Black & Decker 200HF, 300HF, 100HF, 201HF, 101HF User Manual

...
How to Use
This appliance is intended for household use only. The Advanced Safety Technology™ (AST) system features
unique technology built into your heater that offers protection detailed in the "Special Features" section. Included in AST is a shock protection device built into the line cord and equipped with a test button to check operation:
Before Use:
1. Press RESET button on line cord safety device (A).
2. Plug into a regular AC electrical outlet.
3. Press TEST button and RESET button will pop out (see A) to show safety device is operating properly. Repeat this procedure each time you use heater to confirm safety device is operational. Should RESET button not pop out, do not use heater. Call appropriate "800" number on the cover of this book.
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, you must press RESET button on the line cord protection safety device to reactivate circuit.
Important:
During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear. This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas, or in areas where paint or other flammable or volatile liquids are used or stored.
Caution: Be sure no other appliances are plugged into same circuit with heater/fan. A circuit overload could occur.
1. Be sure dial is in OFF position before plugging in unit. Plug into an AC outlet. For 100HF, 101HF models, choose HIGH for large rooms and LOW for smaller rooms. For 200HF, 201HF, 300HF,
301HF and BDHF200T models with room select, turn room select dial to the appropriate setting for a small (approx. 10'x10'/3m x3m), medium (approx. 12'x12'/3.8m x3.8m) or large room (approx. 12'x 16'/3.8m x5m) (B).
2. Turn thermostat control to HOT to activate heater/fan. Once desired room temperature is achieved, turn thermostat control toward FROST WATCH until fan cycles off. The heat will now cycle on/off to maintain a comfortable level.
3. To use as a fan without heat, move dial to FAN ONLY and thermostat control toward HOT until fan begins to operate. No heating will occur in this mode.
4. The POWER indicator light shows heater is switched on and operating. It continues to glow even if the thermostat has cycled and the heating elements are off. Even though this unit has a cool-touch housing, both the front and back grilles will get hot. Be careful not to touch them.
5. Frost watch: When heater is plugged in and POWER indicator light is on, you can select any setting for room size (depending on your model) and leave thermostat control on the lowest setting. Your heater/fan will remain off unless temperature drops below (40° F/4°C). If this happens, FROST WATCH will automatically cycle heater/fan on.
6. For 300HF, 301HF models with oscillating feature, slide the lever on base of unit to OSCILLATION ON (C).
7. For 200HF, 201HF and BDHF200T
models with a built-in digital thermometer, check
thermometer to see area temperature. Depending on model, it will be displayed in either °F or °C (D). Digital thermometer runs on batteries and is not affected by whether or not the unit is plugged
in. The batteries are already installed. To activate thermometer, turn unit over and pull plastic tab out of battery cover on under side of unit. To change batteries, unscrew battery cover on underside of unit and pull on the ribbons to pop old batteries out. Replace batteries with new LR44 (or AG13) cells by placing them with the flat sides (+) facing in toward each other. Replace battery cover and snap in place. Do not overtighten screw.
Special features and the Advanced Safety Technology™ (AST) system
1. This unit is equipped with a safety auto off, plus a safety thermal fuse and CAUTION light. If the unit experiences excessive heat, the safety auto off will shut off unit, and CAUTION light will go on. If this happens, turn dial to OFF immediately. Be sure front and back grilles are not blocked and nothing is restricting airflow. If CAUTION light stays on, unplug unit, let it cool down, and wait 10 minutes before plugging it back in to operate. Readjust your temperature or room settings. If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean heater has internal damage and thermal fuse has been tripped so heater can no longer operate.
2. Motion-off detection feature: Cuts the power if unit falls over in any direction or is lifted (such as if you move it to another part of the room).
3. Tip-over switch: Cuts the power if unit is knocked over forward or backward. Both are controlled by the tip­over switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat this safety feature.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Always turn off unit, unplug, disconnect cord from outlet, and allow heater to cool completely before cleaning.
2. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild detergent to wipe the outside surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces thoroughly before using heater. Or, you can use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away dust.
Caution: Do not immerse heater in water or allow water to drip into interior of heater, as this could create an electric shock hazard.
3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops and secure with a twist tie. Don’t let power cord come in contact with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric heaters are designed for space heating as a supplementary heat source. They are not intended to be the main source of heat.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico. El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado en el calentador que ofrece los medios de protección señalados en la sección sobre dispositivos particulares de este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo de la protección del choque incorporado en el cable y equipado con un botón para verificar el funcionamiento del dispositivo:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de seguridad (A).
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna estándar.
3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien. Repita el mismo proceso cada vez que utilice la unidad a fin de asegurarse que el dispositivo de seguridad está funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que aparece en la portada de este manual. Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón RESET del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito.
Importante:
No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros minutos de uso del calentador. Este olor desaparece pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado sobre las superficies planas y seguras como los pisos, mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de circulación de aire puedan permanecer libres de obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos inflamables o volátiles.
Precaución: A fin de evitar una sobrecarga eléctrica, asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
1. Asegúrese de que el calefactor esté en la posición OFF (apagado) antes de conectarlo a la toma de corriente. Conéctelo a una toma de corriente de CA. En los modelos 100HF y 101HF, seleccione la
posición HIGH (alta) para habitaciones grandes y LOW (baja) para habitaciones más pequeñas. En el caso de los modelos 200HF, 201HF, 300HF, 301HF y BDHF200T con selector de habitación, mueva el selector a la posición apropiada para una habitación pequeña (aproximadamente 10' x 10'/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente 12' x 12'/3,8 m x 3,8 m) o grande (aproximadamente 12' x 16'/3,8 m x 5 m) (B).
2. Mueva el control del termostato a la posición HOT (caliente) para activar el calefactor/ventilador. Una vez que se llegue a la temperatura ambiente adecuada, gire el control del termostato a la posición FROST WATCH (detector de escarcha) hasta que el ventilador termine su ciclo. El calefactor se apagará y encenderá para mantener un nivel agradable de temperatura.
3. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor, mueva el selector a la posición FAN ONLY (sólo ventilador) y el control del termostato a HOT (caliente) hasta que el ventilador empiece a funcionar. No se producirá calor en este modo de funcionamiento.
4. La luz indicadora de encendido indica que el calefactor está encendido y en funcionamiento. Continúa brillando aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los elementos de calefacción están fuera de funcionamiento. Aunque la carcasa de este aparato es fría al tacto, la rejilla frontal y posterior sí se calientan. Tenga cuidado de no tocarlas.
5. Detección de escarcha: Cuando el calefactor está conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina, se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y dejar el control del termostato en la posición de menor temperatura. El calefactor/ventilador permanecerá apagado a menos que la temperatura baje a menos de
40 ºF (4 ºC). Si esto sucediera, la función de detección de escarcha (FROST WATCH) encenderá el calefactor/ventilador automáticamente.
6. En los modelos 300HF y 301HF con función de oscilación, deslice el selector que se encuentra en la base del aparato a la posición OSCILLATION ON (oscilación encendida) (C).
7. En los modelos 200HF, 201HF y
BDHF200T con termómetro digital integrado, consulte el termómetro
para ver la temperatura del área. Dependiendo del modelo, ésta se verá en grados Fahrenheit o Celsius (D).
El termómetro digital funciona a batería, independientemente de si el calefactor está conectado o no. Las baterías vienen instaladas. Para activar el termómetro, dé vuelta el aparato y retire la guía de plástico de la cubierta de las baterías que se encuentra debajo del aparato. Para cambiar las baterías, destornille la cubierta que se encuentra debajo del aparato y tire de las cintas hacia fuera para que salgan las baterías antiguas. Reemplace las baterías con baterías celulares LR44 (o AG13). Para ello, colóquelas con los extremos planos (+) enfrentados. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar. No la atornille demasiado.
Características particulares y el sistema Advanced Safety Technology™ (AST)
1. Este aparato está equipado con una función de apagado automático de seguridad, un fusible térmico de seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el aparato se calienta de forma excesiva, la función de apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de precaución. Si esto sucede, mueva el selector a la posición OFF (apagado) inmediatamente. Asegúrese de que la rejilla frontal y la posterior no estén obstruidas y que nada restrinja el flujo de aire. Si la luz de precaución se mantiene encendida, desconecte el aparato, permita que se enfríe y espere 10 minutos antes de volver a concectarlo. Vuelva a ajustar la temperatura o seleccione otro tipo de habitación. Si el aparato aún no funciona después de 10 minutos, es posible que el calefactor haya sufrido un daño interno y que el fusible térmico haya saltado, de modo que el aparato ya no pueda funcionar.
2. Detector de movimiento: Corta la corriente si el aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta para transportarlo de un lugar a otro en la misma habitación.
3. Interruptor de inclinación: Corta la corriente si el aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos detectores están controlados por el interruptor de caída en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil. El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el calefactor se enfríe por completo.
2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco o uno humedecido con un detergente suave. No utilice abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies por completo antes de utilizar el calefactor. También puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio de cepillo para limpiar el polvo.
Precaución: No sumerja el calefactor en agua o permita que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer un riesgo de choque eléctrico.
3. Guarde el calefactor en un lugar seco. Ordene el cable en un rollo y átelo con un sujetador de alambre. No permita que el cable entre en contacto con bordes filosos o que quede apretado por objetos pesados. Los calefactores eléctricos portátiles están diseñados para calefaccionar espacios de manera complementaria. No están diseñados para ser la fuente principal de calor.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Le système Advanced Safety Technolog
mc
(AST) offre une technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement.
1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité
du cordon (A).
2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
(voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 » approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le circuit.
Important :
On peut noter une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher, un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie n’est pas obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l’on utilise ou range de la peinture ou d’autres liquides inflammables ou volatiles.
Avertissement : S’assurer qu’aucun autre appareil n’est branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur. Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
1. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension (OFF) avant de brancher l’appareil. Le brancher dans une prise de courant secteur.
Dans le cas du modèle du modèle 100HF et 101HF, choisir le réglage
élevé pour les grandes pièces ou faible pour les pièces plus petites. Dans le cas des modèles 200HF, 201HF, 300HF,
301HF et BDHF200T dotés du sélecteur de puissance,
placer le sélecteur au réglage approprié à la pièce (petite de 3 m sur 3 m (10 pi sur 10 pi), moyenne de 3,8 m sur 3,8 m (12 pi sur 12 pi) ou grande de 3,8 m sur 5 m (12 pi sur 16 pi) (B).
2. Régler la commande du thermostat à la position de chaleur (HOT) pour actionner le radiateur-ventilateur. Lorsqu’on atteint la température voulue, faire tourner la commande du thermostat vers le détecteur de gel (FROST WATCH) jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête. Un cycle d'arrêt et de mise en marche continue pour maintenir la température à un niveau confortable.
3. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, faire tourner le cadran vers le réglage pour ventilateur (FAN ONLY) et la commande du thermostat vers la position de chaleur jusqu’à ce que le ventilateur fonctionne. L’appareil ne réchauffe pas dans cette position.
4. Le témoin lumineux montre que l’appareil est branché et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints. Bien que l’appareil possède un boîtier cool touch, les grilles avant et arrière deviendront chaudes. Attention de ne pas les toucher.
5. Surveillance gel. Quand le radiateur est branché et que le témoin lumineux POWER est allumé, on peut choisir n’importe quel réglage suivant la taille de la pièce (selon le modèle) et laisser la commande du thermostat sur le réglage le plus bas. Le radiateur/ventilateur restera éteint sauf si la température tombe au dessous de 40ºF/4ºC. Dans ce cas, surveillance gel mettra automatiquement le radiateur/ventilateur en
6. Dans le cas des modèles 300HF et
301HF avec dispositif d’oscillation, faire glisser le levier
sur socle à la position d’oscillation (OSCILLATION ON) (C).
7. Dans le cas des modèles 200HF,
201HF et BDHF200T avec un thermomètre à affichage numérique intégré, consulter le
thermomètre afin de connaître la température de la pièce. Selon le modèle, l’affichage sera en °F ou
en °C (D). Le thermomètre à affichage numérique fonctionne à piles; il fonctionne que l’appareil soit branché ou non. Les piles sont installées en usine. Pour actionner le thermomètre, renverser l’appareil et retirer la languette de plastique hors du couvercle des piles qui se trouve sous l’appareil. Pour remplacer les piles, dévisser le couvercle des piles qui se trouve sous l’appareil et tirer sur les rubans pour faire sortir les anciennes piles. Installer de nouvelles piles LR44 (ou AG13) en plaçant les côtés plats (+) l’un contre l’autre à l’intérieur. Remettre le couvercle des piles en place et l’enclencher. Éviter de trop serrer la vis.
Caractéristiques particulières et lle système Advanced Safety Technology
mc
(AST)
1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en garde (CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en garde (CAUTION) s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement l’interrupteur à la position hors tension. S’assurer que les grilles avant et arrière ne sont pas obstruées et que rien n’empêche le débrit d’air. Si le térmoin de mise en garde (CAUTION) reste allumé, débrancher l’appareil, le laisser refroidir et attendre 10 minutes avant de le rebrancher. Régler de nouveau le réglage de la température. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas au bout de 10 minutes, cela peut signifier que l’appareil comporte des dommages internes et que le fusible thermique est déclenché, empêchant de la sorte le fonctionnement de l’appareil.
2. Fonctionnalité de détection de mouvement : Arrête
l’appareil s’il tombe dans quelque sens que ce soit ou si on le soulève (comme si on le déplace ailleurs dans la pièce)
3. Interrupteur en cas de renversement : Arrête l’appareil
s’il tombe vers l’avant ou vers l'arrière. Les deux sont contrôlés par l'interrupteur en cas de renversement situé au fond de l’appareil. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Entretien et nettoyage
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile. L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher
de la prise et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et
doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en nettoyer la poussière.
Avertissement : Ne pas plonger le radiateur dans l’eau ou laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela peut causer un danger de secousse électrique.
3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assembler le
cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs sont conçus comme source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus pour être la principale source de chauffage.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
SOFT-TOUCH PARTS Note: The soft-touch parts of the appliance are free of natural
rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
SUPERFICIE DE TEXTURA SUAVE Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no
contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
PIÈCES À PRISE SOUPLE Note : Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni
caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
VIS INDESSERRABLE
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
B
B
B
C
D
D
D
C
C
1. Room Select (200HF, 201HF, 300HF, 301HF and BDHF200T models)
2. CAUTION indicator light
3. Power indicator light
4. Thermostat control
5. Soft-grip handle
6. Stable feet
7. Oscillate lever (300HF, 301HF models)
8. Tip-over switch (under unit)
9. Front/back grilles
10. Fan only setting
11. High/low lever (100HF, 101HF models)
12. Digital thermometer (200HF, 201HF and BDHF200T models)
13. Battery (under unit) (200HF, 201HF and BDHF200T models
1. Selector de habitación (modelos 200HF, 201HF, 300HF, 301HF y BDHF200T)
2. Luz indicadora de precaución
3. Luz indicadora de encendido
4. Control de termostato
5. Mango de textura suave
6. Base estable
7. Selector de oscilación (modelos 300HF y 301HF)
8. Interruptor de vuelco (debajo del aparato)
9. Rejilla frontal y posterior
10. Sólo ventilador
11. Selector de temperatura alta/baja (modelos 100HF y 101HF)
12. Termómetro digital (modelos 200HF, 201HF
y BDHF200T)
13. Batería (debajo del aparato) (modelos 200HF, 201HF y BDHF200T)
1. Sélecteur de pièce (modèles HF200, HF201, HF300, HF301 et BDHF200T)
2. Témoin de mise en garde
3. Témoin de fonctionnement
4. Thermostat
5. Poignée à prise souple
6. Base/Socle/Pieds stables
7. Levier d’oscillation (modèle 300HF, modèle 301HF)
8. Interrupteur en cas de renversement (sous l’appareil)
9. Grilles avant et arrière
10. Réglage pour ventilateur seulement
11. Réglage pour température élevée ou faible (modèle 100HF, 101HF)
12. Minuterie à arrêt automatique (modèle 200HF, 201HF et BDHF200T)
13. Piles (sous l’appareil) (modèle 200HF, 201HF et BDHF200T)
P
OW
E
R
CA
UT
I
O
N
AREA TEMPERATURE
A
RESET Reinicio Réenclenchement
TEST Prueba Essai
To restore power, you MUST press the RESET button on the line cord protection safety device to reactivate the circuit.
Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito.
Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le dispositif de sécurité line cord protection pour remettre le courant.
BDHF100Pub17736-01RV04 6/2/04 7:14 AM Page 1
WARNING: To reduce the risk of fire:
Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
heater when the heater is plugged in.
Do not place heater near a bed, because objects
such as pillows or blankets can fall off the bed and
be ignited by heater.
Always unplug from electrical outlet whenever
heater is not in use.
Avoid the use of an extension cord because it may
overheat and cause a risk of fire. However, if an
extension cord must be used, it shall be of a
minimum size of 14 AWG and rated not less than
1875 watts.
When using any electrical appliance, basic
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electrical shock, and injury to persons
including the following:
Read all instructions before using heater.
Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
let bare skin touch hot surface. Unplug and let
heater cool down for at least ten (10) minutes
before moving it. Use handles provided.
Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalids, and
whenever heater is left operating and unattended.
Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after it malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return heater to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
Or call appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Do not use outdoors.
Heater is not intended for use in wet or moist
locations such as bathrooms, laundry areas or
similar indoor locations. Never locate heater
where it may fall into a bathtub or other water
container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Arrange cord away from traffic areas,
and where it will not be tripped over.
To disconnect heater, press OFF button, then
remove plug from outlet by pulling the plug, not
the cord.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
an electric shock or fire, or damage the heater.
A heater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored.
Use heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury to persons.
Avoid using heater when sleeping.
To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surface, like bed, where openings may become
blocked.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio:
A fin de reducir el riesgo de incendio, cuando el
calentador se encuentre enchufado, mantenga
todo material combustible incluyendo los
muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
de distancia del frente, de los costados y de la
parte trasera del calentador.
No coloque el calentador cerca de las camas; las
almohadas o las cobijas podrían caerse de la
cama e incendiarse al entrar en contacto con el
calentador.
Siempre desconecte el calentador de la toma de
corriente cuando éste no se encuentre en
funcionamiento.
Evite el uso de un cable de extensión porque éste
se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de un
incendio. Si no tiene otra alternativa, utilice un
cable de extensión con capacidad mínima de 14
AWG y de calificación no menor de 1875 watts.
A fin de reducir el riesgo de un incendio, choque
eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar este calentador.
El calentador permanece caliente mientras está en
funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
permita que la piel entre en contacto con las
superficies calientes. Desconecte y espere que el
calentador se enfríe por lo menos diez (10)
minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
Utilice los mangos provistos.
Se debe de tener mucho cuidado cuando un
calentador se utiliza por o en la presencia de los
menores de edad o de las personas minusválidas.
No desatienda el aparato mientras éste se
encuentre en funcionamiento.
No utilice ningún calentador si el cable o el
enchufe presentan cualquier desperfecto, si el
aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
dañado. Devuelva el calentador a un centro de
servicio autorizado para que la examinen, reparen
o arreglen. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
No utilice este aparato a la intemperie.
Este calentador no ha sido diseñado para uso en
los baños, en los cuartos de lavandería ni en las
áreas interiores semejantes. Jamás coloque el
calentador donde pueda caer adentro de una
bañera u otro recipiente con agua.
No pase el cable por debajo de las alfombras ni lo
cubra con tapetes, alfombras de pasillo ni
coberturas semejantes. Acomode el cable alejado
de las áreas de tráfico de manera que nadie lo
pise ni se tropiece.
Para desconectar el aparato, presione el botón
OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
ventilación y de escape de la unidad para evitar
choque eléctrico, incendio o daño al mismo
calentador.
Los calentadores tienen un arco eléctrico por
dentro que produce chispa. No utilice el aparato
en los lugares donde se utiliza o se almacena
gasolina, pintura u otros líquidos inflamables o
volátiles.
Utilice el calentador según las instrucciones de
este manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante del producto puede ocasionar
incendio, choque eléctrico o lesiones a las
personas.
Evite el uso del calentador mientras duerme.
A fin de evitar la posibilidad de un incendio, no
obstruya las vías de admisión ni de escape de aire.
No utilice el calentador sobre las superficies
suaves como las camas donde las aberturas
podrían ser obstruidas.
AVERTISSEMENT : Faire ce qui suit pour minimiser
les risques d’incedie.
Éloigner les matières combustibles (comme des
meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements ou des rideaux) à au moins 0,9 m (3 pi)
du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
branché.
Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
objets comme un oreiller ou une couverture
pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
enflammer.
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert
pas.
Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
surchauffer et présente des risques d’incendie.
Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se
servir d’un cordon ayant un calibre minimal de 14
AWG et une puissance d’au moins 1 875 watts.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures, notamment les
suivantes.
Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
entrer en contact avec les surfaces chaudes.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes avant de le
déplacer. Se servir des poignées pour déplacer
l’appareil.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on
utilise l'appareil près d'un enfant ou de personnes
handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut également composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
endroits humides ou mouillés comme dans des
salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
jamais placer le radiateur dans un endroit où il
peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
récipient pouvant contenir de l’eau.
Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
Pour débrancher l’appareil, placer la commande à
la position de mise hors tension (OFF), saisir la
fiche (pas la cordon) et la retirer de la prise.
Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation
car cela présente des risques de secousses
électriques, d’incendie ou de dommages.
Le radiateur renferme des composants chauds ou
qui génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS
utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou
utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre
liquide volatil ou inflammable.
Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
dans le présent guide. Le fabricant ne
recommande aucune autre utilisation. Toute autre
utilisation présente des risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures.
Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil.
Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas
bloquer les entrées d'air ni l'orifice d'evacuation.
Ne pas se servir de l'appareil sur une surface
molle (comme un lit) où les orifices pourraient
se bloquer.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Série/Serie
100HF, 301HF, BDHF200T
Series
Copyright © 2001 - 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 17736-01-RV04
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R42000/12-6-7E/S/F
Argentina
Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do notmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
• One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
modifier la fiche.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
ENCHUFE POLARIZADO )
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
1500 W 120 V 60Hz
P
O
W
E
R
C
A
U
T
I
O
N
Chill Buster
Heater Fan Ventilador del calentador Radiateur-ventilateur
BDHF100Pub17736-01RV04 6/2/04 7:14 AM Page 2
Loading...