3.1 Special notes for CO2 liquid receivers ...........................................................................................................7
3.2 System registration ........................................................................................................................................7
4.3 Maximum allowable pressure ......................................................................................................................10
4.4 Removal clearance for probe.......................................................................................................................10
4.5 Removal clearance for filter cartridge ..........................................................................................................11
4.7 Connecting the pipelines .............................................................................................................................11
4.7.1 Mounting the pressure relief valve ................................................................................................... 12
5.1 Charging with oil ..........................................................................................................................................27
7.1 Changing the filter cartridges.......................................................................................................................29
7.1.3 OAHC series .................................................................................................................................... 32
7.2 Extracting the refrigerant .............................................................................................................................33
7.3 Draining the oil.............................................................................................................................................33
This pressure equipment is designed for installation in
refrigeration systems according to the EC Machinery
Directive 2006/42/EC and the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU. They may only be put into operation
if they have been installed in the machines according to
these Assembly/Operating Instructions and if the overall system complies with the applicable legal provisions
(applied standards: see Declaration of Conformity).
The pressure equipment has been built in accordance
with state-of-the-art methods and current regulations.
Particular importance was placed on user safety.
Always keep these operations instructions near the refrigeration system for the whole lifetime of the pressure
vessel.
2 Safety
2.1 Authorized staff
All work done on the pressure equipment and refrigeration systems may only be performed by qualified and
authorized staff who have been trained and instructed
accordingly. Local regulations and guidelines apply with
respect to the staff's qualification and expertise.
are instructions intended to prevent hazards. Safety references must be stringently observed!
NOTICE
Safety reference to avoid situations which may
result in damage to a device or its equipment.
CAUTION
Safety reference to avoid a potentially hazardous situation which may result in minor or moderate injury.
WARNING
Safety reference to avoid a potentially hazardous situation which could result in death or serious injury.
DANGER
Safety reference to avoid an imminently hazardous situation which may result in death or serious injury.
2.2 Residual hazards
The pressure equipment may present unavoidable residual risks. That is why any person working on this
device must carefully read these Operating Instructions!
The following regulations shall apply:
• the relevant safety regulations and standards (for example, EN 378)
• generally accepted safety rules,
• EU directives,
• national regulations.
DB-300-94
2.3.1General safety instructions
State of delivery
CAUTION
The pressure equipment is filled with a holding
charge: Overpressure 0.2 ..0.5 bar.
Risk of injury to skin and eyes.
Depressurise the pressure equipment!
Wear safety goggles!
DANGER
Risk of bursting the pressure device due to
mechanical stress.
Serious injuries are possible.
Connect the pipeline to the pressure unit without
stress!
For work on the pressure device after having put the
system into operation
CAUTION
Surface temperatures of more than 60°C or below 0°C.
Risk of burns or frostbite.
Close off accessible areas and mark them.
Before performing any work on the pressure
device: switch off the installation and let it cool
down.
WARNING
The pressure equipment is under pressure!
Serious injuries are possible!
Depressurise the pressure equipment!
Wear safety goggles!
DANGER
Risk of bursting of components and pipelines
due to hydraulic overpressure.
Serious injuries are possible.
Make sure not to exceed maximum admissible
pressures!
CAUTION
Oil can be very hot.
Serious burns are possible.
Allow the oil to cool.
• For the usual application of the vessels as liquid receivers, special corrosion protection measures and
additional insulation are required due to low operating temperatures.
• The receivers may only be operated in combination
with a pressure relief valve (max. 45 bar). Select and
arrange valves according to the manufacturer's instructions.
DANGER
CO2 is an odourless and colourless gas and
cannot be perceived directly in case of emission!
Lost of consciousness and danger of suffocation
by inhaling higher concentrations!
Avoid CO2 emission and uncontrolled deflating,
particularly in closed rooms!
Aerate closed machine rooms!
Make sure that the safety regulations in accordance with EN378 are complied with!
Liquid receivers and oil separators are pressure equipment according to the EU Pressure Equipment Directive 2014/68/EU. For this reason the entire system must
be registered with the supervisory authority and duly
approved in accordance with the local regulations.
The category for the conformity assessment of each
pressure vessel is listed in the following table.
For the inspection before commissioning and recurring
inspections, national regulations must be considered
(for example the Industrial Safety Regulation BetrSichV
in Germany).
In non-EU countries, local regulations must be complied with.
DB-300-97
3.3 Conformity
TypeReservoir fluid
capacity
dm3 (l)
F062H(P)6.8IIIIIB + D
F102H(P) / FS102(P)10IIIIIB + D
F152H(P) / FS152(P)15IIIIIB + D
F18218IIIIIB + D
F192T(P)19IIIIIB + D
F202H(P) / F202HA / FS202(P)20IIIIIB + D
F212N321IIIIIB + D
F252H(P) / FS252(P)25IIIIIB + D
F302H(P) / F302G / F312 /
FS302(P)
F392T(P) / F402H(P) / F402HA /
FS402(P)
F552T(P)54IIIIVB + D
F562N(P) / F562NA / F562G /
F562K / FS562(P)
F562N(P)56IIIIVB + D
F732N(P) / FS732(P)73IIIIVB + D
F902N(P) / FS902(P)89IIIIVB + D
F1052T(P) / F1052TA /
F1052G / F1052K
F1202N(P)112IVIVB + D
F1602N(P) / F1602NA /
F1602G / F1602K / FS1602(P) /
FS1602K
F2202N(P) / FS2202(P)228IVIVB + D
F3102N(P) / F3102NA /
FS3102(P)
FS332.6IIIA2
FS36 (P)3.0IIIA2
FS484.7IIIA2
FS53 / FS56(P)5.6IIIA2
FS686.5IIIIIB + D
FS76(P) / FS83 / FS787.8IIIIIB + D
FS126(P) / FS12813IIIIIB + D
FS18818IIIIIB + D
FS26826IIIIIB + D
F302K / FS302K30IIIIVB + D
FS902K89IVIVB + D
FS1122(P)112IVIVB + D
FS4002(P)395IVIVB + D
30IIIIIB + D
39IIIIVB + D
56IIIIVB + D
105IVIVB + D
160IVIVB + D
320IVIVB + D
Category according
to 2014/68/EU (PED)
Fluid group 2
Category according
to 2014/68/EU (PED)
Fluid group 1
Conformity assessment depending on the
module
DB-300-98
TypeReservoir fluid
capacity
dm3 (l)
Category according
to 2014/68/EU (PED)
Fluid group 2
Category according
to 2014/68/EU (PED)
Fluid group 1
Conformity assessment depending on the
module
FS4752(P)473IVIVB + D
FS5502(P)550IVIVB + D
OA1954(A)40IIIIVB + D
OA4188(A)88IIIIVB + D
OA9111(A)228IVIVB + D
OA14111(A)395IVIVB + D
OA25112(A)655IVIVG
OAC14011A616IVIVG
OAC25112A868IVIVG
OAS3222.7IIIA2
OAS7447IIIA2
OAS105510IIIIIB + D
OAS165516IIIIIB + D
OAS308830IIIIIB + D
OAF628862IIIIVB + D
OAF15211152IVIVB + D
OAH2888112IVIVB + D
OAH7088228IVIVB + D
OAHC65051A630IVIVB + D
OAHC80051A1130IVIVG
OAHC100051A2250IVIVG
Tab.2: Category and conformity assessment
4 Mounting
4.1 Transporting the pressure vessel
Transport the pressure vessel screwed on a pallet. Lift
it using the eyebolts or the upper fastening brackets if
available.
DANGER
Suspended load!
Do not step under the machine!
4.2 Installation location
For outdoor installation, take suitable measures to protect the pressure vessel against corrosion (e.g. caused
by seawater or aggressive atmosphere) and low outside temperatures. Consultation with BITZER is recommended.
DB-300-99
4.3 Maximum allowable pressure
X
4.4 Removal clearance for probe
The whole system must be designed and operated in
order to guarantee that the maximum allowable pressure in the pressure vessel cannot be exceeded.
Pressure relief valves are absolutely necessary if
• it is to be expected that the maximum allowable
pressure will be exceeded due to external heat
sources (e.g. fire), or if
• the entire refrigerant charge of the system is more
than 90% of the vessel volume at 20°C. Vessel
volume means the volume between the valves before and after a pressure vessel, which can be shut
off during normal operation. In case of vessels installed in series, it is the volume of all vessels and
the connecting pipe.
In these cases, pressure relief devices should be installed to direct the refrigerant or the oil towards the
low-pressure side of the system (emission reduction).
Safety switching devices for limiting the pressure
According to the local regulations, safety switching
devices for pressure limiting must be provided.
• Option
• Liquid receivers FS202 .. FS5502
If the probe for infinite liquid level monitoring is mounted or should be retrofitted, the liquid receiver must be
mounted such that the probe can be taken out upwards
(see figure 1, page 10).
Combined and secondary oil separators must be mounted such that the filter cartridges can be taken out (see
figure 2, page 11).
The pressure vessel is sealed in the delivery condition
and filled with inert gas. The inert gas overpressure is
0.2 .. 0.5 bar. All Rotalock and flange connections are
closed by blanking plates. These plates must be removed before commissioning.
4.7 Connecting the pipelines
The pipe connections are suitable for pipes in all common dimensions in millimetres and inches. Brazed connections have stepped diameters. The pipe will immerge more or less depending on its dimensions. If not
required the end with the largest diameter can be cutoff.
DANGER
Risk of bursting the pressure device due to
mechanical stress.
Serious injuries are possible.
Connect the pipeline to the pressure unit without
stress!
First relieve the excess pressure from the pressure
vessel: Open the connections carefully.
Fig.2: Removal clearance for filter cartridge
TypeRemoval clearance for fil-
ter cartridge (= X)
OAC14011A460 mm
OAC25112A460 mm
OAS322120 mm
OAS744260 mm
OAS1055300 mm
OAS1655600 mm
OAS3088600 mm
OAHC65051A460 mm
OAHC80051A460 mm
OAHC100051A460 mm
WARNING
The pressure equipment is under pressure!
Serious injuries are possible!
Depressurise the pressure equipment!
Wear safety goggles!
Remove shut-off valves and/or solder connections.
NOTICE
Potential chemical reactions due to air penetration!
Install the open pressure vessel immediately in
the system.
Reseal the pressure vessel during installation breaks.
NOTICE
Do not overheat the shut-off valves!
Cool the valve body during and after the brazing
operation.
Maximum brazing temperature 700°C!
When brazing or welding, rinse the corresponding conductive parts with inert gas.
DB-300-911
Clean pipes
366 005 03
SW 22
1/2"-14 NPTF
1 1/4"-12 UNF
366 005 04
SW 12
G 1/2
1 1/4"-12 UNF
366 005 05
SW 22
3/8"-18 NPTF
1 1/4"-12 UNF
366 005 01
SW 12
1 1/4"-12 UNF
1/2"-14 NPTF
366 005 02
SW 22
G 1/2
1 1/4"-12 UNF
4.7.1Mounting the pressure relief valve
Use only pipelines and system components which are
• clean and dry inside (free from slag, metal filings,
rust and phosphate coatings) and
• which are delivered with an air-tight seal.
Fig.3: Adaptors for the pressure relief valve
Internal thread 3/8-18 NPTF: Screw in the pressure relief valve.
External thread 1 1/4-12 UNF: Screw the pressure relief valve into the adaptor. Then fasten the adaptor at
the pressure vessel with the union nut.
Available adaptors see figure 3, page 12.
DB-300-912
4.8 Oil separator
9117
8
6
FZ
10
2
3
4
5
1
12
∅ 6 mm (1/4")
Insulate the oil separator:
Install oil heater(s) in the oil separator and connect
them according to the schematic wiring diagram (see
also SH-100, SH-500). During long shut-off periods, the
oil heater prevents excessive refrigerant concentration
in the oil and therefore reduction of viscosity. It must be
on when the compressor is at standstill.
• for operation at low ambient temperatures or
• with high temperatures on the high-pressure side
during standstill (e.g. heat pumps).
The oil level switch and the oil thermostat are supplied separately and must be mounted on site.
Mounting position see figure 4, page 13.
Tab.4: Connection dimensions for liquid receivers
Fixing
diameter
DB-300-919
4.11 Oil separator connections
1
5
2
12
3
8
4
7
6
3
9
2
5
1
12
12
8
4
7
6
3
9
2
1
5
7
6
3
4
10
8
1
2
11
12
9
5
DN20
Mount the oil separators onto a horizontal surface with
the fixing (12) marked in the drawing facing downwards! Mount the oil separators of the OAS series with
the fixing (12) marked in the drawing onto a vertical
surface! Keep the orientation of the connections as
shown in the drawing!
The pressure equipment was tested in the factory as a
single unit. After installation, the tightness of the connections and of the piping system must be tested
again.
5.1 Charging with oil
OA1854(A) .. OA25012(A), OA1954(A) .. OA25112(A)
Fill the entire oil charge of the system at the oil fill connection of the oil separator.
TypeOperating charge
OA1954(A)18 l
OA4188(A)40 l
OA9111(A)90 l
OA14111(A)140 l
OA25112(A)250 l
OAC14011A140 l
OAC25112A250 l
OAH288828 l
OAH708870 l
OAS322approx. 0.5 l
OAS744approx. 1.0 l
OAS1055approx. 1.0 l
OAS1655approx. 1.0 l
OAS3088approx. 1.5 l
OAF628811.8 l
OAF1521131.8 l
OAHC65051A80 l
OAHC80051A180 l
OAHC100051A310 l
• operating charge of the oil separator
• plus the entire oil quantity circulating in the system
(e.g. oil cooler, oil line)
OAS322 .. OAS3088, OAF6288 .. OAF15211
Prefill oil operating charge in secondary oil separator
(OAHC: in tertiary oil separator).
5.2 Checking tightness
Check the refrigerant circuit (assembly) for tightness,
as a whole or in parts, according to EN378-2 (or other
applicable equivalent safety standards). For this, create
an overpressure, preferably using dried nitrogen.
DANGER
Risk of bursting due to excessive pressure!
The pressure applied during the test must never
exceed the maximum permitted values!
Test pressure: 1.1-fold of the maximum allowable pressure (see name plate). Make a distinction between the high-pressure and low-pressure sides!
DB-300-927
5.3 Evacuation
• Switch on the oil heater.
• Open all shut-off valves and solenoid valves.
• Use a vacuum pump to evacuate the entire system,
including the compressor, on the suction side and
the high pressure side.
With the vacuum pump shut off, a "standing vacuum"
lower than 1.5mbar must be achieved.
• Repeat the operation several times if necessary.
NOTICE
Risk of damage to the motor and compressor!
Do not start the compressor while it is in a vacuum!
Do not apply any voltage, not even for testing!
5.4 Charging refrigerant
Use only permitted refrigerants, see chapter Application
ranges, page 6.
DANGER
Risk of bursting of components and pipelines
due to hydraulic excess pressure while feeding
liquid.
Serious injuries are possible.
Avoid overcharging the system with refrigerant
under all circumstances!
WARNING
Risk of bursting due to counterfeit refrigerants!
Serious injuries are possible!
Purchase refrigerants only from reputable manufacturers and reliable distributors!
5.5 Compressor start
5.5.1Checking the oil level
In the oil separators, the oil level must be visible in the
sight glass or, at the most, 5 cm below it.
5.5.2Vibrations
The whole system, particularly the pipelines and capillary tubes, must be checked for abnormal vibrations. If
required, take additional safety measures.
NOTICE
Risk of burst pipes and leakages on the compressor and system components!
Avoid strong vibrations!
DANGER
Risk of bursting the pressure device due to
mechanical stress.
Serious injuries are possible.
Connect the pipeline to the pressure unit without
stress!
NOTICE
Risk of wet operation during liquid feeding!
Measure out extremely precise quantities!
Keep the oil temperature above 40°C.
◦ Before charging with refrigerant: Do not switch the
compressor on!
◦ Switch on oil heater at the compressor and oil separ-
ator.
◦ Check the oil level in the compressor.
• Charge the condenser or receiver directly with liquid
refrigerant; on systems with flooded evaporator,
maybe also the evaporator.
• Blends must be taken out of the charging cylinder as
a solid liquid.
• After commissioning, it may be necessary to add refrigerant: While the compressor is running, charge
with refrigerant on the suction side, preferably at the
evaporator inlet.
5.5.3Checking the operating data
• Evaporation temperature
• Suction gas temperature
• Condensing temperature
• Discharge gas temperature
• Oil temperature
• Cycling rate
Prepare data protocol.
DB-300-928
6 Operation
7 Maintenance
The pressure equipment must be checked at regular intervals by qualified and authorised staff. The test intervals depend on the mode of operation. They must be
defined by the system operator.
Liquid receivers and oil separators OA1854(A) ..
OA25012(A) / OA1954(A) .. OA25112(A) are designed
for a maintenance-free operation.
The filter cartridges in combined and secondary oil separators must be changed when the pressure drop exceeds 0.5 bar.
7.1 Changing the filter cartridges
• Close the shut-off valves before and after the oil separator.
• Depressurize the oil separators. For this, extract the
refrigerant and dispose of it properly.
• Remove the filter cartridges.
• Install new cartridges accordingly.
• Complete oil charge (see chapter Charging with oil,
page 27). Do not re-use the used oil!
WARNING
The pressure equipment is under pressure!
Serious injuries are possible!
Depressurise the pressure equipment!
Wear safety goggles!
DB-300-929
7.1.1OAC series
1
2
4
5
6
7
OAC25112A
OAC14011A
3
See see figure 20, page 30.
• Open the service flange (1).
• The filter cartridges are arranged in pairs one above
the other: The OAC14011A contains 4 cartridge
pairs, the OAC25112A contains 6.
• Remove the cartridge pairs one after the other: Remove the sealing nut (2) and centring piece (3). Take
out the upper filter cartridge (4). Remove the upper
guide bar (5). Remove the connecting piece (6).
Take out the lower filter cartridge. The lower guide
bar (7) remains in the combined oil separator.
• Remove the other cartridge pairs accordingly.
• Once the sealing nut (2) and the centring piece (3)
have been removed, the respective cartridge pair
can be tilted.
• Install new filter cartridges accordingly. Tighten the
sealing nuts (2) (10 Nm).
• Screw the service flange (1) on (98 Nm).
Fig.20: OAC series: Changing the filter cartridge
1Service flange
2Sealing nut
3Centring piece
4Filter cartridge
5Upper guide bar
6Connecting piece
7Lower guide bar
DB-300-930
7.1.2OAS series
1
2
3
4
See see figure 21, page 31.
• Drain oil from the oil return line (4).
• Open the flange (1). Collect any remaining oil.
• OAS332 and OAS744: Unscrew the filter cartridge
(3). OAS1055 .. OAS3088: Remove the screw (2).
• Pull out the filter cartridge (3) downwards.
Fig.21: OAS series: Changing the filter cartridges
• To replace the filter cartridges, attach the eyelets (4)
of the cover (1) to a suitable lifting device.
• Loosen the screws on the cover (1) uniformly and remove the cover by pulling it forwards using the lifting
device.
WARNING
The cover is very heavy (100 kg)!
Risk of severe crushing!
Always use suitable devices to remove the
cover! Wear safety shoes!
• The OAHC.A contains 4 filter cartridges (3). Loosen
the fixing nuts and counter nuts (2) and take out the
cartridges (3) one after the other counter-clockwise.
• Install new filter cartridges accordingly. Tighten the
fixing nuts and counter nuts (2) (10 Nm).
• Insert a new gasket.
• Screw the cover (1) on (730 Nm).
Fig.22: OAHC series: Changing the filter cartridges
1Cover
2Fixing nut with counter
nut
3Filter cartridge
4Eyelets
DB-300-932
7.2 Extracting the refrigerant
8 Decommissioning
• For repair work at the liquid receivers or when decommissioning them, extract or pump down the refrigerant as a liquid if possible.
• Dispose of the refrigerant properly.
7.3 Draining the oil
Before decommissioning the pressure equipment or
performing repair work, shut off the refrigerant pipes
and oil pipes before and behind the oil cooler. Keep a
pan ready. Drain oil, collect oil and dispose of it properly.
WARNING
The pressure equipment is under pressure!
Serious injuries are possible!
Depressurise the pressure equipment!
Wear safety goggles!
In case of damage, the pressure vessel must be separated from the refrigerator system and replaced. For
this, extract the refrigerant and remove the oil.
Dispose of contaminated substances properly! Chlorine-containing oil is hazardous waste.
4.4 Ausbaufreiraum für Messsonde...................................................................................................................42
4.5 Ausbaufreiraum für Filterpatrone .................................................................................................................43
4.12 Anschlussmaße für Ölabscheider................................................................................................................57
5 In Betrieb nehmen ...............................................................................................................................................59
6 Betrieb .................................................................................................................................................................61
7.1.2 OAS Serie ........................................................................................................................................ 63
7.1.3 OAHC Serie .....................................................................................................................................64
8 Außer Betrieb nehmen ........................................................................................................................................65
DB-300-935
1 Einleitung
2.3 Sicherheitshinweise
Diese Druckgeräte sind zum Einbau in Kälteanlagen
entsprechend der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
und der EU-Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU vorgesehen. Sie dürfen nur in Betrieb genommen werden,
wenn sie gemäß vorliegender Montage-/Betriebsanleitung in diese Maschinen eingebaut worden sind und als
Ganzes mit den entsprechenden gesetzlichen Vorschriften übereinstimmen (angewandte Normen: siehe
Konformitätserklärung).
Die Druckgeräte sind nach dem aktuellen Stand der
Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften
gebaut. Auf die Sicherheit der Anwender wurde besonderer Wert gelegt.
Diese Betriebsanleitung während der gesamten Druckbehälterlebensdauer an der Kälteanlage verfügbar halten.
2 Sicherheit
2.1 Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Druckgeräten und Kälteanlagen
dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden, das in
allen Arbeiten ausgebildet und unterwiesen wurde. Für
die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals
gelten die jeweils landesüblichen Vorschriften und
Richtlinien.
sind Anweisungen um Gefährdungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise genauestens einhalten!
HINWEIS
Sicherheitshinweis um eine Situation zu vermeiden, die die Beschädigung eines Geräts oder
dessen Ausrüstung zur Folge haben könnte.
VORSICHT
Sicherheitshinweis um eine potentiell gefährliche Situation zu vermeiden, die eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
könnte.
WARNUNG
Sicherheitshinweis um eine potentiell gefährliche Situation zu vermeiden, die den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
Sicherheitshinweis um eine unmittelbar gefährliche Situation zu vermeiden, die eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
2.2 Restgefahren
Vom Druckgerät können unvermeidbare Restgefahren
ausgehen. Jede Person, die an diesem Gerät arbeitet,
muss deshalb diese Betriebsanleitung sorgfältig lesen!
Es gelten zwingend
• die einschlägigen Sicherheitsvorschriften und Normen (z.B. EN 378)
• die allgemein anerkannten Sicherheitsregeln,
• die EU-Richtlinien,
• nationale Vorschriften.
DB-300-936
2.3.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Auslieferungszustand
VORSICHT
Das Druckgerät ist mit Schutzgas gefüllt: Überdruck 0,2..0,5 bar.
Verletzungen von Haut und Augen möglich.
Druckgerät auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
GEFAHR
Berstgefahr des Druckgeräts durch mechanische Spannungen.
Schwere Verletzungen möglich.
Rohrleitungen spannungsfrei an das Druckgerät
montieren!
Bei Arbeiten am Druckgerät, nachdem die Anlage in
Betrieb genommen wurde
VORSICHT
Oberflächentemperaturen von über 60°C bzw.
unter 0°C.
Verbrennungen und Erfrierungen möglich.
Zugängliche Stellen absperren und kennzeichnen.
Vor Arbeiten am Druckgerät: Anlage ausschalten und abkühlen lassen.
WARNUNG
Druckgerät steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich!
Druckgerät auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
GEFAHR
Berstgefahr von Bauteilen und Rohrleitungen
durch hydraulischen Überdruck.
Schwere Verletzungen möglich.
Maximal zulässige Drücke nicht überschreiten!
VORSICHT
Öl kann sehr heiß sein.
Schwere Verbrennungen möglich.
Öl abkühlen lassen.
3.1 Besondere Hinweise für CO2-Flüssigkeitssammler
3.2 Anlage anmelden
• Endbuchstabe K, PS = 45 bar
• Bei üblichem Einsatz der Behälter als Flüssigkeitssammler sind aufgrund der niedrigen Betriebstemperaturen spezielle Maßnahmen zum Korrosionsschutz
und eine zusätzliche Isolierung erforderlich.
• Die Sammler dürfen nur in Verbindung mit einem
Druckentlastungsventil (max. 45 bar) betrieben werden. Ventile entsprechend den Vorgaben des Herstellers auslegen und anordnen.
GEFAHR
CO2 ist ein geruchs- und farbloses Gas und wird
bei Emissionen nicht direkt wahrgenommen!
Bewusstlosigkeit und Erstickungsgefahr beim
Einatmen zu hoher Konzentrationen!
Austritt von CO2 und unkontrolliertes Abblasen,
v.a. in geschlossen Räumen vermeiden!
Geschlossene Maschinenräume belüften!
Sicherheitsbestimmungen gemäß EN378 einhalten!
Flüssigkeitssammler und Ölabscheider sind Druckgeräte im Sinne der EU-Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU.
Deshalb muss die gesamte Anlage entsprechend den
örtlichen Vorschriften bei der Aufsichtsbehörde angemeldet und von ihr genehmigt werden.
Die Kategorie für die Konformitätsbewertung des jeweiligen Druckbehälters ist in der folgenden Tabelle aufgelistet.
Für die Prüfung vor Inbetriebnahme und wiederkehrende Prüfungen sind nationale Vorschriften zu beachten
(z.B. die BetrSichV in Deutschland).
In Ländern außerhalb der EU müssen jeweils die dort
gültigen Vorschriften eingehalten werden.
DB-300-939
3.3 Konformität
TypBehälterinhalt
dm3 (l)
F062H(P)6,8IIIIIB + D
F102H(P) / FS102(P)10IIIIIB + D
F152H(P) / FS152(P)15IIIIIB + D
F18218IIIIIB + D
F192T(P)19IIIIIB + D
F202H(P) / F202HA / FS202(P)20IIIIIB + D
F212N321IIIIIB + D
F252H(P) / FS252(P)25IIIIIB + D
F302H(P) / F302G / F312 /
FS302(P)
F392T(P) / F402H(P) / F402HA /
FS402(P)
F552T(P)54IIIIVB + D
F562N(P) / F562NA / F562G /
F562K / FS562(P)
F562N(P)56IIIIVB + D
F732N(P) / FS732(P)73IIIIVB + D
F902N(P) / FS902(P)89IIIIVB + D
F1052T(P) / F1052TA /
F1052G / F1052K
F1202N(P)112IVIVB + D
F1602N(P) / F1602NA /
F1602G / F1602K / FS1602(P) /
FS1602K
F2202N(P) / FS2202(P)228IVIVB + D
F3102N(P) / F3102NA /
FS3102(P)
FS332,6IIIA2
FS36 (P)3,0IIIA2
FS484,7IIIA2
FS53 / FS56(P)5,6IIIA2
FS686,5IIIIIB + D
FS76(P) / FS83 / FS787,8IIIIIB + D
FS126(P) / FS12813IIIIIB + D
FS18818IIIIIB + D
FS26826IIIIIB + D
F302K / FS302K30IIIIVB + D
FS902K89IVIVB + D
FS1122(P)112IVIVB + D
FS4002(P)395IVIVB + D
FS4752(P)473IVIVB + D
30IIIIIB + D
39IIIIVB + D
56IIIIVB + D
105IVIVB + D
160IVIVB + D
320IVIVB + D
Kategorie nach
2014/68/EU (PED)
Fluidgruppe 2
Kategorie nach
2014/68/EU (PED)
Fluidgruppe 1
Konformitätsbewertung
nach Modul
DB-300-940
TypBehälterinhalt
dm3 (l)
Kategorie nach
2014/68/EU (PED)
Fluidgruppe 2
Kategorie nach
2014/68/EU (PED)
Fluidgruppe 1
Konformitätsbewertung
nach Modul
FS5502(P)550IVIVB + D
OA1954(A)40IIIIVB + D
OA4188(A)88IIIIVB + D
OA9111(A)228IVIVB + D
OA14111(A)395IVIVB + D
OA25112(A)655IVIVG
OAC14011A616IVIVG
OAC25112A868IVIVG
OAS3222,7IIIA2
OAS7447IIIA2
OAS105510IIIIIB + D
OAS165516IIIIIB + D
OAS308830IIIIIB + D
OAF628862IIIIVB + D
OAF15211152IVIVB + D
OAH2888112IVIVB + D
OAH7088228IVIVB + D
OAHC65051A630IVIVB + D
OAHC80051A1130IVIVG
OAHC100051A2250IVIVG
Tab.2: Kategorie und Konformitätsbewertung
4 Montage
4.1 Druckbehälter transportieren
Druckbehälter verschraubt auf der Palette transportieren. Wenn vorhanden an Transportösen oder oberen
Befestigungswinkeln anheben.
GEFAHR
Schwebende Last!
Nicht unter die Maschine treten!
4.2 Aufstellort
Bei Außenaufstellung Druckbehälter durch geeignete
Maßnahmen vor Korrosion (z. B. durch Seewasser
oder aggressive Atmosphäre) und vor niedrigen Außentemperaturen schützen. Ggf. empfiehlt sich Rücksprache mit BITZER.
DB-300-941
4.3 Maximal zulässiger Druck
X
4.4 Ausbaufreiraum für Messsonde
Die gesamte Anlage muss so ausgelegt und betrieben
werden, dass der maximal zulässige Druck im Druckbehälter nicht überschritten werden kann.
Druckentlastungsventile sind zwingend erforderlich,
wenn
• damit zu rechnen ist, dass der maximal zulässige
Druck durch äußere Wärmequellen überschritten
wird (z. B. Brand) oder wenn
• die gesamte Kältemittelfüllung der Anlage größer ist
als 90% des Behälterinhalts bei 20°C (Fassungsvolumen). Der Behälterinhalt ist das Volumen zwischen
betriebsmäßig absperrbaren Ventilen vor und nach
einem Druckbehälter. Bei Behältern, die direkt hintereinander montiert sind, gilt das Volumen aller Behälter und der Leitung.
In diesen Fällen sollten bevorzugt Überströmeinrichtungen eingesetzt werden, die das Kältemittel oder das Öl
auf die Niederdruckseite der Anlage leiten (Emissionsminderung).
Sicherheitsschalteinrichtungen
Entsprechend den örtlichen Vorschriften müssen druckbegrenzende Sicherheitsschalteinrichtungen vorgesehen werden.
• Option
• Flüssikeitssammler FS202 .. FS5502
Wenn die Sonde für stufenlose Überwachung des Flüssigkeitsniveaus eingebaut ist oder nachgerüstet werden
soll, muss der Flüssigkeitssammler so aufgestellt werden, dass die Messsonde nach oben herausgenommen
werden kann (siehe Abbildung 1, Seite 42).
Kombi- und Sekundärölabscheider müssen so montiert
werden, dass die Filterpatronen herausgenommen werden können (siehe Abbildung 2, Seite 43).
Der Druckbehälter ist im Lieferzustand verschlossen
und mit Schutzgas befüllt. Der Schutzgasüberdruck beträgt 0,2 .. 0,5 bar. Alle Rotalock- und Flanschanschlüsse sind durch Verschlussscheiben verschlossen. Diese
müssen vor Inbetriebnahme entfernt werden.
4.7 Rohrleitungen anschliessen
Die Rohranschlüsse sind so ausgeführt, dass Rohre in
den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. Lötanschlüsse haben gestufte
Durchmesser. Je nach Abmessung wird das Rohr mehr
oder weniger tief eintauchen. Im Bedarfsfall kann das
Buchsenende mit dem größeren Durchmesser auch
abgesägt werden.
GEFAHR
Berstgefahr des Druckgeräts durch mechanische Spannungen.
Schwere Verletzungen möglich.
Rohrleitungen spannungsfrei an das Druckgerät
montieren!
Zuerst Überdruck aus dem Druckbehälter ablassen:
Anschlüsse vorsichtig öffnen.
Abb.2: Ausbaufreiraum für Filterpatrone
TypAusbaufreiraum für Filter-
patrone (= X)
OAC14011A460 mm
OAC25112A460 mm
OAS322120 mm
OAS744260 mm
OAS1055300 mm
OAS1655600 mm
OAS3088600 mm
OAHC65051A460 mm
OAHC80051A460 mm
OAHC100051A460 mm
WARNUNG
Druckgerät steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich!
Druckgerät auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
Absperrventile und / oder Lötanschlüsse entfernen.
HINWEIS
Chemische Reaktionen bei Lufteintritt möglich!
Offenen Druckbehälter umgehend in die Anlage
einbauen.
Druckbehälter während Montageunterbrechungen wieder verschliessen.
HINWEIS
Absperrventile nicht überhitzen!
Während und nach dem Löten Ventilkörper kühlen.
Maximale Löttemperatur 700°C!
Während der Löt- oder Schweißarbeiten die entsprechenden Leitungsteile mit Schutzgas spülen.
DB-300-943
Sauberkeit der Rohre
366 005 03
SW 22
1/2"-14 NPTF
1 1/4"-12 UNF
366 005 04
SW 12
G 1/2
1 1/4"-12 UNF
366 005 05
SW 22
3/8"-18 NPTF
1 1/4"-12 UNF
366 005 01
SW 12
1 1/4"-12 UNF
1/2"-14 NPTF
366 005 02
SW 22
G 1/2
1 1/4"-12 UNF
4.7.1Druckentlastungsventil montieren
Grundsätzlich nur Rohrleitungen und Anlagenkomponenten verwenden, die
• innen sauber und trocken sind (frei von Zunder,
Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten) und
Außengewinde 1 1/4-12 UNF: Druckentlastungsventil in
Adapter einschrauben. Dann Adapter mit Überwurfmutter am Druckbehälter befestigen.
Lieferbare Adapter siehe Abbildung 3, Seite 44.
DB-300-944
4.8 Ölabscheider
9117
8
6
FZ
10
2
3
4
5
1
12
∅ 6 mm (1/4")
Ölheizung(en) in den Ölabscheider einbauen und gemäß Prinzipschaltbild anschließen (siehe auch SH-100,
SH-500). Die Ölheizung verhindert bei längeren Stillstandszeiten eine übermäßige Kältemittelanreicherung
im Öl und damit Viskositätsminderung. Sie muss im
Stillstand des Verdichters eingeschaltet sein.
Ölabscheider isolieren:
• für Betrieb bei niedrigen Umgebungstemperaturen
oder
• mit hohen Temperaturen auf der Hochdruckseite
während des Stillstands (z.B. Wärmepumpen).
Der Ölniveauwächter und der Ölthermostat werden
separat geliefert und müssen auf der Baustelle montiert werden. Einbauposition siehe Abbildung 4, Seite
Die Ölabscheider mit der in der Zeichnung gekennzeichneten Befestigung (12) nach unten auf eine waagrechte Fläche montieren! Die Ölabscheider der OASSerie mit der in der Zeichnung gekennzeichneten Befestigung (12) an eine senkrechte Fläche montieren!
Die Ausrichtung der Anschlüsse der Zeichnung entsprechend beibehalten!
Das Druckgerät wurde im Werk als einzelnes Gerät geprüft. Nach der Montage muss die Dichtheit der Anschlüsse und des Rohrleitungssystems erneut geprüft
werden.
5.1 Öl einfüllen
OA1854(A) .. OA25012(A), OA1954(A) .. OA25112(A)
Gesamte Ölfüllung der Anlage am Öleinfüllanschluss
des Ölabscheiders einfüllen.
TypBetriebsfüllung
OA1954(A)18 l
OA4188(A)40 l
OA9111(A)90 l
OA14111(A)140 l
OA25112(A)250 l
OAC14011A140 l
OAC25112A250 l
OAH288828 l
OAH708870 l
OAS322ca. 0,5 l
OAS744ca. 1,0 l
OAS1055ca. 1,0 l
OAS1655ca. 1,0 l
OAS3088ca. 1,5 l
OAF628811,8 l
OAF1521131,8 l
OAHC65051A80 l
OAHC80051A180 l
OAHC100051A310 l
• die Betriebsfüllung des Ölabscheiders
• und zusätzlich die gesamte in der Anlage umlaufende Ölmenge (z. B. Ölkühler, Ölleitung)
OAS322 .. OAS3088, OAF6288 .. OAF15211
Öl-Betriebsfüllung in Sekundärölabscheider (OAHC: in
Tertiärölabscheider) vorfüllen.
5.2 Dichtheit prüfen
Kältekreislauf (Baugruppe) als Ganzes oder in Teilen
auf Dichtheit prüfen – entsprechend EN378-2 (oder
gültigen äquivalenten Sicherheitsnormen). Dazu vorzugsweise mit getrocknetem Stickstoff einen Überdruck
erzeugen.
GEFAHR
Berstgefahr durch zu hohen Druck!
Prüfdruck darf die maximal zulässigen Drücke
nicht überschreiten!
Prüfdruck: 1,1-facher Druck des maximal zulässigen Betriebsdrucks (siehe Typschild). Dabei
Hoch- und Niederdruckseite unterscheiden!
DB-300-959
5.3 Evakuieren
• Ölheizung einschalten.
• Vorhandene Absperr- und Magnetventile öffnen.
• Die gesamte Anlage einschließlich Verdichter auf
Saug- und Hochdruckseite mit Vakuumpumpe evakuieren.
Bei abgesperrter Pumpenleistung muss ein "stehendes Vakuum" kleiner als 1,5mbar erreicht werden.
• Wenn nötig Vorgang mehrfach wiederholen.
HINWEIS
Gefahr von Motor- und Verdichterschaden!
Verdichter nicht im Vakuum anlaufen lassen!
Keine Spannung anlegen, auch nicht zum Prüfen!
5.4 Kältemittel einfüllen
Nur zulässige Kältemittel einfüllen, siehe Kapitel Anwendungsbereiche, Seite 38.
GEFAHR
Berstgefahr von Bauteilen und Rohrleitungen
durch hydraulischen Überdruck bei Flüssigkeitseinspeisung.
Schwere Verletzungen möglich.
Überfüllung der Anlage mit Kältemittel unbedingt vermeiden!
5.5 Verdichteranlauf
5.5.1Ölniveau prüfen
Bei Ölabscheidern muss der Ölspiegel im Schauglas
oder höchstens 5 cm darunter sichtbar sein.
5.5.2Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere Rohrleitungen und
Kapillarrohre auf abnormale Schwingungen überprüfen.
Wenn nötig, zusätzliche Sicherungsmaßnahmen treffen.
HINWEIS
Rohrbrüche und Leckagen an Verdichter und
Anlagenbauteilen möglich!
Starke Schwingungen vermeiden!
WARNUNG
Berstgefahr des Verdichters durch gefälschte
Kältemittel!
Schwere Verletzungen möglich!
Kältemittel nur von renommierten Herstellern
und seriösen Vertriebspartnern beziehen!
HINWEIS
Gefahr von Nassbetrieb bei Flüssigkeitseinspeisung!
Äußerst fein dosieren!
Öltemperatur oberhalb 40°C halten.
◦ Bevor Kältemittel eingefüllt wird: Verdichter nicht ein-
schalten!
◦ Ölheizung an Verdichter und Ölabscheider einschal-
ten.
◦ Ölniveau im Verdichter prüfen.
• Flüssiges Kältemittel direkt in den Verflüssiger bzw.
Sammler füllen, bei Anlagen mit überflutetem Verdampfer evtl. auch in den Verdampfer.
• Gemische dem Füllzylinder als blasenfreie Flüssigkeit entnehmen.
GEFAHR
Berstgefahr des Druckgeräts durch mechanische Spannungen.
Schwere Verletzungen möglich.
Rohrleitungen spannungsfrei an das Druckgerät
montieren!
5.5.3Betriebsdaten überprüfen
• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
• Öltemperatur
• Schalthäufigkeit
Datenprotokoll anlegen.
• Nach Inbetriebnahme kann es notwendig werden,
Kältemittel zu ergänzen: Bei laufendem Verdichter
Kältemittel auf der Saugseite einfüllen, am besten
am Verdampfereintritt.
DB-300-960
6 Betrieb
7 Wartung
Die Druckgeräte müssen regelmäßig von autorisiertem
Fachpersonal geprüft werden. Die Prüfintervalle sind
von der Betriebsweise abhängig. Sie müssen vom Betreiber festgelegt werden.
Flüssigkeitssammler und Ölabscheider OA1854(A) ..
OA25012(A) / OA1954(A) .. OA25112(A) sind für wartungsfreien Betrieb ausgelegt.
Die Filterpatronen in Kombi- und Sekundärölabscheidern müssen gewechselt werden, wenn der Druckabfall
0,5 bar übersteigt.
7.1 Filterpatronen wechseln
• Absperrventile vor und nach dem Ölabscheider
schließen.
• Ölabscheider auf drucklosen Zustand bringen. Dazu
Kältemittel absaugen und umweltgerecht entsorgen.
• Filterpatronen ausbauen.
• Neue Patronen entsprechend einbauen.
• Ölfüllung ergänzen (siehe Kapitel Öl einfüllen, Seite
59). Gebrauchtes Öl nicht wieder verwenden!
WARNUNG
Druckgerät steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich!
Druckgerät auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
DB-300-961
7.1.1OAC Serie
1
2
4
5
6
7
OAC25112A
OAC14011A
3
Siehe siehe Abbildung 20, Seite 62.
• Serviceflansch (1) öffnen.
• Die Filterpatronen sind paarweise übereinander angeordnet: Im OAC14011A befinden sich 4 Patronenpaare, im OAC25112A sind es 6.
• Zum Wechseln der Filterpatronen Deckel (1) mit geeignetem Hebezeug an den Ösen (4) sichern.
• Schrauben am Deckel (1) gleichmäßig lösen und
Deckel mittels Hebezeug nach vorne abnehmen.
• Im OAHC.A befinden sich 4 Filterpatronen (3). Befestigungs- und Kontermuttern (2) lösen und Patronen (3) nacheinander gegen den Uhrzeigersinn herausnehmen.
• Neue Filterpatronen entsprechend einbauen. Befestigungs- und Kontermuttern (2) anziehen (10 Nm).
• Neue Dichtung einsetzen.
WARNUNG
Deckel ist sehr schwer (100 kg)!
Starke Quetschungen möglich!
Deckel nur mit geeigneten Hilfsmitteln entfernen! Sicherheitsschuhe tragen!
• Deckel (1) verschrauben (730 Nm).
Abb.22: OAHC Serie: Filterpatronen wechseln
1Deckel
2Befestigungsmutter mit
Kontermutter
3Filterpatrone
4Ösen
DB-300-964
7.2 Kältemittel absaugen
8 Außer Betrieb nehmen
• Bei Reparatureingriffen oder Außerbetriebnahme der
Druckbehälter Kältemittel möglichst flüssig absaugen
oder abpumpen.
• Kältemittel umweltgerecht entsorgen.
7.3 Öl ablassen
Bei Reparatureingriffen oder Außerbetriebnahme der
Druckgerät Kältemittel- und Ölleitungen vor und hinter
dem Druckgerät absperren. Wanne bereithalten. Öl ablassen, dabei auffangen und umweltgerecht entsorgen.
WARNUNG
Druckgerät steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich!
Druckgerät auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
Im Schadensfall muss der Druckbehälter vom Kältesystem getrennt und ausgetauscht werden. Dazu Kältemittel absaugen und Öl entfernen.
Verunreinigte Stoffe umweltgerecht entsorgen! Chlorhaltiges Öl ist Sondermüll.
2.3 Indications de sécurité .................................................................................................................................68
2.3.1 Indications de sécurité générales .................................................................................................... 69
3.1 Remarques particulières relatives aux réservoirs de liquide 2.....................................................................71
3.2 Déclaration de l’installation ..........................................................................................................................71
4.1 Transport du réservoir sous pression ..........................................................................................................73
4.2 Lieu d’emplacement.....................................................................................................................................73
4.4 Espace pour retrait du détecteur .................................................................................................................75
4.5 Espace pour retrait de la cartouche filtrante ................................................................................................75
4.6 État à la livraison .........................................................................................................................................76
4.7 Raccorder les conduites ..............................................................................................................................76
4.7.1 Monter la soupape de décharge ......................................................................................................77
4.12 Cotes de raccordement pour séparateur d’huile..........................................................................................90
5 Mettre en service................................................................................................................................................. 92
5.3 Tirage à vide ................................................................................................................................................93
5.5 Démarrage du compresseur ........................................................................................................................93
5.5.1 Contrôler le niveau d’huile ............................................................................................................... 93
7.1 Remplacer les cartouches filtrantes.............................................................................................................94
7.1.1 Série OAC........................................................................................................................................ 95
7.1.2 Série OAS ........................................................................................................................................ 96
7.1.3 Série OAHC .....................................................................................................................................97
7.2 Aspirer le fluide frigorigène ..........................................................................................................................98
8 Mettre hors service .............................................................................................................................................. 98
DB-300-967
1 Introduction
2.3 Indications de sécurité
Ces équipements sous pression sont prévus pour un
montage dans des installations frigorifiques conformément à la Directive Machines 2006/42/CE et la Directive UE Équipements sous Pression 2014/68/UE. Ils ne
peuvent être mis en service qu'une fois installés dans
lesdites machines conformément aux présentes instructions de service et de montage et que si la machine
complète répond aux réglementations en vigueur (pour
les normes appliquées: voir la Déclaration de Conformité).
Les équipements sous pression ont été conçus selon
l'état actuel de la technique et satisfont aux réglementations en vigueur. La sécurité des utilisateurs a été
particulièrement prise en considération.
Maintenir ces instructions de service à disposition à
proximité immédiate de l'installation frigorifique durant
toute la durée de service du réservoir sous pression.
2 Sécurité
2.1 Personnel spécialisé autorisé
sont des instructions pour éviter de vous mettre en
danger. Respecter avec soins les indications de sécurité!
AVIS
Indication de sécurité pour éviter une situation
qui peut endommager un dispositif ou son équipement.
ATTENTION
Indication de sécurité pour éviter une situation
potentiellement dangereuse qui peut provoquer
des lésions mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT
Indication de sécurité pour éviter une situation
potentiellement dangereuse qui peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
DANGER
Indication de sécurité pour éviter une situation
immédiatement dangereuse qui peut provoquer
la mort ou des blessures graves.
Seul un personnel spécialisé ayant été formé et initié
est autorisé à effectuer des travaux sur les équipements sous pression et installations frigorifiques. Les
qualifications et compétences des personnels spécialisés sont décrites dans les réglementations et directives
nationales.
2.2 Dangers résiduels
Des dangers résiduels inévitables sont susceptibles
d'être causés par les équipements sous pression.
Toute personne travaillant sur cet appareil doit donc lire
attentivement ces instructions de service!
Doivent être absolument prises en compte:
• les réglementations et normes de sécurité applicables (par ex. EN 378),
• les règles de sécurité généralement admises,
• les directives européennes,
• les réglementations nationales.
DB-300-968
2.3.1Indications de sécurité générales
État à la livraison
ATTENTION
L’équipement est rempli de gaz de protection:
Surpression 0,2..0,5bar.
Risque de blessure au niveau de la peau et des
yeux.
Évacuer la pression de l'équipement sous pression!
Porter des lunettes de protection!
DANGER
Risque d'éclatement de l’équipement sous pression suite à des tensions mécaniques.
Risque de blessures graves.
Veiller à ce que les tubes soient montés sans
contrainte sur l’équipement sous pression!
DANGER
Risque d'éclatement des composants et tuyaux
dû à une surpression hydraulique.
Risque de blessures graves.
Ne pas dépasser les pressions maximales admissibles!
Pour les travaux sur l’équipement sous pression après
la mise en service de l’installation
ATTENTION
Les températures de surface peuvent dépasser
60°C ou passer en dessous de 0°C.
Risque de brûlures ou de gelures.
Fermer et signaler les endroits accessibles.
Avant tout travail sur l'équipement sous pression: éteindre l'installation et la laisser refroidir.
AVERTISSEMENT
L’équipement sous pression est sous pression!
Risque de blessures graves!
Évacuer la pression de l'équipement sous pression!
Porter des lunettes de protection!
ATTENTION
L’huile peut être très chaude.
Risque de brûlures graves.
Laisser refroidir l’huile.
3.1 Remarques particulières relatives aux réservoirs
de liquide
2
• Lettre finale K, PS = 45 bar
• En cas d’utilisation normale des réservoirs en tant
que réservoirs de liquide, les basses températures
admissibles imposent de prendre des mesures spécifiques pour garantir une protection contre la corrosion et d’augmenter l’isolation.
• Les réservoirs ne doivent être utilisés qu’en combi-
naison avec une soupape de décharge de max. 45
bar. Poser et organiser les vannes conformément
aux exigences du fabricant.
DANGER
Le CO2 est un gaz inodore et incolore non perçu directement en cas d'émissions!
Risque de perte de conscience et de suffocation
en cas d'inspiration en concentrations trop importantes!
Éviter toute décharge de CO2 et toute fuite incontrôlée, en particulier dans les pièces fermées!
Ventiler les locaux de machines fermés!
Respecter les exigences de sécurité spécifiées
par la norme EN378!
3.2 Déclaration de l’installation
Les réservoirs de liquide et les séparateurs d’huile sont
des réservoirs sous pression d’après la directive équipements sous pression 2014/68/UE. Par conséquent,
l’ensemble de l’installation devra être déclaré à l’organisme de contrôle et autorisé par celui-ci, conformément à la réglementation locale en vigueur.
La catégorie pour l’évaluation de conformité par
chaque réservoir sous pression est indiquée dans le tableau suivant.
Pour l’inspection avant la mise en service et les
contrôles périodiques, les réglementations nationales
(par ex. la réglementation allemande relative à la sécurité sur les lieux de travail, BetrSichV) doivent être respectées.
Dans les pays en dehors de l’UE, les règlementations
respectives seront à prendre en considération.
DB-300-971
3.3 Conformité
TypeContenu du ré-
servoir
dm3 (l)
F062H(P)6,8IIIIIB + D
F102H(P) / FS102(P)10IIIIIB + D
F152H(P) / FS152(P)15IIIIIB + D
F18218IIIIIB + D
F192T(P)19IIIIIB + D
F202H(P) / F202HA / FS202(P)20IIIIIB + D
F212N321IIIIIB + D
F252H(P) / FS252(P)25IIIIIB + D
F302H(P) / F302G / F312 /
FS302(P)
F392T(P) / F402H(P) / F402HA /
FS402(P)
F552T(P)54IIIIVB + D
F562N(P) / F562NA / F562G /
F562K / FS562(P)
F562N(P)56IIIIVB + D
F732N(P) / FS732(P)73IIIIVB + D
F902N(P) / FS902(P)89IIIIVB + D
F1052T(P) / F1052TA /
F1052G / F1052K
F1202N(P)112IVIVB + D
F1602N(P) / F1602NA /
F1602G / F1602K / FS1602(P) /
FS1602K
F2202N(P) / FS2202(P)228IVIVB + D
F3102N(P) / F3102NA /
FS3102(P)
FS332,6IIIA2
FS36 (P)3,0IIIA2
FS484,7IIIA2
FS53 / FS56(P)5,6IIIA2
FS686,5IIIIIB + D
FS76(P) / FS83 / FS787,8IIIIIB + D
FS126(P) / FS12813IIIIIB + D
FS18818IIIIIB + D
FS26826IIIIIB + D
F302K / FS302K30IIIIVB + D
FS902K89IVIVB + D
FS1122(P)112IVIVB + D
FS4002(P)395IVIVB + D
FS4752(P)473IVIVB + D
30IIIIIB + D
39IIIIVB + D
56IIIIVB + D
105IVIVB + D
160IVIVB + D
320IVIVB + D
Catégorie selon
2014/68/EU (DEP)
Groupe de fluide 2
Catégorie selon
2014/68/EU (DEP)
Groupe de fluide 1
Conformité en
fonction du module
DB-300-972
TypeContenu du ré-
servoir
dm3 (l)
Catégorie selon
2014/68/EU (DEP)
Groupe de fluide 2
Catégorie selon
2014/68/EU (DEP)
Groupe de fluide 1
Conformité en
fonction du module
FS5502(P)550IVIVB + D
OA1954(A)40IIIIVB + D
OA4188(A)88IIIIVB + D
OA9111(A)228IVIVB + D
OA14111(A)395IVIVB + D
OA25112(A)655IVIVG
OAC14011A616IVIVG
OAC25112A868IVIVG
OAS3222,7IIIA2
OAS7447IIIA2
OAS105510IIIIIB + D
OAS165516IIIIIB + D
OAS308830IIIIIB + D
OAF628862IIIIVB + D
OAF15211152IVIVB + D
OAH2888112IVIVB + D
OAH7088228IVIVB + D
OAHC65051A630IVIVB + D
OAHC80051A1130IVIVG
OAHC100051A2250IVIVG
Tab.2: Catégorie et évaluation de la conformité
4 Montage
4.1 Transport du réservoir sous pression
Transporter le réservoir sous pression vissé sur une
palette. Utiliser les œillets de suspension ou les
équerres de fixation de dessus, si disponibles, pour
soulever le réservoir.
DANGER
Charge suspendue!
Ne pas passer en dessous de la machine!
4.2 Lieu d’emplacement
En cas d’installation extérieure, prendre les mesures
appropriées pour protéger le réservoir sous pression
contre la corrosion (parex. par l’eau de mer ou atmosphère agressive) et contre les températures extérieures basses. Le cas échéant, il est conseillé de
consulter BITZER.
DB-300-973
4.3 Pression maximale admissible
Dispositifs de sécurité de limitation de la pression
Toute l’installation doit être conçue et exploitée de façon à ce que la pression maximale admissible dans le
réservoir sous pression ne puisse pas être dépassée.
L’utilisation de soupapes de décharge est indispensable
• s’il est possible que la pression maximale admissible
soit dépassée (influence de sources de chaleur extérieures telles que incendie par ex.), ou si
• la charge totale en fluide frigorigène de l’installation
entière est supérieure à 90% de la contenance du
réservoir sous pression à 20°C. La contenance signifie le volume entre les vannes pouvant être fermées en fonctionnement en amont et en aval d’un
réservoir sous pression. Dans le cas de deux réservoirs montés en série, cela correspond au volume
des deux réservoirs et de la conduite.
Dans ces cas, il faudrait préconiser l’emploi de systèmes de décharge qui dirigent le fluide frigorigène ou
l’huile vers le côté basse pression de l’installation (limitation de rejets).
En accord avec les réglementations locales, il faut prévoir des dispositifs de sécurité destinés à limiter la
pression.
DB-300-974
4.4 Espace pour retrait du détecteur
X
X
4.5 Espace pour retrait de la cartouche filtrante
• Option
• Réservoir de liquide FS202 .. FS5502
Si le détecteur destiné à surveiller en continu le niveau
de liquide est monté ou doit être monté ultérieurement,
il faut monter le réservoir de liquide de telle manière
que le détecteur puisse être retiré par le haut (voir figure 1, page 75).
Séparateur d’huile pour NH
3
• OAC14011A .. OAC25112A
• OAS322 .. OAS3088
• OAHC65051A .. OAHC100051A
Il faut monter les séparateurs d’huile combinés et secondaires de telle manière que les cartouches filtrantes
puissent être retirées (voir figure 2, page 75).
Fig.2: Espace pour retrait de la cartouche filtrante
TypeEspace pour retrait de la
cartouche filtrante (=X)
OAC14011A460 mm
OAC25112A460 mm
OAS322120 mm
OAS744260 mm
OAS1055300 mm
OAS1655600 mm
OAS3088600 mm
OAHC65051A460 mm
OAHC80051A460 mm
OAHC100051A460 mm
DB-300-975
4.6 État à la livraison
Propreté des tubes
À la livraison, le réservoir sous pression est clos et
rempli d'un gaz de protection. La surpression du gaz de
protection est de 0,2 à 0,5bar. Tous les raccords rotalock et à brides sont obturés par une rondelle de fermeture. Ces rondelles doivent être retirées avant la mise
en service.
4.7 Raccorder les conduites
Les raccords de tubes sont conçus de manière à pouvoir utiliser les tubes standards en millimètres et en
pouces. Les raccords à braser ont des diamètres successifs, Selon les dimensions, le tube s'enfoncera plus
ou moins profondément. Si nécessaire, l'extrémité avec
le plus grand diamètre peut être sciée.
DANGER
Risque d'éclatement de l’équipement sous pression suite à des tensions mécaniques.
Risque de blessures graves.
Veiller à ce que les tubes soient montés sans
contrainte sur l’équipement sous pression!
Évacuer tout d'abord la surpression du réservoir sous
pression: Ouvrir les raccords prudemment.
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
composants d'installation qui
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phosphate) et
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
AVERTISSEMENT
L’équipement sous pression est sous pression!
Risque de blessures graves!
Évacuer la pression de l'équipement sous pression!
Porter des lunettes de protection!
Retirer les vannes d'arrêt et/ou les raccords à braser.
AVIS
Risque de réactions chimiques en cas d'introduction d'air!
Connecter immédiatement le réservoir de pression ouvert à l'installation.
Refermer le réservoir sous pression durant les arrêts
de travail.
AVIS
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt!
Refroidir les vannes pendant et après le brasage.
Température de brasage maximale: 700°C!
Durant les travaux de brasage et de soudage, rincer les
secteurs de tuyauterie concernés avec du gaz de protection.
DB-300-976
4.7.1Monter la soupape de décharge
366 005 03
SW 22
1/2"-14 NPTF
1 1/4"-12 UNF
366 005 04
SW 12
G 1/2
1 1/4"-12 UNF
366 005 05
SW 22
3/8"-18 NPTF
1 1/4"-12 UNF
366 005 01
SW 12
1 1/4"-12 UNF
1/2"-14 NPTF
366 005 02
SW 22
G 1/2
1 1/4"-12 UNF
Filet intérieur 3/8-18 NPTF: Monter la soupape de décharge.
Fig.3: Adaptateur pour la soupape de décharge
Filet extérieur 1 1/4-12 UNF: Visser la soupape de décharge dans l’adaptateur. Puis fixer l’adaptateur sur le
réservoir sous pression avec l’écrou-raccord.
Adaptateurs disponibles voir figure 3, page 77.
DB-300-977
4.8 Séparateur d’huile
9117
8
6
FZ
10
2
3
4
5
1
12
∅ 6 mm (1/4")
Monter un ou plusieurs réchauffeurs d’huile dans le séparateur d’huile et le(s) raccorder conformément au
schéma de principe (voir aussi SH-100, SH-500). En
cas d’arrêt prolongé, le réchauffeur d’huile évite un enrichissement trop important de l’huile en fluide frigorigène et, par conséquent, une baisse de la viscosité. Il
doit être allumé dès que le compresseur est à l’arrêt.
Isoler le séparateur d’huile:
• en cas de fonctionnement à température ambiante
basse, ou
• en cas de températures élevées du côté haute pression pendant l’arrêt (par ex. pompes à chaleur).
Le contrôleur de niveau d’huile et le thermostat
d’huile sont livrés séparément et doivent être montés
sur place. Position de montage voir figure 4, page
78.
Fig.4: Circuit d’huile (avec un compresseur)
1Compresseur
2Filtre à huile
3Contrôleur de débit
d’huile
4Vanne magnétique
d’huile
5Voyant
6Séparateur d’huile
7Contrôleur de niveau
d’huile
8Thermostat d’huile
9Réchauffeur d’huile
10Refroidisseur d’huile (si
nécessaire)
11Clapet de retenue
12Vanne magnétique (bi-
passe d’arrêt)
DB-300-978
4.9 Raccords réservoirs de liquide
67
5
83
142
7
6
58
5
3
14
2
1
2
3
14
67
5
55
Monter les réservoirs de liquide sur une surface horizontale avec la fixation (6) indiquée sur le dessin poin-
Fig.5: F062H(P)
tant vers le bas! Maintenir l'orientation des raccords
comme illustré au croquis coté !
1Entrée de fluide frigorigène
2Sortie de fluide frigorigène
3Raccord du manomètre
4Raccord pour la soupape de décharge
5Voyant
6Fixation
Tab.3: Positions de raccordement
Les cotes indiquées sont susceptibles de présenter une
tolérance selon la norme ENISO13920-B.
La légende vaut pour tous les réservoirs de liquide
BITZER et comprend des positions de raccordement
qui ne sont pas disponibles sur toutes les séries de réservoirs.
Équerre de fixation
Lettre finale «N» = en bas
Lettre finale «H» & «T» = en bas & en haut
DB-300-981
4.10 Cotes de raccordement pour réservoirs de liquide
Types1
Ø entrée
mmpoucesmmpouce
F062H(P)121/2103/87/16 -20 UNFFilet intérieur:
F102H(P)165/8121/27/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F152H(P)227/8165/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F182165/8165/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F192T(P)165/8165/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F202H(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F202HADN 207/8DN 207/8-c.f. plus haut9
F252H(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F302G421 5/8421 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F302H(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F302K2 x 222 x 7/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F312227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F392T(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F402H(P)281 1/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F402HADN 251 1/8DN 251 1/8-c.f. plus haut9
F552T(P)281 1/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F562G542 1/8421 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F562K2 x 222 x 7/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F562N351 3/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F562NP421 5/8351 3/8-c.f. plus haut9
F562NADN 401 5/8DN 321 3/8-c.f. plus haut9
F732N351 3/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F732NP421 5/8351 3/8-c.f. plus haut9
F902N421 5/8351 3/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F902NP421 5/8351 3/8-c.f. plus haut9
F1052G542 1/8421 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F1052K2 x 222 x 7/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F1052T421 5/8351 3/87/16 -20 UNFc.f. plus haut9
F1052TP421 5/8351 3/8-c.f. plus haut9
F1052TADN 401 5/8DN 321 3/8-c.f. plus haut9
F1202N542 1/8421 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F1202NP542 1/8421 5/8-c.f. plus haut13
F1602G763 1/8542 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F1602K2 x 282 x 1 1/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F1602N542 1/8421 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
2
Ø sortie
3
Manomètre
s
4
Soupape de décharge
3/8 -18 NPTF
Filet extérieur:
1 1/4 -12 UNF
6
Ø fixation
9
DB-300-982
Types1
2
3
4
6
Ø entrée
F1602NP542 1/8421 5/8-c.f. plus haut13
F1602NADN 502 1/8DN 401 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F2202N(P)763 1/8542 1/81/4 -18NPTFc.f. plus haut13
F3102N(P)763 1/8542 1/81/4 -18NPTFc.f. plus haut13
F3102NADN 803 1/8DN 502 1/81/4 -18NPTFc.f. plus haut13
FS33103/8103/87/16 -20 UNFc.f. plus hautM10
FS36(P)103/8103/87/16 -20 UNFc.f. plus hautM10
FS48103/8103/87/16 -20 UNF*13
FS48P103/8103/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS53121/2103/87/16 -20 UNFc.f. plus hautM10
FS56(P)103/8103/87/16 -20 UNFc.f. plus hautM10
FS68121/2121/27/16 -20 UNF*13
FS68P121/2121/27/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS76(P)121/2121/27/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS78121/2121/27/16 -20 UNF*13
FS83165/8121/27/16 -20 UNFc.f. plus hautM10
FS102(P)165/8121/27/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS126(P)121/2121/27/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS128165/8121/27/16 -20 UNF*13
FS128P165/8121/27/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS152(P)227/8165/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS188165/8165/87/16 -20 UNF*13
FS202(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS252(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS268(P)227/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS302(P)281 1/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS302K2 x 222 x 7/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS402(P)281 1/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS562351 3/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS562K2 x 222 x 7/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
F562P421 5/8351 3/8-c.f. plus haut13
FS732351 3/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS732P421 5/8351 3/8-c.f. plus haut13
FS902421 5/8351 3/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS902K2 x 222 x 7/8227/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS902P421 5/8351 3/8-c.f. plus haut13
FS1122542 1/8421 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS1122P542 1/8421 5/8-c.f. plus haut13
FS1602542 1/8421 5/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS1602K2 x 282 x 1 1/8281 1/87/16 -20 UNFc.f. plus haut13
FS1602P542 1/8421 5/8-c.f. plus haut13
Ø sortie
Manomètre
Soupape de décharge
Ø fixation
DB-300-983
Types1
2
3
4
6
Ø entrée
Ø sortie
Manomètre
Soupape de dé-
charge
FS2202(P)763 1/8542 1/81/4 -18 NPTFc.f. plus haut13
FS3102(P)763 1/8542 1/81/4 -18 NPTFc.f. plus haut13
FS4002(P)DN 100763 1/81/4 -18 NPTFc.f. plus haut18
FS4752(P)DN 100763 1/81/4 -18 NPTFc.f. plus haut18
FS5502(P)DN 100763 1/81/4 -18 NPTFc.f. plus haut18
* Raccord pour soupape de décharge sur demande.
Tab.4: Cotes de raccordement réservoirs de liquide
Ø fixation
DB-300-984
4.11 Raccords séparateurs d’huile
1
5
2
12
3
8
4
7
6
3
9
2
5
1
12
12
8
4
7
6
3
9
2
1
5
7
6
3
4
10
8
1
2
11
12
9
5
DN20
Monter les séparateurs d’huile sur une surface horizontale avec la fixation indiquée sur le dessin (12) pointant
vers le bas! Les séparateurs d’huile de la série OAS
doivent être montés sur une surface verticale à l’aide
de la fixation (12) indiquée sur le dessin! Maintenir
l'orientation des raccords comme illustré au croquis coté !
Fig.12: OAS322 .. OAS3088
Fig.13: OA1954(A) .. OA4188(A), OAF6288
Fig.14: OA9111(A) .. OA25112(A), OAF15211
Fig.15: OAC14011A .. OAC25112A
DB-300-985
421
12
59
Fig.16: OAH2888 .. OAH7088
X = 460
372
521
100100
1224300
1425
1 3/4-12 UN
13
764
10
215390
245
440
442
822
380380
3
215
395
130
21
905895
13211
650
34032
590
2175
916
DN15
DN259DN25
787a
650
DN125DN50 DN125
5
DN25
Fig.17: OAHC65051A
DB-300-986
800
100
300
508
7472
DN259DN32
678
447
483
455444
1093
500570
265
192
215
DN15
975
523
3
100
1224
475
2085
DN25
1310
1 1/4-12 UNF
723
9051180
132
500
11
X = 650
47534
610
2528
DN150DN150DN65
8a
Fig.18: OAHC80051A
DB-300-987
140140
1650
517
2157
1 3/4-12 UN
13
817
747
DN259DN32
678
500
1057
5
DN15
78
3100
699
1382
760
320
253
1114
3
1 1/4-12 UNF
10
1000
1130860
3
500
11
34
1407
X = 900
547
32
DN200DN65
1
DN200
DN65
2
DN200
1
DN200
8a
Fig.19: OAHC100051A
DB-300-988
Positions de raccordement
1Entrée de fluide frigorigène
2Sortie de fluide frigorigène
3Sortie d’huile
4Raccord de remplissage d’huile
5Raccord de maintenance
OAHC: Raccord pour conduite d’égalisa-
tion de pression
6Raccord pour thermostat d’huile
7Raccord pour réchauffeur d’huile
7aDoigt de gant (raccord pour réchauffeur
d'huile optionel)
8Raccord pour contrôleur de niveau d’huile
9Raccord pour la soupape de décharge
10Sortie d’huile (étage secondaire; pour
OAHC, étage tertiaire)
11Bride de service pour cartouches de fil-
trage (filtre de l’étage secondaire; pour
OAHC: filtre de l’étage tertiaire)
12Trou de fixation
13Vidange d’huile
Tab.5: Positions de raccordement
Les cotes indiquées sont susceptibles de présenter une
tolérance selon la norme ENISO13920-B.
La légende vaut pour tous les séparateurs d’huile
BITZER et comprend des positions de raccordement
qui ne sont pas disponibles sur toutes les séries de séparateurs d’huile.
DB-300-989
4.12 Cotes de raccordement pour séparateur d’huile
Types1 Ø2 Ø3 Ø4 Ø5679*12
OA1954DN 5042 mm,
15/8
OA4188DN 80DN 80Rotalock
OA9111DN 100DN 10042 mm,
OA14111DN 100DN 10054 mm,
OA25112DN 125DN 12576 mm,
OA1954ADN 50DN 50DN 20DN 121/8 - 27
OA4188ADN 80DN 80DN 32DN 121/8 -
OA9111ADN 100DN 100DN 40DN 121/8 -
OA14111ADN 100DN 100DN 50DN 121/8 -
OA25112ADN 125DN 125DN 80DN 121/8 -
OAC14011ADN 100DN 100DN 50DN 121/8 -
OAC25012ADN 125DN 125DN 80DN 121/8 -
OAS322DN 25DN 25Ø 10 mm -----9
OAS744DN 40DN 40Ø 10 mm -----9
OAS1055DN 50DN 50Ø 10 mm -1/8 -
Tab.6: Cotes de raccordement pour séparateur d’huile
Ø
DB-300-991
5 Mettre en service
Volume de charge d’huile:
Le réservoir sous pression a été contrôlé en usine en
tant qu'appareil individuel. Après le montage, l'étanchéité des raccords et du système de tuyauterie doit
être contrôlée de nouveau.
5.1 Remplir d’huile
OA1854(A) .. OA25012(A), OA1954(A) .. OA25112(A)
Remplir la charge d’huile complète de l’installation via
le raccord de remplissage d’huile du séparateur d’huile.
TypeCharge de service
OA1954(A)18 l
OA4188(A)40 l
OA9111(A)90 l
OA14111(A)140 l
OA25112(A)250 l
OAC14011A140 l
OAC25112A250 l
OAH288828 l
OAH708870 l
OAS322env. 0,5 l
OAS744env. 1,0 l
OAS1055env. 1,0 l
OAS1655env. 1,0 l
OAS3088env. 1,5 l
OAF628811,8 l
OAF1521131,8 l
OAHC65051A80 l
OAHC80051A180 l
OAHC100051A310 l
• charge de service du séparateur d’huile
• ainsi que l’ensemble des quantités d’huile circulant
dans l’installation (par ex. refroidisseur d’huile,
conduite d’huile)
OAS322 .. OAS3088, OAF6288 .. OAF15211
Préremplir la charge de service d’huile dans le séparateur d’huile secondaire (OAHC: dans le séparateur
d’huile tertiaire).
5.2 Contrôler l'étanchéité
Contrôler l'étanchéité du circuit frigorifique (groupe assemblé) ainsi que de ses parties individuelles selon la
norme EN378-2 ou toute autre norme de sécurité équivalente également valable. Pour ce faire, créer de préférence une surpression à l'aide d'azote sec.
DANGER
Danger d'éclatement dû à une trop grande pression!
La pression d'essai ne doit pas dépasser la
pression maximale admissible!
Pression d'essai: 1,1fois la pression de service
maximale admissible (voir plaque de désignation). Différencier les côtés de haute et de
basse pression!
DB-300-992
5.3 Tirage à vide
• Mettre en marche le réchauffeur d'huile.
• Ouvrir les vannes d'arrêt et les vannes magnétiques
présentes.
• Mettre sous vide l'ensemble de l'installation, y compris le compresseur du côté d'aspiration et du côté
haute pression, à l'aide d'une pompe à vide.
Pour une puissance de pompe bloquée, le «vide
stable» atteint doit être inférieur à 1,5mbar.
• Si nécessaire, répéter le processus à plusieurs reprises.
AVIS
Risque de défaut du moteur et du compresseur!
Ne pas démarrer le compresseur à vide!
Ne pas mettre de tension, même pour le
contrôle!
5.4 Remplir fluide frigorigène
N’utiliser que des fluides frigorigènes autorisés, voir
chapitre Champs d’application, page 70.
DANGER
Danger d'éclatement des composants et tuyaux
dû à une surpression hydraulique pendant le
remplissage en phase liquide.
Risque de blessures graves.
Éviter absolument une suralimentation de l'installation avec le fluide frigorigène!
AVERTISSEMENT
L'utilisation de fluides frigorigènes non
conformes est susceptible de faire éclater le
compresseur!
Risque de blessures graves!
N'utiliser que les fluides frigorigènes vendus par
des constructeurs renommés et des partenaires
commerciaux sérieux!
• Remplir directement le fluide frigorigène dans le
condenseur ou le réservoir ainsi que le cas échéant,
pour les installations avec évaporateur noyé, dans
l’évaporateur.
• Retirer le mélange du cylindre de remplissage en
tant que phase liquide et sans bulles.
• Après la mise en service, il se peut qu’un remplissage complémentaire soit nécessaire: Lorsque le
compresseur est en marche, remplir le fluide frigorigène depuis le côté d’aspiration, dans l’idéal via l’entrée de l’évaporateur.
5.5 Démarrage du compresseur
5.5.1Contrôler le niveau d’huile
Pour les séparateurs d’huile, le niveau d’huile doit être
visible dans le voyant ou tout au plus 5cm au-dessous.
5.5.2Vibrations
Contrôler l’ensemble de l’installation, en particulier les
conduites et les tubes capillaires, afin de détecter toute
vibration anormale. Le cas échéant, prendre des mesures de protection supplémentaires.
AVIS
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
du compresseur et des composants de l'installation!
Éviter les vibrations importantes!
DANGER
Risque d'éclatement de l’équipement sous pression suite à des tensions mécaniques.
Risque de blessures graves.
Veiller à ce que les tubes soient montés sans
contrainte sur l’équipement sous pression!
5.5.3Contrôler les caractéristiques de
fonctionnement
AVIS
Risque de fonctionnement en noyé pendant l'alimentation en fluide!
Doser de façon extrêmement précise!
Maintenir la température de l'huile au-dessus de
40°C.
◦ Avant de remplir de fluide frigorigène: Ne pas mettre
en circuit le compresseur!
◦ Mettre en circuit le réchauffeur d’huile au niveau du
compresseur et du séparateur d’huile.
◦ Contrôler le niveau d’huile dans le compresseur.
DB-300-993
• Température d’évaporation
• Température du gaz d’aspiration
• Température de condensation
• Température du gaz de refoulement
• Température d’huile
• Fréquence d’enclenchements
Créer un protocole de données.
6 Fonctionnement
7 Maintenance
Le réservoir sous pression doit être contrôlé régulièrement par une personne compétente. La périodicité des
contrôles dépend du mode d'exploitation. Elle doit être
déterminée par l’utilisateur final.
Les réservoirs de liquide et séparateurs d’huile
OA1854(A) .. OA25012(A) / OA1954(A) .. OA25112(A)
sont dimensionnés pour un service sans entretien.
Les cartouches filtrantes des séparateurs d’huile combinés et secondaires doivent être remplacées lorsque
la décharge de pression dépasse 0,5bar.
7.1 Remplacer les cartouches filtrantes
• Fermer les vannes d’arrêt avant et après le séparateur d’huile.
• Évacuer la pression du séparateur d’huile. Pour cela,
il faut aspirer le fluide frigorigène et le recycler de façon adaptée.
• Démonter les cartouches filtrantes.
• Insérer des cartouches neuves.
• Compléter la charge d’huile (voir chapitre Remplir
d’huile, page 92). Ne pas réutiliser l’huile usagée!
AVERTISSEMENT
L’équipement sous pression est sous pression!
Risque de blessures graves!
Évacuer la pression de l'équipement sous pression!
Porter des lunettes de protection!
DB-300-994
7.1.1Série OAC
1
2
4
5
6
7
OAC25112A
OAC14011A
3
Voir voir figure 20, page 95.
• Ouvrir la bride de service (1).
• Les cartouches filtrantes sont disposées en paires,
les unes au-dessus des autres: le modèle
OAC14011A contient 4 paires de cartouches, le modèle OAC25112A en a 6.
• Enlever les paires de cartouches l’une après l’autre:
Enlever l’écrou de fermeture (2) et l’élément de centrage (3). Enlever la cartouche filtrante supérieure
(4). Dévisser la barre de guidage (5) supérieure. En-
lever l’élément de liaison (6). Enlever la cartouche filtrante inférieure (4). La barre de guidage inférieure
(7) reste dans le séparateur d’huile combiné.
• Répéter les étapes pour enlever les autres paires de
cartouches.
• Une fois enlevés l’écrou de verrouillage (2) et l’élément de centrage (3), la paire de cartouches correspondante peut être basculée.
• Insérer les cartouches filtrantes neuves. Serrer les
écrous de fermeture (2) (10Nm).
• Visser fermement la bride de service (1) (98Nm).
Fig.20: Série OAC: Remplacer la cartouche filtrante
1Bride de service
2Écrou de fermeture
3Élément de centrage
4Cartouche filtrante
5Barre de guidage supé-
7Barre de guidage infé-
6Élément de liaison
rieure
rieure
DB-300-995
7.1.2Série OAS
1
2
3
4
Voir voir figure 21, page 96.
• Vider l’huile située dans la conduite de retour d’huile
(4).
• Ouvrir la bride (1). Récupérer l’huile restante.
• OAS332 et OAS744: Dévisser la cartouche filtrante
(3). OAS1055 .. OAS3088: Retirer la vis (2).
• Retirer la cartouche filtrante (3) en la tirant vers le
bas.
Fig.21: Série OAS: Remplacer les cartouches filtrantes
1Bride
2Vis de fixation
3Cartouche filtrante
4Retour d’huile
DB-300-996
7.1.3Série OAHC
3
2
1
4
4
Voir voir figure 22, page 97.
• Lors du remplacement des cartouches filtrantes, accrocher un dispositif de levage approprié aux œillets
(4) du couvercle (1).
• Desserrer les vis du couvercle (1) de manière symétrique et enlever le couvercle vers l’avant à l’aide du
dispositif de levage.
AVERTISSEMENT
Le couvercle est très lourd (100 kg)!
Risque d’écrasement grave!
N’enlever le couvercle qu’à l’aide des dispositifs
appropriés! Porter des chaussures de sécurité!
• 4 cartouches filtrantes (3) se trouvent dans le
OAHC.A. Desserrer les écrous de fixation et les
contre-écrous (2) et enlever les cartouches (3) l’une
après l’autre dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
• Insérer les cartouches filtrantes neuves. Serrer les
écrous de fixation et les contre-écrous (2) (10Nm).
• Insérer les joints neufs.
• Visser fermement le couvercle (1) (730 Nm).
Fig.22: Série OAHC: Remplacer les cartouches filtrantes
1Couvercle
2Écrou de fixation avec
contre-écrou
3Cartouche filtrante
4Œillets
DB-300-997
7.2 Aspirer le fluide frigorigène
8 Mettre hors service
• Avant une réparation ou la mise hors service des réservoirs sous pression, aspirer ou pomper le fluide
frigorigène en phase liquide.
• Recycler le fluide frigorigène de façon adaptée.
7.3 Vidanger l'huile
Lors des travaux de réparation ou avec la mise hors
service de l’équipement sous pression, fermer les
tuyaux de fluide frigorigène et de l’huile en amont et en
aval du refroidisseur d’huile. Préparer une gouttière à
l’huile. Vider l'huile, la collecter et l'éliminer dans le respect de l'environnement.
AVERTISSEMENT
L’équipement sous pression est sous pression!
Risque de blessures graves!
Évacuer la pression de l'équipement sous pression!
Porter des lunettes de protection!
En cas de sinistre, le le réservoir sous pression doit
être isolé du système de refroidissement et remplacé.
Pour cela, il faut aspirer le fluide frigorigène et vidanger
l’huile.
Éliminer les matériaux contaminés dans le respect de
l'environnement! Les huiles chlorées usées sont considérées comme des déchets spéciaux.
DB-300-998
Notes
80491105 // 07.2017
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Toutes modifications réservées