Black & Decker 14600TB User Manual

centre de sevice autorisé. qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
service autorisés la réparation seulement au personnel des centres de ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable VIS INDESSERRABLE
connexions de l’appareil. soumettre à des contraintes près des prises ou des prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
CONSERVER CES MESURES.
qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, trébuchement que présente un long cordon. Tout d'éviter les risques d’enchevêtrement et de La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
CORDON ÉLECTRIQUE
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une large que l'autre). Afin de minimiser les risques de L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
por el centro de servicio autorizado. sustituirse por personal calificado o en América Latina Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe
únicamente por personal de servicio autorizado. consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de TORNILLO DE SEGURIDAD
con el aparato. de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire ni que cuelgue de manera que alguien se pueda asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, deba emplear, deberá estar calificado para nada menor mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
CABLE ELÉCTRICO
alterar esta medida de seguridad. encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
(Solamente en los modelos de 120V) ENCHUFE POLARIZADO
an authorized service center. replaced by qualified personnel or in Latin America by Note: If the power supply cord is damaged, it should be
personnel. inside. Repair should be done only by authorized service remove the outer cover. There are no user-serviceable parts reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
Warning : This appliance is equipped with a tamper- TAMPER-RESISTANT SCREW
connections. life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
working area or dangle where someone could using an extension cord, do not let it drape over the an extension cord rated no less than 6-amperes). When less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use If more length is needed, use an extension cord rated no possibility of tangling in or tripping over a longer cord. The cord of this appliance was selected to reduce the
ELECTRICAL CORD
attempt to modify the plug in any way. still does not fit, contact a qualified electrician. Do not plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it intended to fit into a polarized outlet only one way. If the the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
usages prévus.
N’utiliser cet appareil que pour les
couvercle comporte un bouchon). mélange de liquides chauds (lorsque le
Retirer le bouchon du couvercle pendant le couvercle en place.
Toujours se servir de l’appareil avec le réduire les risques de blessures.
fixer le récipient convenablement afin de
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y manipuler avec soin.
Les lames sont tranchantes; il faut les fonctionne pas.
spatule seulement lorsque l’appareil ne ou de dommages. On peut utiliser une afin d’éviter les risques de blessures graves du récipient lorsque l'appareil fonctionne
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur d’une table ou d’un comptoir.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
Ne pas utiliser à l’extérieur. présente des risques de blessures.
recommandés ni vendus par le fabricant récipients pour la mise en conserve) non
L'utilisation d'accessoires (y compris des
couverture du présent guide. numéro sans frais inscrit sur la page région. On peut également composer le personnel du centre de service autorisé de la réparation ou le réglage de l'appareil au ou qui est endommagé. Confier l'examen, la de fonctionnement, qui est tombé par terre cordon est abîmé, qui présente un problème
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
Éviter de toucher aux pièces en mouvement. accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
pas, avant d’enlever ou de remettre des
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert dernier s’en sert.
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on fiche ni le socle de l’appareil.
électriques, ne pas immerger le cordon, la
Afin d’éviter les risques de secousses
Lire toutes les directives.
fondamentales, notamment les suivantes : toujours respecter certaines règles de sécurité Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
el fin previsto.
Este aparato se debe utilizar solamente con el tapón del centro de la tapa.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar tapa en su lugar.
Siempre haga funcionar la licuadora con la base sin antes ajustar bien la jarra.
coloque el montaje de las cuchillas sobre la
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca con prudencia.
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar funcionamiento.
raspador siempre que la licuadora no esté en daños a la licuadora. Se puede utilizar un el riesgo de serias lesiones a las personas o utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
No se debe introducir las manos ni los de la mesa ni del mostrador.
No permita que el cable cuelgue del borde intemperie.
Este aparato no se debe utilizar a la personales.
fuego, descarga eléctrica o lesiones fabricante del aparato, podría ocasionar
El uso de accesorios no recomendados por el
manual. número que aparece en la cubierta de este examinen, reparen o ajusten o llame gratis al autorizado más cercano para que lo Devuelva el aparato al centro de servicio funcionamiento o que esté dañado. que presente un problema de que tenga el cable o el enchufe averiado,
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico
Evite el contacto con las piezas móviles. de limpiarlo.
antes de instalar o retirar las piezas y antes corriente cuando no esté en funcionamiento,
Desconecte el aparato de la toma de mismos requiere la supervisión de un adulto.
presencia de menores de edad o por ellos
Todo aparato eléctrico utilizado en la entrar en contacto con agua u otro líquido.
licuadora, el cable y el enchufe no puedan choque eléctrico, asegúrese que la base de la
A fin de protegerse contra el riesgo de un
Por favor lea todas las instrucciones.
incluyendo las siguientes: se debe respetar ciertas medidas de seguridad, Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
intended use.
Do not use appliance for other than piece of two-piece cover.
When blending hot liquids, remove center
Always operate blender with cover in place. properly attached.
assembly blades on base without the jar
To reduce the risk of injury, never place cutter
Blades are sharp. Handle carefully. when the blender is not running.
A scraper may be used but must be used only injury to persons or damage to the blender. while blending to reduce the risk of severe
Keep hands and utensils out of container edge of table or counter.
Do not let the plug or cord hang over the
Do not use outdoors. electric shock, or injury.
appliance manufacturer may cause fire, jars, not recommended or sold by the
The use of attachments, including canning
on the cover of this manual. Or, call the appropriate toll-free number listed repair, or electrical or mechanical adjustment. authorized service facility for examination, manner. Return the appliance to the nearest malfunctions or is dropped or damaged in any damaged cord or plug or after the appliance
Do not operate any appliance with a
Avoid contacting moving parts. cleaning.
putting on or taking off parts, and before
Unplug from outlet when not in use, before appliance is used by or near children.
Close supervision is necessary when any other liquid.
not put blender base, cord, or plug in water or
To protect against risk of electrical shock, do
Read all instructions.
including the following: precautions should always be followed, When using electrical appliances, basic safety
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
cubre:
IMPORTANTES MISES EN GARDE
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
Nota: por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 ­Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
2006/7-21-24E/S/F
533-4680
223-0136
224-1767
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
274-0279
360-0521
(55) 1106-1400
Towson, Maryland, USA
Towson, Maryland, É.-U.
600 W 120 V 60Hz
Perú
Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Venta de Refacciones y Accesorios
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003157-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Comercializado por:
Fracc Los Pirules
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Servicio al Consumidor,
01 800 714 2503
Importado por:
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
14-Speed Blender Licuadora de 14 velocidades Mélangeur à 14 vitesses
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245
IMPORTANT SAFEGUARDS
Model Modelo Modèle
14600TB
Product may vary slightly from what is illustrated.
†1. Lid cap (Part# BLP10600B-01) †2. Lid (Part# BLP10600B-02) †3. 42 Oz./5 cup glass jar (Part# BLP10600B-03)
4. Handle †5. Gasket (Part# BLP10600B-04) †6. Blade assembly (Part# BLP10600B-05) †7. Jar base (Part# BLP10600B-06)
8. Power indicator light
9. Unit base
10. Speed buttons
11. Pulse and On/Off button
† Consumer replaceable/removable parts
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
†1. Tapón con medidor (No. de pieza BLP10600B-01) †2. Tapa (No. de pieza BLP10600B-02) †3. Jarra de vidrio 1.25 L/5 tazas (No. de pieza BLP10600B-03)
4. Asa †5. Junta (No. de pieza BLP10600B-04) †6. Cuchillas (No. de pieza BLP10600B-05) †7. Base de la jarra (No. de pieza BLP10600B-06)
8. Luz indicadora de funcionamiento
9. Base de la unidad
10. Botones de velocidad
11. Botón de Pulso (Pulse) y encendido/apagado (On/Off)
† Reemplazable/removible por el consumidor
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
†1. Bouchon du couvercle (Pièce no. BLP10600B-01) †2. Couvercle (Pièce no. BLP10600B-02) †3. Récipient en verre de 1,24 L (42 oz)/5 tasses
4. Poignée †5. Joint d’étanchéité (Pièce no. BLP10600B-04) †6. Lames (Pièce no. BLP10600B-05) †7. Socle du récipient (Pièce no. BLP10600B-06)
8. Témoin lumineux
9. Socle de l’appareil
10.Commandes de vitesse
11. Bouton de marche/arrêt et à impulsion
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
(Pièce no. BLP10600B-03)
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. After unpacking the blender, before first use, wash all parts except the unit base.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly into the jar base and turn the jar base clockwise until
tight (A).
4. Interlock System : Place the assembled jar onto the unit base and turn toward the
lock symbol
()
until secured in place. You have engaged the interlock system if
you lift the jar handle and the entire blender lifts together as one unit.
A
How to Use
This product is for household use only. Your unit has an intelligent fuse system designed to protect the motor from overheating. It automatically
shuts off the motor and resets the unit. Simply wait a moment, unplug the unit then plug again to restart operation.
1. Make sure the unit is OFF and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Place the food into the jar and the lid on the jar before blending.
3. Make sure that the lid cap is in place. Note: When crushing hard foods, keep one hand on the lid.
Choose the speed that best suits your task for food or beverage blending (B).
4. When finished blending, press the On/Off button.
5. For quick or delicate blending tasks use the Pulse button for a few seconds, then
6. release. Releasing the Pulse button automatically turns off the blender.
To add ingredients while the blender is on, remove the lid cap and drop
B
To remove the jar, grasp the handle, twist toward the unlock symbol ( ) and lift it from the unit base.
8. Remove the lid before pouring.
9.
7. ingredients through the lid opening.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into small pieces 3/4” (2 cm) before adding to the blender.
• When ingredients stick or spatter along the sides of the jar, stop the blending action and remove the lid. Use a rubber spatula to push food toward the blades. Replace the lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
• Use the lid cap to measure ingredients up to 60 ml (2 oz.) when adding ingredients like lemon juice, cream, or liqueurs.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, turn off and unplug the unit. Twist to unlock ( ), lift the jar off the unit base, and rinse. For easier cleanup, rinse parts immediately after blending. Parts may be hand-washed.
2. Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill into the base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
3. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, lid cap, and blade assembly should be placed in the top rack only. The jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place jar or parts in boiling liquids.
INSTALACIÓN DE LA JARRA
1. Después de desempacar, antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas sus partes con excepción de la base.
2. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.
3. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire la base hacia la derecha
hasta quedar ajustada (A).
4. Sistema de seguro de cierre : Una vez instaladas las cuchillas en la jarra, coloque
la jarra sobre la base de la unidad y gírela hacia el candado
()
hasta quedar fija.
El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted sujetar el asa de la
A
jarra y alzar la unidad completa de una sola vez.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico. Su unidad tiene un sistema de fusible disenado para evitar que el motor se sobrecaliente. El motor se apaga
automáticamente y la unidad se reajusta. Simplemente espere un momento, desenchufe la unidad y luego enchúfela de nuevo para resumir el funcionamiento.
1. Asegúrese que el control de la licuadora esté en la posición Off (apagado) y conecte el cable a una toma de corriente standard.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela.
3. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté bien colocado.
Nota: Cuando triture alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
Escoja la velocidad que mejor realice la función deseada para los alimentos o
4.
bebidas (B). Una vez que termine de licuar, oprima el botón On/Off (encendido/apagado).
5. Para las funciones de licuado rápido y delicado use el botón del control de pulso
6. por unos cuantos segundos, luego suéltelo . Al soltarse este botón, la licuadora se
B
Si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa e introdúzcalos a través de la
7.
apaga automáticamente.
abertura.
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla.
9. Retire la tapa para verter el contenido.
CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm (3/4”) antes de agregarlos a la licuadora.
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa. Use una espátula de goma para empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando.
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de nieve, cremar, deshacer papas, amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.
•A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle daño: especies secas y hierbas (licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, alimentos duros como los nabos.
• Use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas de jugo de limón, crema, o licores.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora. Gire la jarra hacia el símbolo ( ), retire la jarra y lávela. Para facilitar la limpieza, enjuague las partes de inmediato después de licuar. Las partes de la licuadora pueden lavarse a mano.
2. No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base de la licuadora con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotándola con una esponja humedecida con un limpiador no abrasivo.
Nota: No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las partes ni en el acabado de la licuadora.
3. Lave las partes removibles a mano o en una máquina lavaplatos. La tapa, el tapón de medir, y las cuchillas deben colocarse siempre en la bandeja superior de la máquina. La jarra debe colocarse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque la jarra ni las partes en líquidos hirviendo.
MONTAGE DU RÉCIPIENT
1. Avant la première utilisation du mélangeur, laver toutes les pièces, sauf le socle de l’appareil.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus du montage des lames.
3. Placer le montage des lames dans le socle du récipient et tourner le socle vers
la droite jusqu’à ce qu’il soit bien serré (A).
4. Système de verrouillage : Placer le récipient assemblé sur le socle de l’appareil
et le tourner vers le symbole de verrouillage
()
jusqu’à ce qu’il soit solidement
en place. Le dispositif de verrouillage est alors engagé. Si on soulève la poignée
A
du récipient, tout le mélangeur est soulevé.
Utilisation
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. L’appareil est doté d’un système de fusible intelligent conçu pour protéger le moteur contre la surchauffe.
En cas de surchauffe, ce système ferme automatiquement le moteur. Il suffit de débrancher l’appareil, d’attendre quelques secondes, puis de rebrancher l’appareil avant de reprendre le travail.
1.
S’assurer que l’appareil est en position OFF (ARRÊT) et brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
2.
Mettre les aliments dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant de mélanger les aliments.
3.
S’assurer que le bouchon du couvercle est bien en place.
Note : Laisser une main sur le couvercle lorsque l’on concasse des aliments durs.
4. Choisir la vitesse la mieux appropriée pour mélanger des aliments ou des liquides
(B).
5. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
6. Pour les tâches rapides ou les aliments délicats, appuyer sur le bouton à impulsion
B
pendant quelques secondes, puis le relâcher. Le mélangeur s’arrête automatiquement lorsqu’on relâche le bouton à impulsion.
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et insérer les ingrédients par l’ouverture du couvercle.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, faire tourner le récipient vers le symbole de déverrouillage ()
, puis le soulever du socle de l’appareil.
9. Retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux d’environ 2 cm (3/4 po) avant de les mettre dans le mélangeur.
• Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en
retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames. Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
• Certaines tâches ne sont pas accomplies efficacement dans un mélangeur, comme par exemple monter
des blancs d’oeufs en neige, fouetter de la crème, réduire des pommes de terre en purée, pétrir de la pâte et extraire du jus de fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et
des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs, comme des navets.
• Se servir du bouchon du couvercle pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml / 2 oz) à ajouter comme
du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position OFF (ARRÊT) et le débrancher. Tourner le récipient
vers le symbole de déverrouillage que le nettoyage soit plus facile, rincer les pièces immédiatement après l’usage. Les pièces peuvent être lavées à la main
2. Ne pas plonger le socle de l’appareil dans un liquide. Essuyer le socle avec un chiffon humide et bien
l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant non abrasif.
Note : Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer le socle avec un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
3.Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le couvercle, le bouchon et les
lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le récipient en verre peut aller dans la partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger le récipient ni les pièces dans un liquide bouillant.
()
, soulever le récipient du socle du mélangeur et le rincer. Pour
Loading...