Birchmeier REC 15 ABZ Instructions For Use Manual

6
GB Instructions for use Pressure-regulated battery-powered backpack sprayer
ES Instrucciones de uso Pulverizador de espalda a baterías y con presión regulada
FR Mode d’emploi Pulvérisateur à dos avec batterie à pression reglée
PT Manual de utilização Pulverizador de costas com pressão regulada com bateria
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
15 Liter / 6 bar
REC 15 ABZ
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of all our activities are the functionality and reliability of our products and your satisfaction. We oer you an comprehensive range of products for gardening, agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
I n n o v a t i o n a n d q u a l i t y M a de i n S w i t z e r l a n d” S m a r t u n d S w i s s s e i t 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en pulverizadores, máquinas de espuma y dosificadores. La funcionalidad y la fiabilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser. Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el comercio y múltiples industrias.
I n n o v a c i ó n y c a l i da d « m a de i n S w i t z e r l a n S m a r t u n d S w i s s s e i t 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage. La fonctionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre de nos préoccupations. Nous vous orons un vaste assortiment de produits pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
I n n o v a t i o n e t q u a l i t é M a de i n S w i t z e r l a n d” S m a r t u n d S w i s s s e i t 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina- gem, agricultura, indústria e vários setores.
I n o v a ç ã o e q u a l i da de M a de i n S w i t z e r l a n d” S m a r t u n d S w i s s s e i t 1876
W e l c o m e
B i e n v e n i do s
B i e n v e n u e
B e m - v i n do ,
A ppl i c a t i o n s : For use with liquid plant protection agents. U n s u i t a bl e : Not suitable for acids, caustic solutions, disinfectants and
solvents, peroxides
U s o : Para su uso con productos fitosanitarios líquidos. N o a de c u a do : No adecuado para ácidos, lejías, desinfectantes y disolventes
o peróxidos
U t i l i s a t i o n : Pour l’utilisation avec des produits phytosanitaires liquides. I n a ppr o pr i é : Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes
A pl i c a ç ã o : Para aplicação com produtos fitofarmacêuticos líquidos. N ã o i n di c a do : Não indicado para ácidos, alcalinos, desinfetantes e solventes,
peróxidos
A ppl i c a t i o n s
U s o
U t i l i s a t i o n
A pl i c a ç ã o
1
2
3
6
44
29
15
bar
psi
7
m
3 mm
1 mm
¼×
1.25 mm
clic
R E C 15 A B Z
P r e s s u r e c o n t r o l l e r
with ON/OFF switch
R e g u l a do r de pr e s i ó n
con interruptor ON/OFF
R é g u l a t e u r de pr e s s i o n
avec bouton Marche/Arrêt
C o n t r o l o de pr e s s ã o
com botão de ligar/desligar
Filler cap with ventilation membrane
Tapa de llenado con malla y membrana
Couvercle de remplissage avec filtre et membrane
Tampa de enchimento com crivo e membrana
LED display
Indicación LED
Achage LED
Indicação LED
Pressure sensor
Sensor de presión
Capteur de pression
Sensor de pressão
Battery
Accu
Batería
Bateria
Bomba y motor
Pompe et moteur
Bomba e motor
Pump and motor
O v e r v i e w
V i s i ó n g e n e r a l
A pe r ç u
D e s c r i ç ã o g e r a l
Spray tube
Manguera de pulverización
Lance de pulvérisation
Tubo de pulverização
Trigger valve with integrated filter
Válvula de mano con filtro integrado
Poignée avec filtre intégré
Válvula manual com filtro integrado
Hose
Tuyau flexible
Manguera
Tubo flexível
Adjustable carrying belt with click system
Correa de transporte con sistema de clic
Bretelles réglables avec système de fermeture par clic
Correia de suspensão ajustável com sistema de encaixe por clique
Air chamber
Cámara de aire
Réservoir d’air
Câmara de ar
Recessed grips
Agarres
Evidements
Puxador encastrado
O pt i o n a l a c c e s s o r i e s
A c c e s o r i o s o pc i o n a l e s
A c c e s s o i r e s e n o pt i o n
A c e s s ó r i o o pc i o n a l
Adjustable nozzle
Tobera de regulación
Buse réglable
Bocal regulável
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
www.birchmeier.com
50
c m
(
1
.6
ft)
Sprayer tank
Récipient de liquide à pulvériser
Depósito de producto de pulverización
Recipiente pulverizador
15 l (4 gal)
1. 3 m
(4.3 ft)
Autom. pressure regulation
Réglage autom. de la pression
Regulación autom. de la presión
Regulação da pressão autom.
Tank strainer
Malla de llenado
Filtre de remplissage
Filtro de enchimento
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Art.Nr. 11558501
Spray hood, oval
Visera de pulverización oval
Capot de protection ovale
Viseira para pulverização, oval
Art.Nr. 10501606
Fanjet nozzle
Tobera de chorro en abanico
Buse à jet plat
Bocal de jato plano
Art.Nr. 11612810
Spray boom aluminium
Barra de pulverización de aluminio
Rampe de pulvérisation aluminium
Barra de pulverização em alumínio
Art.Nr. 11889501-SB
Biofilter
Bolsa de filtro biológica
Sac filtrant bio
Saco do filtro Bio
Art.Nr. 11475701-SB
Telescopic extension
Tubo telescópico
Rallonge télescopique
Tubo telescópico
Art.Nr. 11935801
Herbicide floodjet nozzle
Tobera floodjet para herbicidas
Buse pour herbicide floodjet
Bocal de herbicida floodjet
Art.Nr. 10501803-SB
1. 7 m m
bar
psi
Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
1
max.
1
3
2
1
2
3
4
5
6
8 7
7 3
5 8
4 4
2 9
1 5
b a r
p s i
1
2
3
4
5
6
87
73
58
44
29
15
bar
psi
O F FL E D - C H E C K
0 100 %30 50
2s e c
O N
Powder must have dissolved completely.
La poudre doit être entièrement dissoute.
O deve estar totalmente solto.
El polvo debe estar completamente disuelto.
4
Switch on, wait for 2 seconds Check charging condition, switch o
Encender, esperar 2 segundos Comprobar el estado de carga, apagar
Mettre en marche, attendre 2 secondes Contrôler l’état de charge, mettre à l’arrêt
Ligar, aguardar 2 segundos Verificar estado da carga, desligar
F i l l t a n k
L l e n a r e l de s i t o
R e m pl i r l e r é c i pi e n t
A ba s t e c e r o r e c i pi e n t e
Always use tank strainer Fill in 2/3 of the amount of water
Utilizar siempre la malla de llenado Introducir 2/3 de la cantidad de agua
Toujours utiliser le filtre de remplissage Remplir 2/3 de la quantité d’eau
Utilizar sempre um filtro de enchimento Encher 2/3 de água
Add liquid concentrate
Añadir el concentrado líquido
Ajouter le concentré liquide
Adicionar concentrado líquido
Fill up with water
Acabar de llenar con agua
Remplir avec de l’eau
Atestar com água
Check gasket ring Close tank
Comprobar el anillo de obturación Cerrar el depósito
Contrôler la bague d’étanchéité Fermer le récipient
Verificar o anel de vedação Fechar o recipiente
Only use the amount of substance required
Poner solo la cantidad necesaria de producto de pulverización
Préparer uniquement la quantité de liquide requise
Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária
Observe manufacturers mixing instructions
Tener en cuenta las indicaciones de mezcla del fabricante
Respecter les indications de mélange du fabricant
Ter em atenção as indicações de mistura do fabricante!
2 3
3
min. 5°C
4
5
1
2
3
1
2
3
4
5
6
87
73
58
44
29
15
bar
psi
1
2
3
4
5
6
87
73
58
44
29
15
bar
psi
1
0 100 %30 50
LED-CHECK
min. 2 l
1
2
3
4
5
6
87
73
58
44
29
15
bar
psi
2
0,5 6 bar
3 mm
1 mm
¼×
1.25 mm
Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, retire la batería y cárguela. Tras la carga, no guardar la batería en el cargador
En cas de non utilisation prolongée, enlever l’accumulateur et le recharger Ne pas laisser l’accumulateur après le chargement dans le chargeur
Em caso de uma não utilização prolongada, remover e carregar a bateria. Não guardar a bateria no carregador depois de carregada
During long periods without use, remove battery and charge Do not store battery in charger after charging
Introducir agua limpia, encender el aparato, ajustar la tobera de regula- ción en la posición de chorro y pulverizar hasta que no salga líquido
Remplir avec de l’eau claire, mettre l’appareil en marche, ajuster la buse réglable sur Jet et pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Encher com água limpa, ligar dispositivo, colocar bocal regulável no modo de jato e pulverizar anão sair mais líquido
Fill up with clean water, switch on sprayer, set adjustable nozzle to jet and spray until no more liquid comes out
Check charging condition Set pressure
Comprobar el estado de carga Ajustar la presión
Contrôler l’état de charge Ajuster la pression
Verificar estado da carga Ajuste a pressão
Adjust spray pattern
Ajustar el patrón de pulverización
Adapter le profil de pulvérisation
Ajustar a pulverização
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Clean nozzle
Limpiar la tobera
Nettoyer la buse
Limpar bocal
Always store tank empty, open and protected from frost
Guardar el aparato siempre vacío, abierto y protegido contra heladas
Entreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gel
Esvaziar sempre o recipiente, abrir e armazenar protegido contra geada
Park position
Posición de estacionamiento
Position de rangement
Posição de descanso
Nozzle holder
Soporte para tobera
Support de buse
Suporte para o bocal
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
No purgar con la boca: ¡Peligro de intoxicación!
Ne pas souer dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!
Não usar a boca para purgar: Perigo de intoxicação!
Fine mist
0 turn
Niebla fina
0 rev.
Brouillard fin
0 tour
voa fina
0 voltas
Mist
¼ turn
Niebla
¼ rev.
Brouillard
¼ tours
Névoa
¼ volta
Jet
2 turns
Chorro
2 rev.
Jet
2 tours
Jato
2 voltas
Spray
Pulverizar
Pulvériser
Pulverizar
Vaciar, lavar con agua limpia Ajustar 6 bar, pulverizar hasta que ya no salga líquido
Vider, rincer à l’eau claire régler à 6 bars, pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Esvaziar, enxaguar com água limpa Ajustar para 6 bar, pulverizar aque deixe de sair líquido
Empty, rinse with clean water Set 6 bar, spray until no more liquid comes out
Wait until the pump switches o
Esperar hasta que la bomba se apague
Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête
Esperar aque a bomba se desligue
The integrated pressure sensor regulates the pump speed and switches the pump on and o
El sensor de presión integrado regula la velocidad de la bomba y apaga/enciende la bomba
Le capteur de pression intégré est destiné à contrôler la vitesse de la pompe et à mettre en marche et arrêter la pompe
O sensor de pressão integrado regula a velocidade da bomba e liga e desliga a bomba
Dispose of remaining spray liquid correctly
Desechar los residuos conforme a la normativa
Eliminer les résidus de manière appropriée
Eliminar resíduos de acordo com as regras aplicáveis para o efeito
Do not use hard objects
No utilizar objetos duros
Ne pas utiliser des objets rigides
Não utilizar objetos duros
Nozzle setting: Jet
Ajuste de la boquilla: Chorro
Position de la buse: Jet
Ajuste do injetor: Jato
bar l / min l / min l / min
1 0.32 0.40 1.12
2 0.45 0.58 1.58
3 0.56 0.77 1.58
4 0.64 0.94 1.58
5 0.71 1.05 1.58
6 0.78 1.12 1.58
Spray tube holder
Soporte para manguera de pulverización
Support pour lance de pulvérisation
Suporte para o tubo de pulverização
2
1
18 mm
21 mm
3
L E D e r r o r di s pl a y
I n di c a c i ó n de e r r o r L E D
Té m o i n l u m i n e u x de f a u t s
I n di c a ç ã o L E D de e r r o s
Electronics overheating Allow to cool down for 15 mins
Sobrecalentamiento del sistema electrónico Dejar enfriar 15 minutos
Surchaue de l’électronique Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico Deixar arrefecer durante 15 min
Battery empty
Batería vacía
Batterie vide
Bateria vazia
Automatic shutdown after nonuse for 15 mins
Apagado automático tras aprox. 15 minutos sin uso
Mise à l’arrêt autom. après 15 m de non utilisation
Desconexão autom. após 15 min de não utilização
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
Atornillar la manguera a la cámara de aire
Visser la conduite flexible sur le réservoir d’air
Aparafusar o tubo ao reservatório de ar
Screw hose onto air chamber
O pe r a t i o n
P u e s t a e n s e r v i c i o
M i s e e n s e r v i c e
C o l o c a ç ã o e m f u n c i o n a m e n t o
Atornillar la manguera de pulverización a la válvula de mano
Visser la lance de pulvérisation sur le poignée
Aparafusar tubo de pulverização na válvula manual
Screw spray tube onto trigger valve
Atornillar la manguera a la válvula de mano
Visser la conduite flexible sur le poignée
Aparafusar parafuso na válvula manual
Screw hose onto trigger valve
No pressure / low pressure see troubleshooting
No hay presión / Poca presión Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insusante voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão ver Eliminar falhas
Autom. shutdown after 30 mins continuous operation
Apagado autom. tras 30 minutos de régimen continuo
Mise à l’arrêt autom. après 30 min. de fonctionnement continu
Desconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10×
Achage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10×
3
2
1
ca.1h
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery onto charger Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer l’accumulateur dans la station de charge La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery Do not store in the charger!
Cargar la batería ¡No guardar en el cargador!
Charger l’accumulateur Ne pas entreposer dans le chargeur!
Carregar bateria Não guardar no carregador!
Performance data (nozzle setting mist)
Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: niebla)
Données de performance (réglage de buse brouillard)
Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina)
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Duration (h)
Duración
Durée
Duração
Application amount (l)
Caudal
Quantité d’épandage
Débito
0.5 17.5 215
1 11.5 205
2 7.0 185
4 4.0 150
6 2.2 110
Max. battery capacity will not be reached before 4 charge/discharge cycles
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 4 ciclos de carga/descarga
Performance max. de l’accumulateur seulement après env. 4 cycles de charge/décharge
Capacidade máx. da bateria depois de aprox. 4 ciclos de carga/descarga
For further information see the separate instructions for the charger
Más información en las instrucciones de uso separadas sobre el cargador
D’autres informations dans les instructions de service séparées jointes au chargeur
Mais informações no manual separado do carregador
Usage period too short? Reduce working pressure
¿Duración demasiado breve? Reducir la presión de servicio
Durée d’utilisation trop courte ? Réduire la pression de travail
Duração de utilização demasiado curta? Reduzir pressão de trabalho
The battery holds about 800 charge cycles
Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga
Durée de vie de l’accu env. 800 cycles de recharge
Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga
12
18
8
Press membrane
Presionar la membrana
Appuyer sur la membrane
Pressionar membrana
Motor running
El motor funciona
Moteur tourne
Motor funciona
No pressure
Sin presión
Pas de pression
Sem pressão
Low pressure Poor spray pattern
Poca presión Mal rendimiento de pulverización
Peu de pression mauvaise puissance de pulvérisation
Pouca pressão Débito de pulverização fraco
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Remove battery, reinsert battery
Retirar la batería, volver a colocarla
Retirer l’accu, l’insérer de nouveau
Remover bateria, montar novo
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes
Trigger valve
Válvula manual
Poignée
Válvula manual
Adjustable nozzle 1.7mm brass
Tobera de regulación 1,7 mm latón
Buse réglable 1.7 mm laiton
Bocal regulável 1,7mm latão
Pump and motor complete
Bomba y motor completos
Pompe et moteur complet
Bomba e motor completos
Lithium-ion battery 18V / 3Ah
Batería de ión-litio de 18 V / 3 Ah
Accu Li-Ion 18 V / 3 Ah
Bateria de iões de lítio 18V / 3Ah
Art.Nr. 11934101
Art.Nr. 11934701
Art.Nr. 28502597-SB
Art.Nr. 11923002
Art.Nr. 11922101
Clean / replace filter
Limpiar / Sustituir el filtro
Nettoyer / remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Clean / replace suction hose
Limpiar / Sustituir la manguera de succión
Nettoyer / remplacer la conduite d’aspiration
Limpar / substituir tubo de sucção
Replace pump
Sustituir la bomba
Remplacer la pompe
Substituir bomba
8
21
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Clean / replace nozzle
Limpiar / Sustituir la tobera
Nettoyer / remplacer la buse
Limpar / substituir bocal
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Tighten screws
Apretar bien las tuercas
Serrer les écrous
Apertar bem as porcas
Squeeze cable clips to fit
Volver a apretar las bridas
Resserrer les brides
Reapertar grampos
12
Replace trigger valve
Sustituir la válvula de mano
Remplacer le poignée
Substituir válvula manual
18
Nos. 1 to 22: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 22: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
1 à 22: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 22: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
Todas las juntas
Filtro (válvula de mano, manguera de succión)
Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
Tous les joints
Filtre (poignée, tuyau d’aspiration)
Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
Todas as vedações
Filtros (válvula manual, tubo de sucção)
Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
All gaskets
Filters (trigger valve, suction hose)
Nozzle
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Stetten,
18.06.2013
M. Zaugg Leiter Entwicklung & Konstruktion Birchmeier Sprühtechnik AG Im Stetterfeld 1 5608 Stetten Schweiz
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
REC 15 ABZ, REC 15 ABZ without charger
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG
www.birchmeier.com
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
18 V
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
ca. 1 h
Dimensions (H x W x L)
Dimensiones (Al x An x L)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (A x L x C)
Empty weight with battery
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec accu
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Motor piston pump
Bomba de pistón del motor
Moteur pompe à piston
Motor bomba de pistão
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
620 g | 1.4 lbs
610 × 400 × 220 mm | 2.0 × 1.3 × 0.72 ft
4.4 kg | 9.7 lbs
0.5 6 bar | 7 87 psi
5 30 °C | 41 86 °F
15 l | 4 US gal
12 V | DC
5 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
< 70 dB(A)
REC 15 ABZ without charger | Art.Nr. 11928201
REC 15 ABZ | Art.Nr. 11925001
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
3 Ah
Mais informações no Produto REC 15 ABZ
D’autres informations sous produit REC 15 ABZ
Más información en el producto REC 15 ABZ
Further information under product REC 15 ABZ
Art.Nr. 11955402 | v0915
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
www.birchmeier.com
Fill capacity
Contenido del relleno
Capacité nominale
Capacidade nominal
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Loading...