Birchmeier RPD 15 ATS Instructions For Use Manual

15 Liter / 5 bar
GB Instructions for use – Backpack sprayer
ES Instrucciones de uso – Pulverizador de espalda
FR Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos
PT Manual de utilização – Pulverizadores de costas
Please be sure to read before first use
Leer antes del primer uso
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
RPD 15
ATS
ATS
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of all our activities are the functionality and reliability of our products and your satisfaction. We oer you an comprehensive range of products for gardening, agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland” Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en pulverizadores, máquinas de espuma y dosicadores. La funcionalidad y la abilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser. Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «made in Switzerland» Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier fabricant suisse de pulrisateurs, mousseurs et appareils de dosage. La fonc- tionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre de nos préoccupations. Nous vous orons un vaste assortiment de produits pour le jardin, lagriculture, lartisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland” Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nosso clientes têm para nós prio- ridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardinagem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e Qualidade “Made in Switzerland” Smart und Swiss seit 1876
Applications: For us e with l iquid pla nt protec tion agen ts. Unsuitable: Not suitable for acids, caustic solutions, disinfectants and
solvents, peroxides
Uso: Para su us o con produ ctos tosan itario s líq uidos . No adecuado: No adecuado para ácidos, lejías, desinfectantes y disolventes
o peróxidos
Utilisation : Pour l utili sation avec des p roduit s phyt osani taires liqu ides. Inapproprié : Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes
Aplicação: Para aplic ação c om pr odutos tof armacê utico s líqu idos. Não indicado: Não indicado para ácidos, alcalinos, desinfetantes e solventes,
peróxidos
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo,
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
3
4
2
45°
8
6
5
7
1
9
Operation
Puesta en servicio
Mise en service
Colocação em funcionamento
Position pum p handle at 45° Insert pump handle
Situar la palanca de la bomba en posición de 45° Introducir la palanca de la bomba
Positionner le levier de pompe à 45° Introduire le levier de pompe
Posicionar a alavanca da bomba a 45° Inserir alavanca da bomba
Position pum p handle horizon tally Press in pump handle fully
Situar la palanca de la bomba en posición horizontal Empujar totalmente la palanca de la bomba
Mettre le levier de pompe en position horizontale Enfoncer complètement le levier de pompe
Colocar a alavanca da bomba na horizontal Premir totalmente a alavanca da bomba
Attach hose, secure with cable clip
Conectar la manguera y asegurarla con la brida
Monter le tuyau flexible, fixer à l’aide de la bride
Encaixar o tubo flexível e proteger com brida de fixação
Atornillar la manguera de pulverización a la válvula de mano
Visser la lance de pulvérisation sur le poignée
Aparafusar tubo de pulverização na válvula manual
Screw spray tube onto trigger valve
Atornillar la manguera a la válvula de mano
Visser le tuyau exible sur le poignée
Aparafusar parafuso na válvula manual
Screw hose onto trigger valve
Atornillar la manguera a la palanca de la bomba
Visser le tuyau exible sur le levier de pompe
Aparafusar parafuso na alavanca da bomba
Screw hose onto pump handle
Park positio n
Posición de estacionamiento
Position de rangement
Posição de d escanso
Assembly position
Posición de montaje
Position ass emblage
Posição de m ontagem
Work position
Posición de funcionamiento
Position de travail
Posição de t rabalho
RPD 15
ATS
Park position
Posición de estacionamiento
Position de rangement
Posição de d escanso
Spray tube holder
Soporte para manguera de pulverización
Support pour lance de pulvérisation
Suporte para o tubo de pulverização
Nozzle holder
Soporte para tobera
Support de buse
Suporte para o bocal
Work position
Posición de funcionamiento
Position de travail
Posição de t rabalho
Hose
Tuy au ex ibl e
Manguera
Tub o e xí vel
Tri gg er v alv e wi th in te gr ate d l te r
lvula de mano con ltro int egrado
Poignée avec ltre intég ré
lvula manual com ltro integra do
Spray tube
Manguera de pulverización
Lance de pulvérisation
Tub o de p ulv er iz aç ão
Tan k
Récipient de liquide à pulvériser
Depósito de producto de pulverización
Recipiente para pulverizador
50
cm (1.7 ft)
1.3 m
(4.3 ft)
15 l (4 gal)
1 – 2
m
¼×0× 2×
1 mm 1.25 mm 3 mm
Filler cap with ventilation membrane
Tap a de ll en ad o con m em bra na d e ven ti la ció n
Couvercle de remplissage avec membrane de ventilation
Tam pa d e enc hi me nt o com m em br ana d e ve nti la çã o
Tan k st ra ine r
Malla de llenado
Filtre de remplissage
Filtro de rede
Pump handle
Palanca de la bomb a
Levier de pompe
Alavanca da bomba
Air chamber
Cámara de aire
Réservoir d’air
Câmara de ar
Integrated pump
Bomba integrada
Pompe i ntégrée
Bomba intergrada
Suction hose
Manguera de aspiración
Tuy au d a spi ra ti on
Tub o e xí vel d e as pir aç ão
Adjustable carrying belt with click system
Correa de transporte con sistema de clic
Bretelles réglables avec système de fermeture par clic
Correia de suspensão ajustável com sistema de encaixe por clique
Recessed grips
Agarres
Evidements
Puxador encastrado
Adjustable nozzle
Tob er a de re gu lac ió n
Buse réglable
Bocal de regulação
Tuy au ex ibl e
Manguera
Tub o e xí vel
à pulvériser
Recipiente para pulverizador
Art. Nr. 11558501
Vari o G un
Vari o G un
Vari o G un
Vari o G un
Art. Nr. 10501606
Spray hood, oval, white
Vise ra de pulve rizac ión ov al, b lanca
Capot de protection ovale, blanc
Vise ira pa ra pu lveriz ação, oval , bran ca
Art. Nr. 10501803-SB
Herbicide floodjet nozzle
Tob era o odj et pa ra her bic id as
Buse pour herbicide floodjet
Bocal de herbicida floodjet
Art. Nr. 11612810
Fanjet nozzle
Tob era de ch or ro en aba nic o
Buse à jet plat
Bocal de jacto pincel
Art. Nr. 10985201
Tel esc opi c ext ens ion
Tub o t ele sc ópi co
Rallonge télescopique
Tub o t ele sc ópi co
Art. Nr. 11889501-SB
Spray boom aluminium
Barra de pulverización de aluminio
Rampe de pulvérisation aluminium
Barras de pulverização em alumínio
Art. Nr. 11475701-SB
Biofilter
Bolsa de filtro biológica
Sac filtrant bio
Saco do filtro Bio
Optional accessories
Accesorios opcionales
Accessoires en option
Acessório opcional
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
www.birchmeier.com
1.7 mm
1
max.
2
4
5
3
1
Fill tank
Llenar el depósito
Remplir le récipient
Abastecer o recipiente
Check connections
Comprobar las conexiones
rier les connexio ns
Monitorizar ligações
Always use tank strainer Fill in 2/3 of the amount of water
Utilizar siempre la malla de llenado Introducir 2/3 de la cantidad de agua
Tou jo ur s uti li se r le l tr e de re mp li ss age Remplir 2/3 de la quantité d’eau
Utilizar sempre um filtro de rede Encher 2/3 de água
Add liquid concentrate
Añadir el concentrado líquido
Ajouter le concentré liquide
Adicionar concentrado líquido
Fill up with water
Acabar de llenar con agua
Remplir avec de l’eau
Atestar com água
Check gasket ring Close tank
Comprobar el anillo de obturación Cerrar el depósito
Contrôler la bague d’étanchéité Fermer le récipient
Vericar o a nel de vedação Fechar o recipiente
Observe manufacturers mixing instructions
Ten er en cu ent a l as ind ic aci one s d e mez cla de l f ab ric ant e
Respecter les indications de mélange du fabricant
Ter em at en ção as in dic aç ões de mi st ura do fa bri can te !
Only use the amount of substance required
Poner solo la cantidad nece saria de prod ucto de pulve rización
Préparer uniquement la quantité de liquide requise
Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária
2
2
3
1
10×
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Set work position
Ajustar la posición de trabajo
Régler la position de travail
Ajustar na posição de trabalho
Put sprayer over your shoulder Increase pressure
Echarse el aparato a los hombros Acumular presión
Mettre l’appareil sur les épaules Augmenter la pression
Colocar aparelho nos ombros Deixar acumular pressão
Pump lightly and steadily – Spraying
Bombear de forma continua y ligera – Pulverizar
Pomper légèrement mais constamment Pulvériser
Bombear sempre de forma breve – Pulverizar
Set nozzle
Ajustar la tobera
Régler la buse
Ajustar o bocal
¼×
0×
1 mm 1.25 mm 3 mm
2×
bar l /min l /min l /min
1 0.32 0.40 1.12
2 0.45 0.58 1.58
3 0.56 0.77 1.93
4 0.64 0.94 2.26
5 0.71 1.05 2.49
Fine mist
0 turn
Niebla fina
0 rev.
Brouillard fin
O tour
voa fina
0 voltas
Mist
¼ turn
Niebla
¼ rev.
Brouillard
¼ tours
voa
¼ volta
Jet
2 turns
Chorro
2 rev.
Jet
2 tours
Jacto
2 voltas
3
1
3
5
min. 5°C
6
2
4
min. 2 l
After use
Tras e l uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche : risque d’empoisonnement !
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Set park position, empty Continue pumping until no more liquid comes out
Ajustar la posición de estacionamiento, vaciar Bombear hasta que ya no salga líquido
Régler la position rangement, vider Pomper jusqu à ce qu il ny ait plus de liqu ide qui sort
Ajustar na posição de descanso, esvaziar Dar à bomba até deixar de vazar líquido
Rinse with clean water Continue pumping until no more liquid comes out
Lavar con agua limpia Bombear hasta que ya no salga líquido
Rincer à l’eau claire Pomper jusqu à ce qu il ny ait plus de liqu ide qui sort
Enxaguar com água limpa Dar à bomba até deixar de vazar líquido
Clean nozzle. Always store tank empty, open and protected from frost
Limpiar la tobera. Guardar el aparato siempre vacío, abierto y protegido contra heladas
Nettoyer la buse. Entreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gel
Limpar bocal. Esvaziar sempre o recipiente, abrir e armazenar protegido contra geada
Do not use hard objects
No utilizar objetos duros
Ne pas utiliser d’objets rigides
Não utilizar objectos duros
Dispose of remaining spray liquid correctly
Desechar los residuos conforme a la normativa
Eliminer les résidus de manière appropriée
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito
Nozzle setting: Jet
Ajuste de la boquilla: Chorro
Position d e buse : Jet
Ajuste do injetor: Jato
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche : risque d’empoisonnement !
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Dispose of remaining spray liquid correctly
Desechar los residuos conforme a la normativa
Eliminer les résidus de manière appropriée
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito
7
4
1
5
6
2
3
1.
1.
1.
2.
2.
2.
3. 4.
Change which side the pump handle is on
Cambio de lado de la palanca de la bomba
Changement de position du levier de pompe
Quebra de página alavanca da bomba
Detach hose
Aflojar la manguera
Défaire le tuyau
Soltar o tubo flexível
Set pump arm to assembly position, pull out completely
Situar la junta de la bomba en posición de montaje, extraer totalmente
Placer le joint du levier sur la position assemblage, retirer entièrement
Colocar junta articulada da bomba em posição de montagem, tirar toda para fora
Press snap-ts together, pull shaft o the lynchpin
Apretar la presilla, retirar el árbol del eje delantero
Exercer une pression sur les crochets d’enclique- tage et retirer l’arbre de l’axe enfichable
Comprimir fecho de pressão Puxe o eixo do veio de transmissão
Screw on, pull out, leave cylinder!
Atornillar, extraer, dejar los cilindros
Visser, retirer, laisser le cylindre en position !
Desaparafusar, deixar cilindro extraído!
Turn piston unit by 180°, insert, tighten
Girar la unidad de pistón 180º, insertar y atornillar
Tourner lunité de piston à 180 °, insérer, visser
Girar a unidade do êmbolo em 180º, inserir, aparafusar
Check if direction is correct Assemble pivots
Asegurarse de que la alineación sea correcta Montar el árbol
Faire attention à ce que lorientation soit correcte Monter les axes
Ter e m at enç ão o a li nha me nt o cor re ct o Montar os eixos
Nos. 1 to 25: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 25: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 25 : Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 25: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Trou bl es hoo ti ng
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
No / low pressure
Sin presión / Poca presión
Peu ou pas d e pression
Nenhuma / pouca pressão
Leaking / dripping
Con fugas / Gotea
Pas étanche/ goutte
Não estanque / Goteja
Poor spray pattern
Mal patrón de pulverización
Profil de pulvérisation mauvais
Mau padrão de pulverização
in the tank
en el depósito
du réservoir
no recipiente
Clean / replace filter
Limpiar / Sustituir el filtro
Nettoyer/remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Replace O-ring
Sustituir la junta tórica
Remplacer le joint torique
Substituir junta tórica
in the pump handle
en la palanca de la bomba
du levier de pulvérisation
na alavanca da bomba
Replace pump gasket
Sustituir la junta de la bomba
Remplacer le joint de la pompe
Substituir vedação da bomba
Tighten screw
Apretar bien las tuercas
Serrer l’écrou
Apertar bem a porca
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Clean filter
Limpiar el filtro
Nettoyer le filtre
Limpar filtro
Sprayer set
Juego de pulverización
Set de pulvérisation
Conjunto de pulverização
Tighten screw
Apretar bien las tuercas
Serrer les écrous
Apertar bem a porca
Change trigger valve
Cambiar la válvula de mano
Remplacer le poignée
Tro ca r vál vu la m an ual
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Clean nozzle
Limpiar la tobera
Nettoyer la buse
Limpar bocal
Tighten screw
Apretar bien la tuerca
Serrer l’écrou
Apertar bem a porca
Unblock / replace suction hose
Desatascar / Sustituir la manguera de aspiración
Déboucher / remplacer le tuyau d’aspiration
Desobstruir / substituir tubo flexível de aspiração
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
8
6
11
16
19
21
20
23
24
22
15
7
9
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedação
Tri gg er v alv e
lvula de mano
Poignée
lvula manu al
Adjustable nozzle 1.7mm, brass
Tob er a de re gu lac ió n 1, 7 m m la tón
Buse réglable 1.7 mm, laiton
Bocal de regulação de 1.7mm latão
Suction hose set
Juego de mangueras de aspiración
Set de conduite d’aspiration
Conjunto tubo flexível de aspiração
Art. Nr. 11941001
Art. Nr. 11939501
Art. Nr. 28502597-SB
Art. Nr. 11934701
15
20
22
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• todas las juntas
• filtro (válvula de mano, manguera de aspiración)
• tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant :
• tous les joints
ltre (poignée, tuyau daspiration)
• buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• todas as vedações
• filtros (válvula manual, tubo de aspiração)
• bico
Check and clean regularly, if necessary replace:
all gaskets
lters (trigger valve, suction hose)
• nozzle
Lubricate if necessary – Birchmeier lubricator (grease): Art. Nr. 11864201
De ser necesario, engrasar – Engrasador de copa Birchmeier (lubricación): Art. Nr. 11864201
Graisser en cas de besoin – Birchmeier boîte à graisse (lubrification): Art. Nr. 11864201
Lubrificar se necessário – copo de lubrificação Birchmeier (lubrificação): Art. Nr. 11864201
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
Stetten,
18.06.2013
M. Zaugg Leiter Entwicklung & Konstruktion Birchmeier Sprühtechnik AG Im Stetterfeld 1 5608 Stetten Schweiz
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
RPD 15 ATS, RPD 15 ATS «DE»
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
2006/42/EG, 2009/127/EG
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
RPD 15
www.birchmeier.com
Art. Nr. 11949402 | v1014
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
Mais informações no Produto RPD 15 ATS
D’autres informations sous produit RPD 15 ATS
Más información en el producto RPD 15 ATS
Further information under product RPD 15 ATS
www.birchmeier.com
RPD 15 ATS «DE» | Art. Nr. 11929101
RPD 15 ATS | Art. Nr. 11924801
610 × 400 × 220 mm | 2.0 × 1.3 × 0.72 ft
3.7 kg | 8.2 lbs
max. 5 bar | max. 73 psi
15 l | 4 US gal
5 30 °C | 41 86 °F
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (H x W x L)
Dimensiones (Al x An x L)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (A x L x C)
Empty weight
Peso en vacío
Poids à vide
Tar a
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permiss ible ope rating temperat ure
Tem pe rat ur a de se rv ic io ad mi sib le
Tem pé ra tur e de s erv ic e ad mi ssi bl e
Tem pe ra tur a de s erv iç o pe rm iti da
Tan k co nt ent s
Capacidad del depósito
Capacité du récipient
Conteúdo do recipiente
Loading...