Bitron Video MVC104,AN8492, MV104,AN8484 Instruction Manual

MANUALE ISTRUZIONE
1 CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS MANUAL
OPERATION FEATURES AND INSTALLATION
NOTICE
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION
1
012175526.14
2
MV104-MVC104
1
2
3
P Ingresso per pulsante chiamata al piano P Button input for call at the floor P Entrée touche pour appel à l'étage P Eingang der Taste /Etagenanruf P Conexión para llamada al piso P Ingang voor 2e beltoon
IN Ingresso video positivo per monitor derivato IN Positive video input as shunt monitor IN Entrée vidéo posit.comme monitor dérivé IN Positives Eingangvideo, wie Monitor in parallel IN Entrada para monitor adicional IN Positief video ingang indien 2
e
monitor
OUT Uscita video positivo per monitor derivato OUT Positive video output for shunt monitor OUT Sortie vidéo positive pour monitor dérivé OUT Positives Ausgangvideo für Monitor in parallel OUT Salida para monitor adicional monitor OUT Positief video uitgang naar 2
e
monitor
8 Suoneria supplementare 8 Additional ringer ouput 8 Sortie sonnerie supplémentaire 8 Ausgang des zusäztlichen Anrufstons 8 Salida para timbre adicional ouput 8 Uitgang voor extra bel
U Uscita video negativo U Negative video output
U Sortie vidéo négative U Negatives Ausgangvideo U Salida de señal negativa de video output U Negatief video uitgang
V Segnale video negativo V Negative video signal V Signal vidéo négative V Negatives Videosignal V Señal negativa de video V Negatief video signaal
F Fonia F Speech F Phonie F Sprache F Audio F Spraak
- Massa
- Ground
- Masse
- Masse
- Masa
- Massa
+ Alimentazione gruppo video / segnale video positivo + Video group supply / Positive video signal + Alimentation pour groupe vidéo / signal vidéo positive + Spannungsversorgung für Videogruppe / positives Videosignal + Alimentación para el grupo de video / Señal positiva de video + Voeding cameragroep / Positief video signaal
X Ingresso alimentazione 24V c.a. X Supply input 24V ac X Entée alimentation 24V Ca X Spannungsversorgung: Eingang 24 V AC X Entrada alimentación 24 VAC X Voeding 24Vac
X Ingresso alimentazione 24V c.a. X Supply input 24V ac X Entrée alimentation 24V Ca X Spannungsversorgung: Eingang 24 V AC X Entrada alimentación 24 VAC X Voeding 24Vac
P IN OUT 8 U V F
-
+ X X
4
6
7
5
4
3
2
1
8
LED
1
H = mt. 1,48 ÷ 1,52
PAVIMENTO FINITO - SOL - FLOOR BODEN - SUELO - VLOERPAS
A
A B B
JP6
JP6
1 2 3
5
2
012175526.14
INDICE:
1. INTRODUZIONE
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
3. FISSAGGIO MECCANICO
4. COMANDI e USO
5. ESPANSIONI POSSIBILI
6. CARATTERISTICHE TECNICHE
7. MANUTENZIONE
8. SCHEMI D’INSTALLAZIONE
1 INTRODUZIONE
Il Monitor MV104 è un videocitofono pensato per l’esclusivo uso nel sistema KIT Video 2+, ed è disponibile nella versione 4” B/N e in quella 4” Colori.
Non è possibile realizzare impianti intercomunicanti.
Il Monitor MV104 possiede le seguenti caratteristiche:
chiamata esterna elettronica con volume regolabile a 3 livelli
chiamata al piano elettronica
regolazione della luce e del contrasto
apriporta con spegnimento monitor
Possibilità, con la pulsantiera esterna VIDEODRIN, di
controllare direttamente due utilizzatori tramite i tasti addizionali Q1 Q2. Con la pulsantiera esterna DOMULAR CLASSIC 2+ utilizzando la scatola rele AN9474, uno per ogni monitor, in parallelo all'impianto rispettando la nomenclatura dei morsetti e senza fili aggiuntivi (collegando la parte IN verso il monitor MV104 e la parte OUT verso il gruppo video GV4/70-GVC4/70). Q1 comanda i contatti N.A. di AU1 e Q2 comanda i contatti N.A. di AU2.
2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
La confezione contiene: 1 monitor MV104 o MVC104
1 morsettiera estraibile 1 staffa di supporto 4 tasselli a muro con viti 1 manuale istruzioni
3 FISSAGGIO MECCANICO
Fissare la staffa di sostegno, fornita a corredo come indicato in fig. 1, in modo da far coincidere la luce con l’eventuale scatola incasso. Qualora si fosse utilizzata una scatola incasso art. 503 avvalersi, per facilitarne il centraggio, delle apposite sedi per viti autofilettanti.
E’ importante rispettare le altezze da terra per una corretta visione.
Collegare i fili di impianto alla morsettiera estraibile, [fig.2] i nomi dei morsetti sono indicati da un etichetta sul fondo del monitor, i collegamenti hanno fatti come indicato negli schemi di installazione. Agganciare il monitor alla staffa come indicato in fig. 3
4 COMANDI E USO
Comandi
Sul pannello frontale e sul lato sin. del monitor, sono accessibili tutti i comandi come illustrato in fig. 4
1) REGOLAZIONE VOLUME SUONERIA
Permette di regolare il volume su tre posizioni: alto, medio, mute indicato dall’accensione del LED posto sul fronte.
2) REGOLAZIONE CONTRASTO VIDEO
Nel monitor a colori regola la saturazione del colore
3) REGOLAZIONE LUMINOSITA’ VIDEO
4) TASTO APERTURA PORTA
5) TASTO AUTOACCENSIONE
Se premuto permette di accendere il monitor dall’interno.
6) LEVA GANCIO
In modo automatico connette la fonia sollevando la cornetta
7) MICROTELEFONO
Sollevarlo per iniziare una conversazione
8) TASTI AUSILIARI (2)
Se opportunamente collegati, servono per attivare altri dispositivi, come luci scala, cancelli elettrici, ecc.
Uso
Alla chiamata di un visitatore esterno, il monitor suona e si accende, mostrando l’immagine automaticamente. Se non si desidera rispondere, il monitor si spegnerà da solo dopo 80 secondi. Se si desidera rispondere, sollevare il microtelefono e parlare. Se si desidera aprire la porta, premere l’apposito tasto sul monitor Alla premuta del tasto apriporta, il monitor si spegne. Regolare il volume della suoneria al livello desiderato. Regolare la luminosità ed il contrasto dell’immagine per una visione confortevole. Per sorvegliare quanto avviene all’esterno, premere il tasto di autoaccensione; il monitor si accenderà, poi si spegnerà da solo dopo circa 80 sec.
Con lo switch in modalità mute, volume suoneria al minimo, si accenderà il LED posto sul fronte del monitor, vicino al tasto AP, e non viene emesso alcun suono per la chiamata al piano ed esterna.
Volendo utilizzare i tasti ausiliari Q1 Q2 del monitor, nei Kit con pulsantiera modulare e senza l’ausilio della scatola relè AN9474, come contatti indipendenti procedere nel modo seguente fig.5:
Sezionare con una tronchesina le 4 resistenze poste sul retro del monitor, come mostrato sull’etichetta
Spostare il Jumper JP6 in posizione 2-3
Collegare i tasti utilizzando l’apposita morsettiera A-A
B-B carico massimo dei contatti 24V 500mA.
5 ESPANSIONI POSSIBILI
Il monitor MV104 è predisposto per alcune espansioni tipiche dei sistemi videocitofonici, di seguito elencati:
Possibilità di aggiunta di un solo citofono derivato
è possibile collegare un citofono AN1000 + AN0218, oppure un citofono AN7320 + AN0218, oppure un citofono AN9300 + AN0218 + AK7034, come derivato dal monitor principale e riferirsi agli schemi del capitolo 8 per il collegamento.
Possibilità di aggiungere più monitor in accensione contemporanea
è possibile aggiungere 1 monitor in accensione contemporanea; quest’ultimo sarà alimentato da un trasformatore T4. Riferirsi agli schemi allegati per il collegamento.
6 CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: ……………...………………………....………. 24V c.a.
Assorbimento: ………………………………………………….…...1.2A Ingresso video: ………………..….Semibilanciato 1,5 vpp su 56 e 39
ohm, sovrapposto all’alimentazione
Cinescopio:……….……...………….. Piatto 4” B/N fosfori bianchiP45
…Lcd colore 4” per monitor MVC104
Geometria: ……………….……distorsione oriz. +/- 10% vert. +/- 10%
no distorsioni per MVC104
Luminosità: …………………………………………….. 100 cd/mq min. Temp. Funz.: …………………………………………….… -10°C +50°C Temp. Stoccaggio: …………………………………..…… -20°C
+60°C Suoneria: …………………………..Elettronica tritonale, a tempo fisso
con volume regolabile 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensioni:.………………….…...……218,5 x 194 x 68 mm [MV 104] / 218,5 x 194 x 55 mm [MVC 104] Peso: ………...…………………..….………. 1525gr. [MVC 104] / 1270gr. [MVC 104]
NOTA
NOTA
I
3
012175526.14
INDEX:
1. INTRODUCTION
2. CONTENTS OF THE PACKAGE
3. MECHANICAL FIXING
4. KNOBS AND ADJUSTMENTS – USE
5. EXTENSION POSSIBILITIES
6. TECHNICAL FEATURES
7. MAINTENANCE
8. INSTALLATION DIAGRAMS
1 INTRODUCTION
MV104 is a monitor for the exclusive use in KIT Video 2+ systems and is available in the 4” b/w and 3.3” colour versions.
Intercom systems are not possible.
MV104 monitor has the following main features:
external electronic call with volume adjustable at 3 levels
electronic call at the floor
adjustment of brightness and contrast
door opening with monitor switching off
Possibility, with the VIDEODRIN external panel, to control directly two devices with the additional buttons Q1 Q2. With the DOMULAR CLASSIC 2+ external panel connecting the relay box AN 9474, 1 for each monitor, in parallel with the installation, respecting the terminals nomenclature and without additional wires (connecting the side IN to the Monitor MV104 and the side OUT to the video group GV4/70-GVC4/70). Q1 control the contacts N.O. on AU1 and Q2 control the contacts N.O. on AU2.
2 CONTENTS OF THE PACKAGE
The package includes: 1 MV104 or MVC104 monitor 1 extractable terminal board 1 wall mounting bracket 4 wall nogs with screws 1 instructions manual
3 MECHANICAL FIXING
Fix the supplied mounting bracket as indicated in the drw. 1 so that the hole coincides with the embedding box (if present). If using an art. 503 box, refer to the self-threading screws holes that help centering.
For a correct vision it is important to respect heights from the floor.
Connect installation wires to the extractable terminal board: names of the terminals are shown on a label in the bottom of the monitor. Connections will be made as indicated in the installation diagrams. [drw. 2 ] Hook the monitor to the bracket as shown in the drawing 3
4 KNOBS AND ADJUSTMENTS – USE
Knobs and adjustments
All knobs/adjustments are available on the monitor front panel and left side, see drawing 4 :
1) RINGER VOLUME ADJUSTMENT
It allows to audio adjustment on three positions: high, medium, mute indicated by the lighting LED situated on the front.
2) ADJUSTMENT OF CONTRAST
In colour monitors it adjusts colour saturation
3) ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS
4) DOOR OPENER BUTTON
5) SELF-LIGHTING BUTTON
Pressing this button the monitor lights up from the inside.
6) HOOK LEVER
When picking up the handset it automatically connects the speech
7) HANDSEST
It is necessary to pick it up to start a conversation.
8) BUTTONS (2) FOR AUXILIARY SERVICES
If properly connected, they are used to activate other device such as stairs light, electric gates, auxiliary cameras, etc.
Use When a visitor presses the external call button, the monitor rings and lights up; the image appears automatically. If the tenant does not answer the monitor switches off after 80sec. If he wishes to answer it is sufficient to pick up the handset and speak. If he wants to open the door it is sufficient to press the appropriate monitor button. Upon pressing door opener button, the monitor switches off. Adjust ringer volume at the wished volume. Adjust contrast and brightness of the image for the best vision. In order to see what is happening outside, press the self-lighting button; the monitor lights up and will switch off automatically after about 80 sec.
With the Jumper on position mute, minimum ringer tone, it will be light up the LED situated in front of the monitor, near the button AP and, there isn’t sound for the calls at the floor and also for external call.
To use the additional buttons Q1 Q2 on the monitor as free contacts, in Video Kits with modular panel and without the aid of relay box AN9474, please proceed as follows dwg 5:
To section with a cutting nippers the 4 resistances situated on the back side of the monitor, as shown on the label
To shift the Jumper JP6 on the position 2-3
To connect the buttons using the proper terminal board A-A
B-B situated on the back side. Peak load contacts 24V 500mA.
NOTE
NOTE
7 MANUTENZIONE
Mantenerlo asciutto. Se vi cade dell’acqua sopra,
toglierla immediatamente. L’acqua contiene dei minerali che possono corrodere i circuiti elettronici.
Non immagazzinarlo in posti caldi o freddi. Temperature estreme ( calde o fredde ) possono accorciare la vita dei dispositivi elettronici e possono anche distorcere o sciogliere alcune plastiche o possono causare malfunzionamenti.
Se cade potrebbe non funzionare. I circuiti stampati potrebbero rompersi e le plastiche esterne non sopravvivere all’impatto.
Non usare o immagazzinare in luoghi troppo sporchi o polverosi. L’elettronica potrebbe essere danneggiata. Le parti mobili si consumerebbero prematuramente.
Non usare solventi chimici o solventi forti per pulirlo. Sarà sufficiente passarvi, di tanto in tanto, un panno inumidito.
GB
4
012175526.14
5 EXTENSION POSSIBILITIES
MV104 monitor is pre-arranged so as to accept some extensions typical of the video systems – as listed hereafter:
Possibility of adding one only shunt phone
It is possible to connect a door phone AN 1000 + AN 0218 or AN 7320 + AN 0218, or AN9300 + AN0218 + AK7034, as shunt of the main monitor. For connection details refer to diagrams of chapter 8.
Possibility of adding several monitors in simultaneous lighting
it is possible to add 1 monitor in simultaneous lighting; it will be fed by a T4 transformer. Kindly refere to the drawing for connection.
6 TECHNICAL FEATURES
Supply voltage: ……………………………...……………...…24V a.c. Absorption: ……………………..………………………….…...… 1.2A Video input: ………………..… semi-balanced 1.5Vpp on 56 and 39
Ohm, mixed to the power supply
Crt
: …………………...…...…. 4” flat b/w P45 white phosphores
4” colour LCD for MVC 104 monitor Geometry: ………….…….…… hor. distortion +/- 10%, vert. +/- 10% no distortion for MVC 104
Brightness: …………………………………………….. 100 cd/mq min Operation temp.: …………………………….………… -10°C ÷ +50°C Storage temp.: …………………………………………. -20°C ÷ +60°C Ringer: ……………………… Electronic à three-tone electronic, fixed
time, with volume adjustable 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensions: ……..……….……………...……… 218,5 x 194 x 68 mm
Weight: ………....……….……. MV104 = 1525gr. / MVC104 =
1270gr
INDEX:
1. INTRODUCTION
2. CONTENU DE LA CONFECTION
3. FIXATION MECANIQUE
4. COMMANDES , REGLAGES ET UTILISATION
5. POSSIBILITES D’EXTENSION
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
7. ENTRETIEN
8. SCHEMAS D’INSTALLATION
1 INTRODUCTION
Le moniteur M104 a été réalisé pour l’emploi exclusif à l’intérieur du système KIT Video 2+ et il est disponible dans les versions à 4” n/b et à 3,3” couleur.
Les systèmes intercom ne sont pas possibles.
Les caractéristiques principales de ce moniteur sont les suivantes
:
appel extérieur électronique avec volume réglable à 3 niveaux
appel électronique à l’étage
réglage de la luminosité et du contraste
ouverture de la porte avec arrêt du moniteur
Possibilité, avec le platine externe VIDEODRIN, de commandes directement deux dispositifs avec les boutons additionnels Q1 Q2. Avec le platine externe DOMULAR CLASSIC 2+ relier la boite de relais AN 9474, 1 pour tous moniteur, parallèlement à l'installation , respect de la nomenclature de bornes et sans fils additionnels (reliant le côté IN au moniteur MV104 et le côté OUT au groupe video GV4/70-GVC4/70). Q1 commande les contacts N.O. sur AU1 et Q2 commande les contacts N.O. sur AU2.
2 CONTENU DE LA CONFECTION
La confection contient:
1 moniteur MV104 ou MVC104 1 bornier extractible 1 etrier de montage mural 4 goujons avec vis 1 notice
3 FIXATION MECANIQUE
Fixer l’étrier fourni avec le moniteur comme indiqué dans le dessin 1 de façon à ce que le trou coïncide avec le boîtier d’encastrement éventuel. Si l’on a utilisé un boîtier art. 503 utiliser les vis auto-taradeuses pour en faciliter le centrage.
Pour une correcte vision il est important de respecter les hauteurs du sol.
Brancher les fils de l’installation au bornier extractible: [ dessin 2 ] les noms des bornes sont indiqués sur une étiquette au fond du moniteur. Les branchements seront faits comme indiqué dans les schémas d’installation.
Accrocher le moniteur à l’étrier comme indiqué dans le dessin 3.
4 COMMANDES ET UTILISATION
Commandes et réglages
Toutes les commandes et les réglages sont disponibles sur la partie frontale et sur le côté gauche du moniteur, voir dessin 4:
1) REGLAGE DU VOLUME DE LA SONNERIE
Il permet l'ajustement audio sur trois positions : fort, moyen, muet, indiqué par l'éclairage LED situé sur l'avant.
2) REGLAGE DU CONTRASTE VIDEO
Dans le moniteur couleur il règle la saturation de la couleur
3) REGLAGE DE LA LUMINOSITE VIDEO
4) TOUCHE OUVRE-PORTE
5) TOUCHE D’AUTO-ALLUMAGE
La pression de cette touche permet l’allumage du moniteur depuis l’intérieur.
6) LEVIER
Il branche la phonie automatiquement quand on décroche le
combiné
7) MICROTELEPHONE
Il faut le décrocher pour commencer une conversation
8) BOUTONS ADDITIONNELS (2)
Si convenablement relié, peut être employé à d'autres dispositifs actifs, comme : lumière escalier, portes éléctrique, caméras supplémentaires, etc...
7 MAINTENANCE
Keep it dry. Should water fall on it, wipe it of
f
immediately. Water contains minerals that can corrode electronic circuits.
Do not store it in cold or hot areas, since extreme températures can shorten devices life and can even distort or melt certain plastics, or cause improper operation.
Dropping can cause failure in operating. Circuit boards can crack and housing may survive the impact
Do not use or store in too dirty or dusty areas. The electronics might be damaged.Any moving part will wear prematurely.
Do not use chemicals, cleaning solvents or strong detergents to keep the unit clean.It will be sufficient to wipe it, from time to time, with a humid cloth
F
NOTE
5
012175526.14
Utilisation
Lorsq’un visiteur appuie sur la touche d’appel extérieure, le moniteur sonne et s’allume: l’image apparaît automatiquement. Si l’on ne répond pas le moniteur s’éteint tout seul après 80 secondes. Si l’on veut répondre il suffit de soulever le micro et parler. Si l’on veut ouvrir la porte, il suffit de presser la touche appropriée du moniteur. Dès que l’on presse la touche ouvre-porte le moniteur s’éteint. Régler le volume de la sonnerie au volume désiré. Régler la luminosité et le contraste de l’image pour la meilleure vision. Pour avoir ce qui se passe à l’extérieur, presser la touche d’auto­allumage; le moniteur s’allume et s’éteindra tout seul après env. 80 sec.
Avec le pontet de programmation sur la position muet, la tonalité minimum de sonnerie, il sera allument la LED situé devant le moniteur, près du bouton AP et, il y aura non sain pour les appels au l'etage et également pour l'appel externe.
Pour utiliser les boutons additionnels Q1 Q2 sur le moniteur comme contact libre, (dans les kits vidéo avec la platine modulaire) sans l'aide de la boite de relais AN9474, veuillez opérer comme suit dessin 5:
Sectionner avec des pinces les 4 résistances situées à l'arriére du moniteur, comme montré sur l'étiquette. Décaler le pontet de programmation JP6 sur la position 2 ou 3. Relier les boutons en utilisant la plaque à bornes appropriée A-A B-B situé à l'arriére. Contacts maximaux de charge 24V 500mA.
5 POSSIBILITES D’EXTENSION
Le moniteur MV 104 peut accepter certaines extensions - typiques des systèmes de vidéoportier, comme indiqué ci-après:
Possibilité d’adjonction d’un seul combiné dérivé
Il est possible de brancher un combiné AN 1000 + AN 0218, ou bien AN 7320 + AN 0218, ou bien AN9300 + AN0218 + AK7034 comme dérivé du moniteur principal. Se référer aux schémas du chapitre 8 pour le branchement.
Possibilité d’adjonction de plusieurs moniteurs en allumage
simultané
L’on peut ajouter 1 moniteur en allumage simultané; il sera alimenté par un transformateur T4. Se référer aux schémas pour le branchement.
6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: ………………………………………. 24V ca Consommation: …………………………………….……………... 1.2A Entrée vidéo: …………..… semi-balancée 1.5Vpp su 56 et 39 Ohm
mélangée à l’alimentation Ecran: ………………………….. N/B 4” plat P45 phosphores blancs
Couleur LCD 4” pour moniteur MVC 104
Geométrie: ……………………. distorsion: hor. +/- 10% vert. +/- 10% aucune distorsion pour MVC 104
Luminosité: ………………………………………. 100 cd/mq minimum Temp. de fonctionn.: …………………………….……. -10°C ÷
+50°C
Temp. d’emmagas.: ……………….………….……… - 20°C ÷ +60°C Sonnerie: ……………………...…. Electronique à 4 tons, à temps fixe
avec volume réglable 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensions: ………………..………………….… 218,5 x 194 x 68 mm Poids: ………...………………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr.
INHALTSVERZEICHNIS
1. EINFÜHRUNG
2. VERPACKUNGSINHALT
3. MECHANISCHE BEFESTIGUNG
4. BEFEHLE UND GEBRAUCH
5. MÖGLICHE ERWEITERUNGEN
6. TECHNISCHE DETAILS
7. UNTERHALTUNG
8. GRUNDSCHEMANLAGEN
1 EINFÜHRUNG
der monitor mv104 ist ein videohaustelefon, das nur für das system videokit 2+ gebaut worden ist. es gibt zwei ausführungen: 4" b/n und 4"farbe.
es ist nicht möglich zwischenverbindunge anlagen zu realisieren.
der monitor mv 104 hat die folgenden kennzeichen:
elektronischer außeranruf mit regelbarer 3 ton lautstärke
elektronischer etagenruf
regelung des lichts und des kontrastes
türöffner mit auslöschen des monitors
Möglichkeit, mit der VIDEODRIN externen Taster Felder, zwei
Vorrichtungen Q1 Q2 mit den zusätzlichen Tasten direkt steuern. Mit der externen Taster Felder DOMULAR CLASSIC 2+ , den Relaiskasten AN9474, 1 für jede monitor, anschließen parallel zu der Installation, respektieren der Anschlußbezeichnung und ohne zusätzliche Dräthe (die Seite IN an den Monitor MV104 anschließen und die Seite OUT zur videogruppe GV4/70 GVC4/70). Q1 die Kontakte N.O. auf AU1 steuern und und Q2 die Kontakte N.O. auf AU2 steuern
.
2 VERPACKUNGSINHALT
DIE VERPACKUNG ENTHALTET: 1 Monitor MV 104 oder mvc104 1 herausziehbares klemmbrett 1 haltbügel 4 Wandstücke mit Schrauben 1 Gebrauchanweisunghandbuch
D
NOTE
7 ENTRETIEN
Maintenir le moniteur sec. si de l’eau lui tombe dessus,
l’enlever immédiatement. L’eau contient des minéraux qui peuvent corroder les
circuits électroniques.
Ne pas l’emmagasiner dans des endroits trop chauds ou trop froids, puisque des températures extrêmes peuvent raccourcir la vie des dispositifs mauvais fonctionnement.
S’il tombe il pourrait ne pas fonctionner. Les circuits imprimés pourraient se casser et les plastiques extérieures ne pas survivre à l’impact.
Ne pas l’utiliser ou l’emmagasiner dans des endroits trop sales ou poussiéreux. L’électronique pourrait en être endommagée et les parties mobiles s’useraient prématurément.
Ne pas utiliser de solvants chimiques ou très forts pour le nettoyer. Il suffira d’y passer, de temps en temps, un chiffon humide.
6
012175526.14
3 MECHANISCHE BEFESTIGUNG
Der gegebene Befestigungsbügel befestigen, wie in Bild 1 gezeigt und das Licht mit dem eventuellen Gehäuse-Unterputzt zusammentreffen. Wenn man einen Gehäuse-Unterputzt art. 503 benutzt wird, um das Zentrum zu erleichtern, die Stellungen für selbstschneidende Schrauben benutzen.
Es ist wichtig die höhen von dem boden zu respektieren
die anlagedrähte zu dem klemmbrett verbinden, die klemmenamen sind von schilde unten von dem monitor gezeigt. die verbindungen müssen gemacht werden, wie in grundschemenanlagen gezeigt. [ bild 2 ] der monitor zu dem bügel anhängen, wie in bild 3 gezeigt.
4 BEFEHLE UND GEBRAUCH
befehle
auf der stirntafel und aud der linken seite des monitors gibt es alle die befehle wie in bild 4 gezeigt:
1) LAUTSTÄRKEREGULIERUNG
Es läßt zur Audiojustage auf drei Positionen: hoch, mittlere, stummes angezeigt durch die Beleuchtung LED aufgestellt auf der Frontseite.
2) VIDEOKONTRASTREGULIERUNG
im farbigen monitors reguliert die sättigung der farben
3) VIDEOHELLIGKEITREGULIERUNG
4) TÜRÖFFNER
5) SELBSTZÜNDUNGTASTE
wenn man die taste druckt, hat man die selbstzündung des monitors von innen
6) HAKENSHEBEL
in einer automatischen weise verbindet die sprache, wenn der hörer hebt
7) SPRECHHÖRER
hebt er, um eine gespräch zu beginnen
8) ZUSÄTZLICHE TASTEN (2)
Wenn Sie passend angeschlossen werden, kann an aktive weitere Vorrichtungen gewöhnt sein, als Treppelicht, Elektrischgatter, Ergänzungskameras, ETC…
GEBRAUCH
Wenn ein besucher klingelt, klingelt der monitor und er schaltet ein, und er zeigt das bild automatisch. Wenn man nicht antworten will, löscht der monitor nach 80 sec. Wenn man antwortet, der sprechhörer heben und sprechen. Wenn man die tür öffnen will, die taste auf dem monitor drucken. Wenn man den türöffner druckt, löscht der monitor. Die lautstärke regeln Helligkeit und kontrast des bildes für ein gutes sehen regeln. Um den außen zu sehen, die einschaltungstaste drucken, der monitor schaltet ein, dann löscht er allein nach 80 sec. ungefähr
Mit dem Brücker auf der Position stumm, Tonweckerminimum, es ist beleuchtet oben LED aufgestellt vor dem Monitor, nahe der Taste AP und, es gibt für die Anrufe am Fußboden nicht stichhaltig und auch für externen Anruf.
Die zusätzlichen Tasten Q1 Q2 benutzen auf dem Monitor wie tritt frei in Verbindung, in den videoinstallationssätzen mit modularer Taster Felder und ohne das Hilfsmittel des Relaiskastens AN 9474, bitte folgendermaßen vorgehen bild 5:
Zum Abschnitt mit Quetschwalzen eines Ausschnitts die 4 Widerstände aufgestellt auf der Rückseite des Monitors, wie gezeigt auf dem Aufkleber
Den brücker JP6 verschieben auf der Position 2-3
Die Tasten mit der korrekten Klemmleiste A-A B-B
anschließen aufgestellt auf der Rückseite. Höchstlast Kontakte 24V 500mA.
5 MÖGLICHE ERWEITERUNG
der monitor mv104 ist anfällig für einige typische erweiterungen der videosprechanlagen:
möglichkeit von zugabe nur eines abgezweigten
haustelefones.
es ist möglich ein haustelefon an1000 + an0218, oder ein haustelefon an7320 + an0218, oder ein haustelefon an9300 + an0218 + ak7034, wie eine verbindung vom hauptsächlichen monitor zu verbinden. die schemen des abschnitts 8 für die verbindung sehen.
möglichkeit, mehr monitors in gleichzeitiger einschaltung
hinzufügen
es ist möglich 1 monitor in gleichzeitiger einschaltung hinzufügen; er wird mit einem transformator t4 gespeist. die beigefügte schemas für die verbindungen sehen.
6 TECHNISCHE DETAILS
spannungsversorgung: ………………………...……..………12V a.c. stromaufnahme: ……………………………………….……………1.2A videoeingang: ………..halbausgewogen 1,5 vpp auf 56 und 39 ohm,
zu der spannungsversorgung gemischt bilddröhre: ……………..…….…..… flach 4" b/n weiße phosphor p45 lcd farbe 4" für monitor mvc 104 geometrie: ……………………….…. waagrechtes verziehen +/- 10% senkrecht +/- 10% keines verziehen für mvc 104
helligkeit: ……………………………………………..… 100 cd/mq min. temperaturbereich: ………………….………….….……… -10°c +50°c lagerungstemperatur: ……………….………..…….…..… -20°c
+60°c lautstärke: ………………………….…..…… 3 ton mit einer festen zeit regelbare lautstärke 0-74-83 dB@1Mt.
dimension: ……….…………………....………… 218,5 x 194 x 68 mm
gewicht: ……….……..………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr
ANMERKUNG
ANMERKUNG
das produkt trocknen halten. wenn das wasser auf fällt,
nimmt es gleich ab. das wasser enthältet mineral, die die elektronikschaltung angreifen können.
in heißen oder kalten plätze es nicht speichern. exstreme temperature (heiß und kalt) können das leben der elektronischen vorrichtungen verkürzen und können auch einige plastik verziehen und lösen oder können nicht gut funktionieren.
wenn es fällt, könnte es nicht mehr funktionieren. die gedruckten schaltungen und die äußeren plastiken könnten brechen.
in schmutzige oder staubige plätze es nicht benutzen und speichern. die elektronik könnte schädigen werden. die beweglichen teilen verbrauchen schnell.
löselmittel nicht benutzen, um es zu putzen. nur ein befeuchtetes tuch benutzen.
7 UNTERHALTUNG
7
012175526.14
ÍNDICE:
1. INTRODUCCIÓN
2. CONTENIDO DEL EMBALAJE
3. FIJACIÓN MECÁNICA
4. COMANDOS, REGULACIONES Y UTILIZACIÓN
5. POSIBILIDADES DE EXPANSIÓN
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7. MANTENIMIENTO
8. ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
1 INTRODUCIÓN
El Monitor MV104 ha sido concebido para el empleo en las instalaciones KIT Vídeo 2+ y se suministra en las versiones de 4” B/N y en 3,3” Color.
No pueden hacerse instalaciones con intercomunicación.
Las características principales de este monitor son las siguientes:
Llamada exterior electrónica a tres tonos con regulación de
volumen en tres niveles
Llamada electrónica al piso
Regulación de contraste y brillo
Posibilidad de apertura de la puerta sin apagar el monitor
Posibilidad, con la placa exterior VIDEODRIN , de controlar
directamente dos dispositivos con los botones adicionales Q1 Q2. Con la placa exterior DOMULAR CLÁSSIC 2+ conectar la caja del relais AN 9474, 1 para cada monitore, paralelamente a la instalación, respetar la nomenclatura de los terminales y sin hilos adicionales (conectando el lado IN con el monitor MV104 y el lado OUT al grupo video GV4/70-GVC4/70). Q1 controla los contactos N.A. en AU1 y Q2 controla los contactos N.A. en AU2
2 CONTENIDO DEL EMBALAJE
El embalaje contiene: 1 MONITOR MV102 o MVC102 1 REGLETA EXTRAIBLE 1 PLACA SOPORTE MONITOR 4 TACOS Y SUS TORNILLOS 1 MANUAL INSTRUCCIONES
3 FIJACIÓN MECÁNICA
Fijar la placa del monitor al muro, [ver dibujo 1], de forma y manera que coincida el hueco central de la misma con el de la caja empotrada previamente. Si se utiliza una caja, art, 503, utilizar los tornillos auto-perforantes, para facilitar su centrado.
Para una visión correcta, es importante respetar las alturas con relación al suelo (pavimento)
Conectar los hilos de la instalación a la regleta extraible; [ver dibujo 2], los mismos nombres de las bornas, están en una etiqueta en el fondo del monitor. Las conexiones se realizarán tal y como de indica en los esquemas de instalación.
Colgar el monitor a la placa como se indica en el dibujo 3
4 COMANDOS Y REGULACIONES
Comandos
Todos los comandos y regulaciones se encuentran en la parte frontal y al lado derecho del monitor, (ver dibujo 4):
1) REGULACIÓN DEL VOLUMEN DEL TIMBRE
Permite al ajuste del audio en tres posiciones: alto, medio y silencio, indicado por la iluminación LED situada en el frente.
2) REGULACIÓN DE CONTRASTE DE VÍDEO
En el monitor color se regula la saturación del color
3) REGULACIÓN DEL BRILLO
4) TECLA ABRE-PUERTAS
5) TECLA AUXILIAR
Cuando se conecta, esta permite activar otros servicios particula-res: Max 24V 0,5A
6) PALANCA
Esta conecta automáticamente el audio cuando se cuelga el teléfono
7) MICROTELÉFONO
Es necesario descolgarlo para iniciar una conversación
8) BOTONES ADICIONALES (2)
Si está conectado apropiadamente, puede ser utilizado para activar los dispositivos posteriores, como luz de escalera, puertas eléctricas, cámaras suplementarias, etc…
Uso
En el instante en que un visitante pulsa la tecla de llamada exterior, el monitor se enciende: la imagen aparece automáticamente. Si no se responde, el monitor se apaga transcurridos 80 segundos. Si se quiere responder, solo se debe levantar el microteléfono y hablar. Si se quiere abrir la puerta, es suficiente con pulsar la tecla indicada del monitor. En el momento en que se pulsa la tecla abre­puertas el monitor se apaga y se desactiva el circuito de audio (esta función puede desactivarse). Regulación del volumen del timbre a una intensidad deseada. Regulación de contraste y brillo de la imagen para una visión óptima. Para ver lo que sucede en el exterior, pulsar la tecla de auto­encendido; el monitor se enciende y se apagará solo después de aprox. 80 seg.
Con el puente en la posición de mudo, tono mínimo del timbre, será enciende el LED situado delante del monitor, vecino del botón AP y habrá no sonido para las llamadas en el piso y también para la llamada externa.
Para utilizar los botones adicionales Q1 Q2 en el monitor como contacto libre, en los kits video con el panel modular y sin la ayuda de la caja relé AN9474, por favor seguir de la siguiente manera dibujo 5:
A la sección con las pinzas, las 4 resistencias situadas en el lado posterior del monitor, como se muestra en la etiqueta
Cambiar la posición del puente JP6 en la posición 2-3
Conectar los botones usando al tablero terminal apropiado
A-A B-B situado en el lado posterior. Contactos máximos de la carga 24V 500mA.
5 POSIBILIDAD DE EXPANSIÓN
Al monitor MV104 pueden aplicársele una serie de extensiones, típicas de una instalación de vídeoportero y tales como:
Posibilidad de añadir un solo teléfono supletorio
Se puede añadir un teléfono AN1000 + AN0218 ó AN7320 + AN0218 ó AN9300 + AN0218 + AK7034, como supletorio del monitor principal. Para conexión, observar la figura del cap. 8
Posibilidad de añadir varios monitores en paralelo (en encendido sinmultaneo)
Se pueden añadir 1 monitor en paralelo; el mismo se alimentará por un transformador T4. Atenerse a los esquemas para su conexionado.
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: ……………………………………..…………….. 24V c.a Consumo: ………………………………………….…………..……. 1.2A Entrada de vídeo: ……...…….. Semi-balanceada 1,5 vpp sobre 56 y 39 Ohm, mezclada a la alimentación Pantalla: …………………………. Plana de 4” B/N fosforo blanco P45
LCD COLOR 4” PARA MONITOR MVC 104
Geometria: ……….………..Distorsión horz. +/- 10% vert. +/- 10% sin
distorsión para MVC 104
Luminosidad: …………………………...………….. 100 cd/mq
mínimo
Temp. de funcion.: ……………………………………….. -10°C +50°C Temp. Almacenage: ………………………..…………… -20°C +60°C Timbre: ………………..…………… Eletrónico a 4 tonos, a tiempo fijo
Con volumen regulable 0-74-83 dB@1Mt.
Dimensiones: …………………………….……… 218,5 x 194 x 68 mm Peso: ………...……….………. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr.
E
NOTA
NOTA
8
012175526.14
INHOUDSTAFEL:
1. INLEIDING
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING
3. BEVESTIGING
4. KNOPPEN EN REGELINGEN - GEBRUIK
5. UITBREIDINGSMOGELIJKHEDEN
6. TECHNISCHE KENMERKEN
7. ONDERHOUD
8. AANSLUITSCHEMA’S
1 INLEIDING
De MV104 is een monitor specifiek ontwikkeld voor gebruik in KIT 2+ videofoniesystemen en is verkrijgbaar met 4” Z/W en 4” kleurenscherm.
De monitor MV104 heeft de volgende kenmerken :
Externe elektronische bel met regelbaar volume
(verschillende niveaus)
Elektronische oproep aan voordeur of hekken
Regeling van contrast en helderheid
Uitschakelen van de monitor bij bedienen deuropener.
In de VIDEODRIN buitenpost zitten 2 contacten die men
rechtstreeks kan bedienen door middel van de extra contacten Q1 en Q2. Voor de buitenpost DOMULAR CLASSIC is per monitor een relais AN9474 nodig. Deze wordt parallel op het systeem, met in acht neming van de benaming van de klemmenstroken, aangesloten (IN moet aangesloten worden naar de monitor MV104 en OUT naar de video GV4/70­GVC4/70) zonder extra kabels, Q1 moet aangesloten worden met NA van AU1 en Q2 moet aangesloten worden met NA van AU2.
2 INHOUD VAN DE VERPAKKING
De verpakking bevat : 1 MONITOR MV104 of MVC104 1 KLEMMENSTROOK 1 BASISPLAAT 4 PLUGGEN EN SCHROEVEN 1 GEBRUIKSAANWIJZING
3 BEVESTIGING
Bevestig de basisplaat zoals aangegeven in fig. 1, zodat de opening overeenkomt met de eventuele inbouwdoos. Indien u gebruik maakt van de inbouwdoos (art. 503) kunt u de gaatjes voor de zelf-tappende schroeven gebruiken als referentie.
Om een goed beeld te bekomen is het belangrijk de aangeduide hoogte te respecteren.
Sluit de draden aan op de klemmenstrook. [zie fig.2] De namen van de klemmen staan op een label op de onderkant van de monitor. Maak de verbindingen zoals aangegeven op het aansluitschema. Plaats de monitor op de basisplaat zoals aangegeven, zie fig. 3
4 KNOPPEN, REGELINGEN – GEBRUIK
Knoppen en regelingen
Alle knoppen en regelingen zijn geplaatst op de voor- en linkse zijde van de monitor, zie fig. 4:
1) REGELBAAR BELVOLUME
Deze maakt het mogelijk om het volume in te stellen op 3 niveaus: hoog, medium, mute welke aangegeven wordt door het branden van een led op de voorzijde.
2) REGELING VAN HET CONTRAST
Bij kleurmonitoren regelt deze knop de kleurverzadiging.
3) REGELING VAN DE HELDERHEID
4) KNOP DEUROPENER
5) BEELDOPROEP
Indrukken van deze knop laat toe het beeld van de camera op te roepen zonder dat er aangebeld werd.
6) KLEP ONDER HOORN
Bij het opnemen van de hoorn wordt het gesprek automatisch tot stand gebracht.
7) HOORN
Dient opgenomen te worden om een gesprek te voeren.
8) EXTRA DRUKKNOPPEN (2)
Wanneer deze worden aangesloten, kunnen ze dienen om andere systemen te bedienen, zoals verlichting, automatische poort, extra camera’s, enz.
Gebruik
Als een bezoeker aanbelt, zal de monitor bellen en zal de monitor opstarten; het beeld verschijnt automatisch. Als de bewoner niet antwoordt, zal de monitor na ongeveer 80 seconden uitgeschakeld worden. Als de bewoner wil antwoorden, dient hij enkel de hoorn op te nemen. Om de deur te openen, moet enkel de knop op de monitor ingedrukt worden. Bij het bedienen van de deuropener wordt de monitor en de klank uitgeschakeld. Regel het volume van de bel op het gewenste niveau. Regel contrast en helderheid voor een comfortabel zicht. Om te zien wat buiten gebeurt, drukt u op de knop beeldoproep; de monitor zal opstarten en zal uitgeschakeld worden na ongeveer 80 sec.
Met de switch in mute stand, volume op het laagste niveau, zal de led gaan branden op de monitor, naast de drukknop AP, en zal de bel niet weerklinken.
In combinatie met de Domular Classic deurpost en zonder het relais AN9474: Wanneer men de extra drukknoppen Q1 en Q2 van de monitor wil gebruiken als vrije contacten, gebruikt men onderstaande procedure zie fig 5:
de 4 dioden doorknippen die achter de monitor zitten,
zoals op de sticker is aangegeven
de dipswitch JP7 zetten naar positie 2-3
de drukknoppen aansluiten op de klemmenstrook A-A B-B
(op de achterkant). Maximaal vermogen op de contacten: 24V 500mA.
OPGELET ! - Intercom is niet mogelijk.
OPMERKING
OPMERKING
NL
7. MANTENIMIENTO
Proteger el equipo de la humedad. Si le cae agua encima, secarlo inmediatamente manteniendolo apagado. El agua contiene materiales que pueden corroer los circuitos electricos y los circuitos impresos.
No almacenar en lugeres muy calientes o muy frios, ya que las temperaturas extremas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, así como deformar y fundi
r
los plásticos y/o causar un mal funcionamiento.
Si cae al suelo, podría dejar de funcionar. Los circuitos impresos podrían romperse y los plásticos exteriores no soportar el impacto.
No utilizar o almacenar en lugares muy sucios o polvorientos. La electrónica podría dañarse y po
r
consiguiente, las partes moviles se desgastarían prematuramente
No usar, en nigun caso disolventes químicos o mu
y
fuertes, para limpiarlos. Será suficiente con pasarle de vez en cuando, un paño húmedo
9
012175526.14
5 UITBREIDINGS-MOGELIJKHEDEN
De monitor MV104 is voorzien om te worden gebruikt met enkele typische uitbreidingen in videofonie-systemen:
Mogelijkheid 1 bijkomende parlofoon te plaatsen
Het is mogelijk om een parlofoon AN1000 + AN0218, of AN7320 + AN0218, of AN9300 + AN0218 + AK7034, te plaatsen, als bijpost van de hoofd-monitor – zie schema voor aansluitingen.
Mogelijkheid verschillende monitors gelijktijdig op te starten
Het is mogelijk om 1 extra monitor gelijktijdig op te starten; deze moet ook gevoed worden door een transformator T4. Volg de aansluitschema’s.
6 TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding : …………………………….……………..……....….. 24Va.c.
Verbruik : ……………………….….………….……………..……..1.2A Video ingang: ……………….…… Gebalanceerd 1,5 Vpp op 56 en
39 Ohm, gemixt met de voeding
Scherm: ……………………….……… Z/W 4” vlak P45 phosphores
KLEUR LCD 4” bij monitor MVC104
Geometr ...………….… .Afwijking horiz. +/- 10% vert. +/-10% Geen
afwijking bij MVC104
Helderheid: ………………..…….…………….…….… 100 cd/mq min. Werkingstemp.: ……………..……..……………..…….. -10°C + 50°C Opslagtemp.: ………………..…….……………….……. -20°C + 60°C
Bel: ………………….….….... Drie-tonen elektronisch, vaste tijd, met
regelbaar volume 0-74-83 dB@1Mt.
Afmetingen : ………..……………..…………… 218,5 x 194 x 68 mm
Gewicht:: ……….….…....…. MV104 = 1525gr. / MVC104 = 1270gr
Droog houden. Indien er water op of in de behuizing komt, dan onmiddellijk afdrogen. Water bevat mineralen die elektronische circuits kunnen aantasten.
Niet stockeren in extreem koude of warme plaatsen. Extreme temperaturen kunnen de levensduur van elektronische componenten inkorten en kunnen sommige plastics vervormen of zelfs doen smelten.
Door te vallen kan er een verkeerde werking optreden. Printplaten kunnen kraken en de behuizing kan stuk gaan.
Niet gebruiken in te vuile of stoffige omgeving. De elektronische componenten kunnen beschadigd raken. Bewegende delen kunnen voortijdig verslijten.
Gebruik geen chemicaliën, reinigingsvloeistoffen o
f
sterke detergenten om de monitor te reinigen. Het volstaat de module te reinigen met een lich
t
vochtige doek.
7 ONDERHOUD
10
012175526.14
P IN OUT 8 U V F
- + X X
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK
SERRURE
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
RETE
MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
F V +
­ A + A - A V A F
TA 0 0 AP
MONO
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
MONITOR
MONITEUR
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
NOTE - NOTES
1) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
- PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “
- THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
- PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “
- SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
- PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “
11
012175526.14
P IN OUT 8 U V F
- + X X
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK
SERRURE
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
F V +
­ A + A - A V A F
TA 0 0 AP
BIF
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
MONITOR
MONITEUR
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
MV104 –AN8484
MVC104 – AN8492
P IN OUT 8 U V F
- + X X
RETE
MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
P IN OUT 8 U V F
- + X X
RETE
MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
MONITOR
MONITEUR
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
MONITOR
MONITEUR
MV104 –AN8484
MVC104 – AN8492
RETE
MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
NOTE - NOTES
2) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
- PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ BIF “
- THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
- PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ BIF “
- SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
- PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ BIF “
P IN OUT 8 U V F
--- + X X
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK
SERRURE
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
F V +
--­ A + A - A V A F
TA 0 0 AP
MON
O
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
MONITOR
MONITEUR
MV104 –AN8484
MVC104 – AN8492
RETE
MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
11 R 1 2 Z
E
1 / 2 C 7 11 1 2 9 6 8 3 AU AU
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK
SERRURE
F V +
--­ A + A - A V A F
TA 0 0 AP
MON
O
PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
AN 7320 + AN 0218
+ + P + S V VP VS
FP FS F
240 220 110 0
---
-- P
-- S
RETE
MAINS
SECTEUR
NOTE - NOTES
3) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
- PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “
- TAGLIARE IL PONTICELLO DI RAME PRESENTE SUL CIRCUITO STAMPATO DI TUTTI GLI AN 7320 oppure AN 1000
VICINO AL RONZATORE
- THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
- PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “
- CUT JUMPER PRESENT ON THE PCB OFF ALL DOOR PHONES
AN 7320 OR AN 1000 NEXT TO THE BUZZER
- SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
- PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “
- COUPER LE PONTET DU CIRCUIT IMPRIME DE TOUS LES COMBINES AN 7320 ou AN 1000
PRES DU RONFLEUR
12
012175526.14
13
012175526.14
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO "KIT 2+" CON INSERIMENTO COMANDI AUSILIARI "AN 9474"
P +
­V F U 8 IN OUT X X
AN 8484
( MV 104 )
AN 9474 (
TAST. 2+ )
24
24
AN 0762
RETE
MAINS
A+ A­AV AF
+
­V F
TA
0 0
AP
APRIPORTA ESTERNO
serratura loc
k
0 12
AN 1299
RETE
MAINS
AN 6090 ( GV4/70 )
serratura loc
k
APRIPORTA
ESTERNO
serratura loc
k
bi
t
ron
video
175 946 02
All rights reserved
Diritti riservati a norma di legge
F in
V in
+ in
- in
- out
+ out
V out
F out
A
U 1 AU 2
14
012175526.14
15
012175526.14
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK
SERRURE
F V +
--­ A + A - A V A F
TA 0 0 AP
MON
O
PULSANTIERA
VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
+ + P + S V VP VS
FP FS F
240 220 110 0
---
-- P
-- S
RETE
MAINS
SECTEUR
NOTE - NOTES
4) - SCHEMA VALIDO ANCHE CON TELECAMERA E MONITOR A COLORI
- PORRE IL PONTICELLO [ JUMPER ] PRESENTE VICINO ALLE MORSETTIERE, NELLA PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA, SULLA POSIZIONE “ MONO “
- TAGLIARE IL PONTICELLO DI RAME PRESENTE SUL CIRCUITO STAMPATO DI TUTTI GLI AN 7320 oppure AN 1000
VICINO AL
RONZATORE
- THIS DIAGRAM IS ALSO VALID FOR COLOUR TV CAMERA AND MONITOR
- PLACE THE JUMPER NEXT TO THE TERMINAL BOARDS IN THE VIDEO PANEL ON “ MONO “
- CUT JUMPER PRESENT ON THE PCB OFF ALL DOOR PHONES
AN 7320
OR AN 1000 NEXT TO THE BUZZER
- SCHEMA VALABLE AUSSI POUR CAMERA ET MONITEUR COULEUR
- PLACER LE PONTET PRES DES BORNIERS DE LA PLATINE VIDEO, EN POSITION “ MONO “
- COUPER LE PONTET DU CIRCUIT IMPRIME DE TOUS LES COMBINES AN 7320 ou AN 1000 PRES DU RONFLEUR
P IN OUT 8 U V F
--- + X X
TASTO CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
EVENTUELLE D’APPEL A L’ETAGE
MONITOR
MONITEUR
MV104 – AN8484
MVC104 – AN8492
RETE
MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
T4 DIN – AN 0762
11 R 1 2 Z
E
1 / 2 C 7 11 1 2 9 6 8 3 AU AU
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER
OUVERT EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK
SERRURE
F V +
--­ A + A - A V A F
TA 0 0 AP
MON
O
PULSANTIERA VIDEOCITOFONICA
VIDEO PANEL
PLATINE VIDEO
GV4/70 – AN 5126
GVC4/70 – AN 6108
AN 7320 + AN 0218
16
012175526.14
cod. 012175526.14
Bitronvideo adotta una politica di continuo sviluppo. Bitronvideo si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto
descritto nel presente documento senza previo preavviso.
Bitronvideo operates a policy of continuous development. Bitronvideo reserves the right to make changes and improvements to any of the
p
roducts described in this document without prior notice.
BITRON VIDEO s.r.l.
Via Torino 21/B - 10044 PIANEZZA (Torino) Italy
Tel. +39 011 968.46.11 (r.a.) - Fax +39 011 968.46.18
http://www.bitronvideo.com E-mail : info@bitronvideo.com
Loading...