Lavadora a Presión
Lavadora a Presión
Lavadora a Pressão
Lavadora a Pressão
Pressure Washer
Pressure Washer
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° PW1400
Español 6
Português 11
English 16
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
2
A1
C2
E3
E1
B4
C1
B2
B1
B3
B6
D
B5
1
pw1400kxtra_avanti.indd 3 2-07-2008 12:14:14
5
E
5
L1
N
1 ÷ 25 m
25 ÷ 50 m
Volt
2 x 1,5 mm
2
2 x 2,5 mm
2
S
Z1
T
1~
NCNOC
M
S = Interruptor/Interruptor/Switch
Z1 = Capacitor supresor/Capacitor de
Supressão/Capacitor Supressor
T = Proteccion Termal/Proteção
Térmica/Thermal Protector
M = Motor
S1 = Interruptor de presion/Interruptor
de Pressão/Pressure Switch
S1
6
1
2
L
3
Limpieza del Filtro de Entrada de Agua
Este eficiente filtro de entrada esta diseñado para
proteger su Lavadora a Presión y optimizar el tiempo
de vida de la misma.
Antes de prender su lavadora a presión, asegúrese de
que el filtro esta limpio, verificando visualmente
a través del adaptador transparente.
Cuando necesita limpiar el filtro?
-El agua no sale de la pistola después de que la
manguera ha sido conectada y abierta.
-La lavadora no funciona correctamente cuando esta
prendida.
-La lavadora no genera presión de agua.
Como limpiar el filtro de entrada?
1. Desenrosque el adaptador de entrada de la bomba.
(Fig. 1)
2. Con un desatornillador u objeto similar, presione
ligeramente y con cuidado el filtro desde el lado de la
entrada de agua. (Fig. 2)
3. Limpie el filtro con agua del lado de la salida de
agua. (Fig. 3)
4. Limpie el adaptador de entrada por dentro,
asegurándose que se mantenga transparente. (Fig. 4)
5. Inserte el filtro nuevamente en el adaptador de
salida, y enrósquelo devuelta en la entrada de la
bomba. (Fig. 5)
4
Limpando o Filtro de Entrada de Água
Este eficiente filtro de entrada de água foi
desenhado para proteger sua lavadora de pressão
e otimizar o tempo de vida útil da mesma.
Recomendamos que SEMPRE ANTES de ligar sua
lavadora,seja feita uma verificação visual através
do filtro transparente para confirmar que o mesmo
está limpo.
O que pode ocorrer caso o filtro não esteja limpo ?
-Não há saída de água da pistola,mesmo com a
mangueira de água conectada e aberta
-A lavadora não funciona de forma estável quando
ligada
-A lavadora não gera pressão
Como limpar o filtro?
1. Desrosquear a conexão da entrada da bomba.
(Fig. 1)
2. Para retirar o filtro,pressione levemente e com
cuidado o mesmo com o uso de uma pequena
chave de fenda ou objeto similar. (Fig. 2)
3. Lave o filtro com água corrente limpando de fora
para dentro. (Fig. 3)
4. Limpe o filtro até que fique transparente. (Fig. 4)
5. Coloque o filtro de volta na conexão. Rosqueie a
conexão de volta na entrada da bomba. (Fig. 5)
7
5
Cleaning the Water Inlet Filter
This efficient inlet filter is designed to protect
your new pressure washer and ensures optimal
lifetime for your machine. Before starting your
pressure washer ensure the filter is clean by
doing a visual check through the transparent
inlet adaptor.
When should you clean the filter?
-No water comes out of the gun after inlet hose
is connected and opened.
-Pressure washer does not run stable in ON
position.
-Your machine cannot build up pressure.
How to clean your inlet filter
1. Unscrew filter from pump inlet. (Fig. 1)
2. With a screwdriver or similar object, push
filter slightly from water inlet side. (Fig. 2)
3. Clean filter by rinsing water through filter
from the outlet side. (Fig. 3)
4. Clean inlet adaptor so it stays transparent.
(Fig. 4)
5. Re-insert filter inside the inlet adaptor and
screw it back on to the pump outlet. (Fig. 5)
1
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 ADVERTENCIAS: LO QUE NO HAY QUE HACER
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.1.6
2.1.7
2.1.8
2.1.9
2.1.10
2.1.11
2.1.12
2.1.13
2.1.14
2.1.15
2.2 ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel
tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con
mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión. Para
que pueda obtener las mejores prestaciones de esta máquina,
hemos redactado el presente manual que le rogamos lea con
atención y tenga en cuenta siempre que utilice la máquina.
Felicitándole por su elección, le deseamos un buen trabajo.
o cuyas características sean incompatibles con su correcto
funcionamiento. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O DE ENVENENAMIENTO
NO dirigir el chorro de agua contra personas
animales. PELIGRO DE LESIONES
NO dirigir el chorro de agua contra la máquina
misma ni tampoco contra componentes o equipos
eléctricos de ningún tipo. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Si llueve, NO utilizar nunca la máquina al aire libre.
PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
NO permitir que personas no preparadas o niños utilicen
el equipo.
PELIGRO DE ACCIDENTE
NO tocar el enchufe ni la toma de corriente con las
manos mojadas. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO utilizar la máquina si el cable eléctrico está
dañado. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Y CORTOCIRCUITO
NO utilizar la máquina si el tubo del agua de alta
presión está dañado. PELIGRO DE REVENTAMIENTO
NO bloquear la palanca de la pistola en posición de
funcionamiento. PELIGRO DE ACCIDENTE
Controlar que la máquina posea la placa de matrícula con los
datos; en caso contrario, advertir al revendedor. Las máquinas
sin placa NO tienen que utilizarse nunca ya que son
anónimas y potencialmente peligrosas. PELIGRO DE ACCIDENTE
NO manipular ni variar el calibrado de la válvula de
regulación. PELIGRO DE EXPLOSIÓN
NO modicar el diámetro original del chorro del cabezal.
PELIGROSA ALTERACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
NO dejar la máquina sin vigilancia.
PELIGRO DE ACCIDENTE
NO desplazar la máquina tirando del cable eléctrico.
PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
NO utiliz ar l a má quin a
con líquidos infamables, tóxicos
La alta presión puede provocar
Por lo tanto, es necesario USAR vestidos y gafas de protección.
PELIGRO DE LESIONES
Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que
DESENCHUFARLA. PELIGRO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL
Debido al retroceso, cuando se tira de la palanca hay que
EMPUÑAR ENÉRGICAMENTE la pistola. PELIGRO DE LESIONES
RESPETAR las instrucciones de la empresa local de
distribución del agua. Según la norma DIN 1988, la
máquina se puede conectar directamente a la red pública de
distribución de agua potable sólo si en el tubo de alimentación hay
un dispositivo antirretorno con vaciado. PELIGRO DE CONTAMINACIÓN
El mantenimiento y/o reparación de los componentes
eléctricos TIENEN que ser efectuados sólo por personal
espacializado y autorizado por Black & Decker para que la garantía
tenga efecto.
Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el
fabricante o su representante o una persona igualmente cali cada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona
igualmente cali cada pero no autorizada por Black & Decker, la
garantía no tendrá efecto. PELIGRO DE ACCIDENTE
DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el
tubo de la máquina. PELIGRO DE LESIONES
CONTROLAR periódicamente la máquina y antes de
usarla; en especial veri car el apriete de los tornillos y el
buen estado de los componentes de la máquina. Veri car
que no haya piezas rotas o desgastadas. PELIGRO DE ACCIDENTE
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
el rebote de algunos elementos.
Todas las partes conductoras de corriente TIENEN
QUE PROTEGERSE contra chorros de agua.
PELIGRO DE CORTOCIRCUITO
CONECTAR la máquina únicamente a una fuente
de electricidad adecuada y conforme según
lo establecido por las normas vigentes. PELIGRO DE SUFRIR SHOCK
ELÉCTRICO
• El funcionamiento con un interruptor diferencial de seguridad
ofrece una protección personal suplementaria (30 mA).