
4
. Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage. Plus vous appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
4
, plus la vitesse de la tête de pompe
seraélevée.
2. Pour garder l’outil en marche, vous devez continuer d’appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
4
. Pour éteindre l’appareil, relâchez le bouton MARCHE/ ARRÊT
4
.
Fig. H
5
4
Balayer (Fig. I, J)
Mode de base
• Tenez la poignée principale avec une main comme illustré dans la Fig. I et balayez d’un côté à l’autre avec la buse plusieurs pouces au-dessus de lasurface.
• Avancez lentement en gardant la pile de débris accumulés devantvous.
Mode de tige rallonge
• Tenez la poignée principale avec une main et la poignée de la rallonge avec l’autre main comme illustré dans la
Page 22
FRANÇAIS
20
Fig. J et balayez d’un côté à l’autre avec la buse plusieurs pouces au-dessus de lasurface.
Fig. I
Fig. J
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
Enregistrez-vous en ligne au www.blackanddecker.com.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes:
La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Page 23
FRANÇAIS
21
Guide de dépannage
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
- L’appareil ne démarre pas. - Le bloc-piles n’est pas bien installé.
- Le bloc-piles n’est pas chargé.
- Les composantes internes sont
trop chaudes.
- La fixation ou la tige n’est pas fixée à la
tête de pompe.
- Vérifiez l’installation du bloc-piles.
- Vérifiez les exigences de chargement
du bloc-piles.
- Laissez l’outil se refroidir.
- Assurez-vous que la fixation est bien
mise et verrouillée en place sur la tête de pompe et la tige rallonge.
- Le bloc-piles ne se charge pas. - Le bloc-piles n’est pas inséré dans
le chargeur.
- Le chargeur n'est pas branché.
- La température de l'air ambiant est trop
chaude ou trop froide.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur
jusqu’à ce que le voyant DEL s’allume.
- Branchez le chargeur dans une prise
qui fonctionne. Consultez Remarques importantes sur le chargement pour de plus amples détails.
- Déplacez le chargeur et le bloc-piles
dans une température d’air ambiant au-dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F).
- L’appareil s'éteint brusquement. - Le bloc-piles a atteint sa limite
thermique maximum.
- Pile à plat. (Pour maximiser la vie
du bloc-piles, l’outil est conçu pour s’éteindre brusquement lorsque la charge baisse.)
- Laissez le bloc-piles se refroidir.
- Placez-le sur le chargeur et laissez-le
se charger.
Page 24
ESPAÑOL
22
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta BLACK+DECKER, llámenos al número gratuito: 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-544-6986).
1
Cabeza de potencia
2
Manija principal
3
Manija de travesaño
4
Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
5
Botón de bloqueo de apagado
6
Poste de extensión
7
Manija de poste
8
Botón de liberación de poste
9
Conexión de barredora
10
Botón de liberación de barredora
11
Tubo de barredora
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Fig. A
8
7
6
5
4
2
3
1
9
10
11
Page 25
ESPAÑOL
23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta unidad lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas confrecuencia.
No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o atranseúntes.
Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partesmóviles.
ADVERTENCIA: Cuando use
aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo lassiguientes.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO.
1 . Evite Ambientes Peligrosos – NO use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas. NO opere aparatos eléctricos portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
2 . No use enlluvia. 3 . Mantenga a todos los transeúntes alejados – a una
distancia segura del área de trabajo, en especial aniños.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Siempre use protección para los ojos – Use gafas y
lentes de seguridad en todo momento cuando la batería esté instalada. También use una careta o máscara de polvo. Las gafas de seguridad están disponibles a un costo adicional en su Centro de Servicio local BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.
6 . NO permita que se use como unjuguete. 7 . SE NECESITA PONER ATENCIÓN CUANDO SEA USADO
POR O CERCA DE NIÑOS. No se recomienda para uso porniños.
8 . SÓLO USE como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por elfabricante.
9 . NO maneje el aparato o el cargador, incluyendo el
enchufe del cargador, y las terminales del cargador con las manoshúmedas.
10 . NO coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo deaire.
11 . MANTENGA alejados el cabello, ropa suelta, dedos, todas
las partes del cuerpo de las aberturas y partesmóviles.
12 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
13 . Evite el arranque accidental – No cargue con el dedo
en el gatillo cuando la batería estéinstalada.
14 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que sediseñó.
15 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
16 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. NO opere mientras esté bajo la influencia de alcohol o drogas, o cuando esté cansado oenfermo.
17 . Desconecte el aparato - Desconecte el aparato de la
fuente de energía cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
18 . Guarde los aparatos sin uso en el interior - Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de losniños.
19 . Mantenga el aparato con cuidado - Mantenga el borde
de corte afilado y limpio para obtener el mejor desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, pida que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas. Revise los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
20 . Revise las partes dañadas - Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en otra parte de estemanual.
21 . Daño a la Unidad - Si golpea o se enreda con un objeto
extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de intentar la operaciónadicional.
22 . NO sumerja el aparato en agua ni lo salpique con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48horas.
23 . NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
24 . NO limpie con una lavadora apresión. 25 . NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos
Page 26
ESPAÑOL
24
26 . NO exponga un paquete de batería o aparato a
fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 130°C (265°F) puede causar unaexplosión.
27 . Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.
Antes de operar el aparato de poste
ADVERTENCIA: La unidad no
ha sido diseñada para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte las normativas locales respecto a distancias seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que la posición de operación sea segura antes de utilizar el dispositivo de alcanceextendido.
Para una operación segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación puede ocasionar lesiones personalesgraves.
Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando estécansado.
Sólo adultos bien instruidos deben operar el aparato. Nunca permita que los niños looperen.
No utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
No permita que niños o personas sin capacitación usen estaunidad.
Siempre use la protección para la cabeza cuando opere el aparato de alcance extendido sobre la cabeza. La caída de escombros puede provocar lesionesgraves.
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere con el poste de extensión sobre la cabeza
ʵ protección para la cabeza ʵ guantes resistentes ʵ calzado suficiente ʵ gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están
marcadas para cumplir con ANSI Z87.1
ʵ máscara de cara o polvo (si trabaja en
áreaspolvorientas)
No use ropa suelta o joyas de ningún tipo que puedan quedar atrapadas en las aspas en movimiento o partes delaparato.
Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel de los hombros para evitar enredos en las partesmóviles.
Mientras opera el aparato
Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera launidad.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas desordenadas pueden provocarlesiones.
Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una distancia segura del aparato. Sólo el usuario del aparato debe estar en el área detrabajo.
Sujete el artefacto de forma segura - Una mano en la manija principal y la otra en la manija auxiliar o en el sujetador de espuma delposte.
Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo parausar.
No opere con pocaluz.
Durante la operación, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir lafatiga.
Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida de equilibrio o la exposición a superficiesafiladas.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión o accesorio en este producto, que no se haya provisto con el mismo, o identificado como apropiado para uso con este producto en este Manual deinstrucciones.
No opere el dispositivo:
ʵ bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas ʵ en lluvia o en áreas húmedas o mojadas ʵ donde hayan líquidos o gases altamente
inflamablespresentes
ʵ si el aparato está dañado, ajustado incorrectamente o
no ensamblado de manera segura y completa
ʵ si el gatillo no enciende y apaga el aparato. Pida que
el interruptor defectuoso sea reemplazado por un centro de servicio autorizado. VeaReparaciones.
ʵ si tiene prisa ʵ mientras está en un árbol o en una escalera ʵ mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
o plataformas
ʵ durante vientos fuertes o clima de tormenta
Advertencias de seguridad adicionales
ESTA BARREDORA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. Para protegerse de la
electrocución, no opere dentro de 3 m (10 pies) de líneas eléctricas aéreas. Consulte las normativas locales para conocer las distancias de seguridad de las líneas aéreas de energía eléctrica y asegúrese que la posición de operación sea segura antes de operar la barredora de alcance extendido. De lo contrario, podría ocasionarse una lesión personalsevera.
ADVERTENCIA: No use el aparato
si el gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del interruptor es peligroso y debe serreparado.
ADVERTENCIA: Algún polvo
producido por este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
Page 27
ESPAÑOL
25
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
..................... protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados porBLACK+DECKER.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que seanrecicladas.
Page 28
ESPAÑOL
26
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de
incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo.
El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar uncortocircuito.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la
herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso
puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91.4 (300)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda
Page 29
ESPAÑOL
27
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca BLACK+DECKER. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
Carga de la batería
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de batería BLACK+DECKER.
NOTA: Para garantizar el desempeño y vida óptimos de los paquetes de batería de ion de litio:
• Cargue el paquete de batería completamente antes del primeruso.
• Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después de cadauso.
• No descargue las bateríascompletamente.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete debatería.
2. Inserte el paquete de batería en el cargador.
3. El LED verde comenzará a parpadear indicando que la batería se estácargando.
4. La terminación de la carga se indica por el LED verde que permanece encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y se puede usar en este momento o dejarse en elcargador.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de batería se pueden dejar conectados con el LED verde encendido indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y completamente cargado.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni solucioneslimpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamientotérmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
Page 30
ESPAÑOL
28
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de serviciolocal.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sindañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otrolíquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de serusada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER
A CONSULTAR EN EL FUTURO
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesionespersonales.
Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una lista completa decomponentes.
Uso pretendido
Su conexión de barredora está diseñada para aplicacionesdomésticas.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esteaparato.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Ensamble de Tubo (Fig. B)
NOTA: Asegúrese que la barredora esté apagada y la batería se retire antes de conectar o quitar el tubo de la barredora. El tubo debe montarse en el alojamiento antes de suuso.
1. Para conectar el tubo a la barredora, alinee el tubo con el alojamiento de la barredora como se muestra en la Fig.B.
2. Empuje el tubo dentro del alojamiento de la barredora hasta que el botón de bloqueo
12
se conecte con el
orificio de bloqueo
13
en eltubo.
Fig. B
13
12
Instalación y Desinstalación de Accesorios (Fig. A, C, D)
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. Este producto no se debe usar
cerca de agua bajo ningunacircunstancia.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. Las partes móviles dentro del cabezal de potencia se calientan durante el uso. Evite el contacto con las partes móviles dentro del cabezal de potencia cuando retire e instaleaccesorios.
ADVERTENCIA: Antes del
ensamblaje, retire la batería del cabezal de potencia. Retire cualquier accesorio de la conexión antes de retirar o instalar elaccesorio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, no coloque los dedos u otros objetos dentro del cabezal de potencia, que no sean los accesorios diseñados para funcionar con el cabezal depotencia.
1. Para colocar un accesorio o el poste de extensión en el cabezal de potencia
1
, alinee la base del accesorio/
Page 31
ESPAÑOL
29
poste con el cabezal de potencia como se muestra en la Fig. C y Fig.D.
2. Presione firmemente el accesorio o el poste de extensión en el cabezal de potencia hasta que se conecte en su lugar y se escuche un clicaudible. NOTA: Los accesorios se ajustan al poste de extensión de la misma manera que el cabezal depotencia.
3. Asegúrese que el accesorio esté bien sujeto al cabezal de potencia o al poste de extensión tirando de él con cuidado. El accesorio o el poste de extensión debe permanecer en su lugar.
4. Para retirar un accesorio o poste de extensión, presione el botón de liberación
8
o
10
ubicado en el lado del accesorio o poste de extensión y retire el accesorio o el poste de extensión del cabezal de potencia o del poste deextensión.
NOTA: Sólo use accesorios diseñados específicamente para y que sean compatibles con el cabezal depotencia. Fig. C
1
9
10
Fig. D
1
6
8
Posición correcta de la mano (Fig. E, F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacciónrepentina.
Modo de base, la posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal
2
.
Modo de poste, opere con una mano en la manija principal
2
y una mano en la manija del poste
7
.
Fig. E
2
2
Fig. F
7
Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. G)
ADVERTENCIA: Asegúrese que el
interruptor de bloqueo no esté conectado para evitar el accionamiento del interruptor antes de retirar o instalar labatería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería: Inserte el paquete de batería
12
en el alojamiento de la batería
14
como se muestra en la Fig. G hasta que esté completamente asentado y se escuche un clicaudible.
Asegúrese que el paquete de batería esté completamente asentado y completamente asegurado en suposición.
Para retirar el paquete de batería: Presione el botón de liberación de la batería
13
en la batería y saque el paquete
de batería delaparato.
Page 32
ESPAÑOL
30
Fig. G
12
13
14
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. Este producto no se debe usar
cerca de agua bajo ningunacircunstancia.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. Las partes móviles dentro del cabezal de potencia se calientan durante el uso. Evite el contacto con las partes móviles dentro del cabezal de potencia cuando retire e instaleaccesorios.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una
protección para los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera esteaparato.
ATENCIÓN: Use una máscara de filtro si
la operación produce polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado adecuado. Mantenga el cabello largo y ropa holgada alejados de las aberturas y partesmóviles.
Encendido (Fig. H)
Modo de base
1. Presione el interruptor de bloqueo de apagado
5
hacia
abajo y oprima el interruptor ON/OFF
4
. Una vez que la unidad esté en operación, puede liberar el interruptor de bloqueo de apagado. Mientras más se presione el interruptor ON/OFF
4
, mayor será la velocidad del
cabezal depotencia.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar oprimiendo el interruptor ON/OFF
4
. Para apagar la
unidad, libere el interruptor ON/OFF
4
.
Modo de poste
1. Presione el interruptor de bloqueo de apagado
5
hacia
abajo y oprima el interruptor ON/OFF
4
. Una vez que la unidad esté en operación, puede liberar el interruptor de bloqueo de apagado. Mientras más se presione el interruptor ON/OFF
4
, mayor será la velocidad del
cabezal depotencia.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar oprimiendo el interruptor ON/OFF
4
. Para apagar la
unidad, libere el interruptor ON/OFF
4
.
Fig. H
5
4
Barrido (Fig. I, J)
Modo de base
• Sostenga la manija principal con una mano como se muestra en la Fig. I y barra de lado a lado con la boquilla varias pulgadas por encima de lasuperficie.
• Avance lentamente, manteniendo la pila acumulada de hojas al frente deusted.
Modo de poste
• Sostenga la manija principal con una mano y con la otra sostenga la manija de poste como se muestra en la Fig.J y barra de lado a lado con la boquilla varias pulgadas por encima de lasuperficie.
Fig. I
Page 33
ESPAÑOL
31
Fig. J
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: Mod./Cat.: Marca: Núm. deserie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Page 34
ESPAÑOL
32
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
Registre en línea en www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o mano de obra por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un minorista participante). Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a talinformación.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Page 35
ESPAÑOL
33
Guía de Solución de Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
- La unidad no arranca. - Paquete de batería no instalado
adecuadamente
- El paquete de batería no está cargado.
- Componentes internos
demasiado calientes.
- Accesorio o poste no conectado al
cabezal de potencia.
- Revise la instalación del paquete
de batería
- Revise los requerimientos de carga del
paquete de batería.
- Permita que la herramienta se enfríe.
- Asegúrese que el accesorio esté
asentado y bloqueado adecuadamente en posición en el cabezal de potencia o el poste de extensión.
- El paquete de batería no carga. - El paquete de batería no está insertado
en el cargador.
- Cargador no conectado.
- Temperatura de aire ambiente
demasiado caliente o demasiado fría.
- Inserte el paquete de batería en el
cargador hasta que el LED se ilumine.
- Conecte el cargador en un
tomacorriente que funcione. Consulte las Notas importantes sobre la carga respecto a más detalles.
- Mueva el cargador y el paquete de
batería a una temperatura ambiente mayor a 40 °F (4.5 °C) o menor a 104 °F (+40 °C).
- La unidad se apaga abruptamente. - El paquete de batería alcanzó su límite
térmico máximo.
- Sin carga. (Para maximizar la vida del
paquete de la batería, está diseñado para apagarse abruptamente cuando se termine la carga.)
- Permita que el paquete de batería
se enfríe.
- Coloque en el cargador y permita
que cargue.
Page 36
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N545301
BCASBL70
DECEMBER 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER
Loading...