BIOTRONIK Evia HF ProMRI, Evia HF-T ProMRI Technical Manual

Evia HF(-T)
Pacemaker • Bradyarrhythmia Therapy Cardiac Resynchronization Therapy Kardiostimulátor Léčba bradyarhytmie Kardiální resynchronizační léčba Pacemaker • Bradyarytmiterapi • Kardial resynkroniseringsbehandling Herzschrittmacher Bradyarrhythmietherapie Kardiale Resynchronisationstherapie Marcapasos Terapia bradiarritmia Terapia de resincronización cardiaca Sydämentahdistin Bradykardisen rytmihäiriön hoito Sydämen resynkronisaatiohoito Stimulateur cardiaque • Traitement de la bradyarythmie • Traitement par resynchronisation cardiaque Pacemaker • Bradiarritmia terápia • Kardiális reszinkronizációs terápia Pacemaker • Terapia per bradiaritmia Terapia di resincronizzazione cardiaca Pacemaker • Bradyaritmietherapie Cardiale resynchronisatietherapie Pacemakere Bradyarytmibehandling Kardial resynkroniseringsbehandling Stymulator serca Leczenie bradyarytmii Terapia resynchronizująca serca Marcapasso Terapia de bradiarritmia Terapia de ressincronização cardíaca Pacemaker • Bradyarytmibehandling • Kardiell resynkroniseringsbehandling
Technical manual
Technická příručka
Brugermanual
Gebrauchsanweisung
Manual técnico
Käyttöohje
Manuel technique
Használati útmutató
Manuale tecnico
Technische handleiding
Manual
Instrukcja obsługi
Manual técnico
Bruksanvisning
• en
• cs
• da
• de
• es
• 
• fr
• hu
• it
• nl
• no
• pl
• pt
• sv
en • English ................................................................................................................................................................. 2
cs • Česky .................................................................................................................................................................... 23
da • Dansk ................................................................................................................................................................... 44
de • Deutsch ................................................................................................................................................................ 65
es • Español ................................................................................................................................................................. 86
fi • Suomi ................................................................................................................................................................... 108
fr • Français ............................................................................................................................................................... 129
hu • Magyar .................................................................................................................................................................. 151
it • Italiano ................................................................................................................................................................. 172
nl • Nederlands .......................................................................................................................................................... 193
no • Norsk .................................................................................................................................................................... 214
pl • Polski .................................................................................................................................................................... 235
pt • Português ............................................................................................................................................................. 257
sv • Svenska ................................................................................................................................................................ 278
387513--D

en • English

Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended Medical Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
System Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Device Variants and NBG Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagnostic and Therapy Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Possible Medical Complications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Possible Technical Complications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Possible Electromagnetic Complications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Possible Risks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prior to Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indications and Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ambient Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sterility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparing the Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Implanting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting Pacemaker Leads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Precautionary Measures while Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
After Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Follow-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notes for the Physician . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Replacement Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Explantation and Device Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Timing: Triple-Chamber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pacing and Sensing: Triple-Chamber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rate Adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preset programs: Triple-Chamber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tolerances of Parameter Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Table of Contents

Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mechanical Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Electrical Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Battery Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Legend for the Label. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

1 Product Description

Intended Medical Use

Intended use
Evia is a family of implantable pacemakers that may be implanted for all bradycardia arrhythmia indications. The primary objective of the therapy consists of improving patients' symptoms that can be clinically manifested. The implantation of the pace­maker is a symptomatic therapy with the following objective:
Compensation of bradycardia by atrial, ventricular, or AV sequential pacing
Resynchronization of ventricular chamber contraction via biventricular pacing
Diagnosis and therapy forms
The cardiac rhythm is automatically monitored and bradycardia arrhythmias are treated. All major therapeutic approaches from the field of cardiology and electro­physiology are unified in the Evia family. BIOTRONIK Home Monitoring® enables physicians to perform therapy management at any time.
Required expertise
In addition to having basic medical knowledge, the user must be thoroughly familiar with the operation of a device system.
Only qualified medical specialists having the special knowledge required for the proper use of implanted devices are permitted to use them.
If users do not possess this knowledge, they must be trained accordingly.

System Overview

Device family
Evia HF and Evia HF-T are triple-chamber devices and belong to the Evia family. Not all device types are available in every country.
2
Parts
The device system consists of the following parts:
Device with connections for unipolar or bipolar sensing and pacing
Suitable leads, adapters and approved accessories
Programmer
Current software
Device
The device's housing is made of biocompatible titanium, welded from outside and thus hermetically sealed. The ellipsoid shape facilitates ingrowth into the pectoral muscle area. The housing serves as an antipole in the case of unipolar lead configuration. BIOTRONIK provides silicone-coated devices to avoid muscle twitching near the implanted pacemaker in the case of unipolar pacing. The labeling provides information about the device type and arrangement of the connections.
Leads
The leads are coated with biocompatible silicone. They can be flexibly maneuvered, are stable long-term, and are equipped for active or passive fixation. They are implanted using a lead introducer set. Some leads are coated with polyurethane which is known to increase the sliding properties for the lead. The coating of steroid-eluting leads reduces inflammatory processes. The fractal design of the leads allows for low pacing thresholds, high pacing impedance, and a low risk of oversensing.
Programmer
The portable programmer is used to transfer the current software to the device. In addition to this, the programmer is used for interrogation and storage of data from the device. The programmer acts as an ECG and IEGM monitor.
Note:
It is not permitted to use the device's ECG display for diagnostic purposes because it does not meet all requirements of the norm (IEC 60601-2-25) concerning diagnostic ECG devices.
The programmer communicates with the device via the programming head. It has a TFT touch screen with a color display, on which the ECG, IEGM, markers and functions are shown simultaneously. The programmer functions include the following:
Perform all tests during in-office follow-up
Display and print real-time and saved IEGMs with annotated markers
Determine the pacing threshold
BIOTRONIK Home Monitoring
In addition to effective pacing therapy, BIOTRONIK provides a complete therapy management system:
With Home Monitoring, diagnostic and therapeutic information and technical data are automatically sent to a stationary or mobile transmitter via an antenna in the device's header. The data are encrypted and sent from the transmitter to the BIOTRONIK Service Center via the cellular phone network.
The received data are deciphered and evaluated. Each physician can set the criteria for evaluation to be used for each patient and can configure the time of notification via e-mail, SMS or fax.
A clear overview of the results of this analysis is displayed for the attending physi­cians on the protected internet platform Home Monitoring Service Center (HMSC).
Data transmission from the device is performed with a daily device message.
Device messages, which indicate special events in the patient's heart or in the device, are forwarded immediately.
A test message can be initiated at any time using the programmer to immediately check the Home Monitoring function.
®
Technical manuals
The following technical manuals provide information about usage of the device systems:
Technical manual for the device
Technical manual for the HMSC
Technical manuals for the programmer
Technical manual for software as online help on the user interface and as a PDF file in the Manual Library at www.BIOTRONIK.com
Technical manuals for the leads
Technical manuals for cables, adapters and accessories
en • English
3

Device Variants and NBG Codes

Evia family
The following device variants are available:
Device type Variant with
Triple-chamber Evia HF-T Evia HF
Note:
The setting of the mode depends on individual diagnosis. The modes are listed
in the section pertaining to adjustable parameters.
NBG code for Evia HF(-T)
DDDRV is the NBG code for the antibradycardia mode of the triple-chamber device:
D Pacing in the atrium and ventricle D Sensing in the atrium and ventricle D Pulse inhibition and pulse triggering R Rate adaptation V Multisite pacing in both ventricles
Home Monitoring
Variant without Home Monitoring

Diagnostic and Therapy Functions

General overview
All the systems have extensive features that allow quick diagnosis and delivery of safe therapy for bradycardia conditions.
Automatic functions make it easy and fast to implant, configure, and check the pacemaker.
Auto-initialization after implantation: the device automatically detects the implanted leads, sets the polarity and activates the automatic functions after 10 min.
Diagnostic functions
Data from the last 10 interrogations and follow-ups are recorded as well as arrhythmia episodes; they are stored together with other data to assess patients and the state of the device at any time.
Automatic below-threshold impedance measurement is performed in the device independent of the pacing pulse in order to check the lead for proper functioning.
When performing follow-ups using the programmer, the IEGM is indicated with markers after applying the programming head during the test procedure.
Antibradycardia pacing
Sensing: the amplitudes of the P and R waves are measured in the implanted device fully automatically to record varying amplitudes. The sensitivity for the atrium and ventricle is adapted automatically on an ongoing basis. The measurement data are averaged and the trend can be displayed.
Thresholds: atrial as well as ventricular pacing thresholds are automatically deter­mined in the device. Capture control is used to set the pulse amplitudes so that pacing is performed with the optimum atrial and ventricular amplitude for the patients with each change of the pacing threshold.
Timing: pacing is checked particularly carefully in the atrium. The atrial refractory period is adapted automatically in order to avoid pacemaker-induced tachycardia. (Auto PVARP function: automatic post-ventricular atrial refractory period)
Additional, special form of rate adaptation: an increased cardiac output require­ment is detected using physiological impedance measurement. The measuring principle is based on contractile changes (inotropy) of the myocardium (CLS func­tion: Closed Loop Stimulation). The suitable rate adaptation is automatically initial­ized and optimized in CLS mode.
Ventricular pacing suppression: unnecessary ventricular pacing is avoided by promoting intrinsic conduction (Vp suppression function). The device can adapt itself to conduction changes. In the case of intrinsic conduction, the device switches to a DDD(R)-ADI(R) mode.
Resynchronization therapy
For resynchronization of the ventricles, triple-chamber implants have functions for multisite pacing with possible VV delays in either direction.
Capture Control is available for the left ventricle with automated tracking of the pacing threshold or automatic threshold monitoring (ATM) for trend analysis.
To ensure that no additional surgery is necessary in case of a left-sided increase of pacing threshold or undesired phrenic nerve stimulation, di fferent pacing polarities can be set for the left ventricular lead with a triple-chamber device.
4
An additional diagnostic function with biventricular pacing: variability of the heart rate, the patient activity and the thoracic impedance are monitored on a continual basis.
Programs
There are two types of therapy programs:
Default parameters are offered for the most common indications (Program Consult function).
Individual settings can be saved in three individual therapy programs.
Home Monitoring functions
The device automatically sends information to the transmitter once a day. Additionally, the test messages can be initiated using the programmer. Important medical informa­tion include, among others, the following:
Ongoing atrial and ventricular arrhythmia
Parameters relevant to leads in the atrium and ventricle: pacing thresholds, sensing amplitudes, impedances
Current statistics on bradycardia therapy
Individually adjustable timing interval for devic e messages which provide additional information pertaining to the device messages
IEGM online HD® with up to three high definition channels
Sending of these IEGM recordings with device messages

Package Contents

Standard
The storage package includes the following:
Sterile packaging with device
Serial number label
Patient ID card
Warranty booklet
Technical manual for the device
The sterile container includes the following:
Device
Screwdriver
Order numbers Evia
The devices can be obtained as follows:
Device Order number:
HF-T 381534 381535 HF 381532 381533
uncoated
Order number: coated

2 General Safety Instructions

Possible Medical Complications

General information on medical complications
Complications for patients and device systems generally recognized among practitio­ners also apply to BIOTRONIK devices.
Normal complications may include fluid accumulation within the device pocket, infections, or tissue reactions. Primary sources of complication information include current scientific and technological knowledge.
It is impossible to guarantee the efficacy of antitachycardia therapy, even if the programs have proven successful during tests or subsequent electrophysiological examinations. In rare cases the set parameters may become ineffective. In partic­ular it cannot be excluded that tachyarrhythmias may be induced.
Skeletal myopotentials
Bipolar sensing and control of sensitivity are adapted by the device to the rate range of intrinsic events so that skeletal myopotentials are usually not sensed. Skeletal myopo­tentials can nonetheless be classified as intrinsic events especially with a unipolar configuration and/or very high sensitivity and, depending on the interference, may cause inhibition or antiarrhythmia therapy.
Nerve and muscle stimulation
A device system consisting of a unipolar lead and an uncoated device may result in undesirable pacing of the diaphragm in the case of an initial or permanent high setting of the pulse amplitude.
BIOTRONIK also provides coated devices.
en • English
5

Possible Technical Complications

Technical malfunctions
Technical device system malfuncti ons cannot entirely be excluded. Possible causes can include the following:
Lead dislocation
Lead fracture
Insulation defects
Device component failures
Battery depletion

Possible Electromagnetic Complications

Electromagnetic interference (EMI)
Any device can be sensitive to interference, for example, when external signals are sensed as intrinsic rhythm or if measurements prevent rate adaptation.
BIOTRONIK devices have been designed so that their susceptibility to EMI is minimal.
Due to the intensity and variety of EMI, there is no guarantee for safety. It is gener­ally assumed that EMI produces only minor symptoms in patients - if any.
Depending on the pacing mode and the type of interference, sources of interference may lead to pulse inhibition or triggering, an increase in the sensor-dependent pacing rate or asynchronous pacing.
Under unfavorable conditions, for example during diagnostic or therapeutic proce­dures, interference sources may induce such a high level of energy into the pacing system that the cardiac tissue surrounding the lead tip is damaged.
Device behavior in case of EMI
In the case of electromagnetic interference or undesired myopotentials, the device switches to asynchronous pacing for the duration of the time that the interference rate is exceeded.
Static magnetic fields
The reed switch in the pacemaker starts to close at a field strength of 1.5 mT.

Possible Risks

Contraindicated procedures
The following procedures are contraindicated as they may cause harm to the patient or damage the device and, as a result, put the system functionality at risk:
Therapeutic ultrasound: Harm to the patient via excess warming of body tissue near the device system
Transcutaneous electrical nerve stimulation
Hyperbaric oxygen therapy
Applied pressures higher than normal pressure
Risky therapeutic and diagnostic procedures
If electrical current from an external source is conducted through the body for diag­nostic or therapeutic purposes, then the device can be subjected to interference, which can place the patient at risk. Arrhythmia or ventricular fibrillation can be induced during diathermic procedures such as electrocautery, HF ablation or HF surgery. For example, damaging heat levels may arise during lithotripsy. Influences on the device are not always immediately clear. If risky procedures cannot be avoided, the following should be observed at all times:
Electrically insulate the patient.
Switch the pacemaker function to asynchronous modes if needed.
Do not introduce energy near the device system.
Additionally check the peripheral pulse of the patient.
Monitor the patient during and after every intervention.
External defibrillation
The device is protected against the energy that is normally induced by external defibril­lation. Nevertheless, any implanted device may be damaged by external defibrillation. Specifically, the current induced in the implanted leads may result in necrotic tissue formation close to the electrode/tissue interface. As a result, sensing properties and pacing thresholds may change.
Place adhesive electrodes anterior-posterior or perpendicular to the axis formed by the device to the heart at least 10 cm away from the device and from implanted leads.
6
Radiation therapy
The use of radiation therapy is contraindicated due to possible damage to the device and the resulting impaired functional safety. If this type of therapy is to be administered anyway, prior risk/benefit analysis is absolutely necessary. The complexity of influ­encing factors such as different sources of radiation, a variety of devices and therapy conditions makes it impossible to issue directives that guarantee radiation therapy without an impact on the device. The EN 45502 standard pertaining to active implant­able medical devices requires the following measures during the administration of therapeutic ionizing radiation:
Adhere to instructions for risky therapy and diagnosis procedures.
Shield device against radiation.
After applying radiation, double-check the device system to make sure it is func­tioning properly.
Note:
Please contact BIOTRONIK with questions during the risk/benefit analysis.
Magnetic resonance imaging
Magnetic resonance imaging is contraindicated due to the high frequency fields and the associated magnetic flux density: damage or destruction of the device system by strong magnetic interaction and damage to the patient by excessive warming of the body tissue in the area surrounding the device system. Under certain conditions and when maintaining mandatory measures to protect the patient and device system, magnetic resonance imaging can be performed.
The ProMRI® manual – MR conditional device systems – contains detailed informa­tion on safely conducting an MR scan. —
Download the digital manual from the web site: www.biotronik.com/manuals/manualselection
Order the printed manual from BIOTRONIK.
Does approval as "MR-Conditional" apply in your country or region? Request current information from BIOTRONIK.
en • English

Indications and Contraindications

Guidelines of cardiologic societies
Generally approved differential diagnostics methods, indications, and recommenda­tions for pacemaker therapy apply to BIOTRONIK devices. The guidelines provided by cardiology associations offer decisive information.
Indications
We recommend observing the indications published by the German Cardiac Society (Deutsche Gesellschaft für Kardiologie, Herz- und Kreislaufforschung) and the ESC (European Society of Cardiology). Likewise those published by the Heart Rhythm Society (HRS), the American College of Cardiology (ACC), the American Heart Associa­tion (AHA) as well as other national cardiology associations.
Contraindications
No contraindications are known for the implantation of multifunctional triple-chamber devices, provided differential diagnostics precedes implantation according to the appropriate guidelines and no modes or parameter combinations are configured which pose a risk to the patient.
Note:
The compatibility and effectiveness of parameter combinations must be
checked after programming.

Ambient Conditions

Temperature
Extremely low and high temperatures affect the service time of the battery in the device.
The following temperatures are permitted for transport, storage, and use: –10°C to 45°C
Storage location
Devices are not to be stored close to magnets or sources of electromagnetic inter­ference.
Storage period
The duration of storage affects the service time of the battery of the device (see battery data).
Please note the use by date.
7

3 Prior to Implantation

Sterility

Delivery
The device and the accessories have been gas sterilized. Sterility is guaranteed only if the plastic container and quality control seal have not been damaged.
Sterile container
The device and accessories are packaged respectively in two separately sealed plastic containers. The inner plastic container is also sterile on the outside so that it can be transferred in a sterile state during implantation.
Single use only
The device and the screwdriver are only intended for one-time use.
Do not use if package is damaged.
Do not resterilize.
Do not reuse.

Preparing the Implantation

Keeping an external defibrillator ready
In order to be able to respond to unforeseeable emergencies or possible device tech­nical issues:
Keep an external defibrillator ready.
Have parts ready
The following parts that correspond to the requirements of the EC Directive 90/385/EEC are required:
Device with screwdriver from BIOTRONIK
BIOTRONIK leads and lead introducer set —
One unipolar or bipolar lead each for the atrium and for the right ventricle
One unipolar or bipolar lead each for the left ventricle (coronary sinus lead)
Adapters approved by BIOTRONIK for leads with different connections or leads from other manufacturers
BIOTRONIK programmer and approved cables
External multi channel ECG device
Keep spare parts for all sterile components.
Unpacking the device
W
WARNING
Inadequate therapy due to defective device
If an unpacked device is dropped on a hard surface during handling, electronic parts could be damaged.
Use a replacement device.
Send the damaged device to BIOTRONIK.
Peel off the sealing paper of the outer plastic container at the marked position in the direction indicated by the arrow. The inner plastic container must not come into contact with persons who have not sterilized their hands or gloves, or with non­sterile instruments.
Use the gripping tab on the inner plastic container to remove it from the outer plastic container.
Peel off the sealing paper of the sterile inner plastic container at the marked posi­tion in the direction indicated by the arrow.
Note:
The device is disabled on delivery and can be implanted immediately after
unpacking without manual activation.

4 Implantation

Implanting

Implantation site
In general, the pacemaker is implanted on the right side subcutaneously or subpec­torally, depending on the lead configuration as well as the anatomy of the patient.
Sequence
1 Shape the device pocket and prepare the vein. 2 Implant the leads and perform measurements. 3 Connect device and leads.
The device starts auto-initialization on its own.
8
4 Insert the device.
DDDRV
IS-1
LV
RV
A
5 Guide the fixation suture through the opening in the header and fixate the
device in the prepared device pocket. 6 Close the device pocket. 7 Prior to testing and configuration, wait for the successful completion of
automatic device initialization.
Note:
If necessary, the device can also be programmed before or during auto-initial-
ization.
Applying the programming head
The programming head (PGH) features a diagram of the device. This is used to assist in positioning the head to ensure proper telemetry.
Make sure the PGH is positioned correctly.

Connecting Pacemaker Leads

Connection options
BIOTRONIK pacemakers have been designed for use with leads with a unipolar or bipolar IS-1 connection. For sensing and pacing, a unipolar or a bipolar lead can be used:
Atrium: IS-1 unipolar or bipolar
Right and left ventricle: IS-1 unipolar or bipolar
Note:
Use only adapters approved by BIOTRONIK for leads with different connections.
If you have any questions concerning the compatibility of other manufacturers' leads, please contact BIOTRONIK.
Connector allocation
Connection scheme for triple-chamber devices:
en • English
Preventing short circuits in the header
W
WARNING
Short circuit due to open lead connector ports
Connector ports in the header which are open and thus not electrolyte-proof may cause undesired current flows to the body and penetration of body fluid into the device.
Close unused connections with blind plugs.
Connecting the lead connector to the device
1 Disconnect stylets and stylet guides from the lead connector. 2•Connect the unipolar or bipolar IS-1 lead connector ventricle to RV.
Connect the unipolar or bipolar IS-1 lead connector atrium to A.
Connect the unipolar or bipolar IS-1 lead connector ventricle to LV.
3 Push the lead connector into the header without bending the conductor until the
connector tip becomes visible behind the set screw block.
4 If the lead connector cannot be inserted completely, the set screw may be
protruding into the cavity of the set screw block. Carefully loosen the set screw without completely unscrewing it, so that it does not become tilted upon retight­ening.
5 Use the screwdriver to perpendicularly pierce through the slitting in the center of
the silicone plug until it reaches the set screw.
6 Turn the set screw clockwise until the torque control starts (audible clicking
sound).
7 Carefully withdraw the screwdriver without retracting the set screw.
When you withdraw the screwdriver, the silicone plug automatically seals the lead connection safely.
9
Keeping distance between leads
W
WARNING
Inadequate therapy
When leads are not spaced sufficiently apart or are positioned inappropriately, this can lead to far-field sensing or insufficient defibrillation.
Tip and ring electrodes must not have contact with each other.
Auto-initialization
Auto-initialization begins automatically once the first connected lead is sensed. Auto-initialization is terminated 10 minutes after connection of the first lead. If no other program has been transferred in the meantime, the device subsequently works with active automatic functions in the standard program. Manual setting of the lead polarity or measurement of lead impedances is not neces­sary.
Note:
After auto-initialization, all parameters are activated as in the standard
program with the following exceptions:
DDD
The automatically determined lead configuration (unipolar or bipolar) is set.
Behavior during auto-initialization
During reprogramming: Auto-initialization is canceled and the transferred program is immediately active.
During testing: Auto-initialization will be continued upon completion of the test.
During transmission of a permanent program: Auto-initialization is terminated and the transferred program is active.

Precautionary Measures while Programming

Checking the device system
After auto-initialization, perform a follow-up to see if the device system is func­tioning properly.
Perform a pacing threshold test to determine the pacing threshold.
Performing standard tests and monitoring the patient
Critical conditions can occur for the patient even during standard tests due to inade­quate parameter settings or interrupted telemetry.
Ensure sufficient patient care even during tests.
After the threshold test, check to determine whether the threshold is clinically and technically justifiable.
Continuously monitor the ECG and the patient's condition.
Cancel testing if necessary.
Cancelling telemetry
Programmer interference or interrupted telemetry during performance of temporary programs (follow-up tests) can result in inadequate pacing of the patient. This is the case if the programmer can no longer be operated due to a program error or a defective touch screen and therefore the temporary program cannot be terminated. Under these circumstances, it is helpful to cancel telemetry, in which case the device automatically switches to the permanent program.
In the case of telemetry with PGH: lift the programming head by at least 30 cm.
Turn off possible sources of interference.
Avoiding critical parameter settings
No modes and parameter combinations that pose a risk to the patient should be set.
Prior to setting rate adaptation, determine the patient's capacity for strain.
Check compatibility and effectiveness of parameter combinations after making settings.
Manually setting lead polarity
Due to the risk of an entrance/exit block, bipolar lead polarity (sensing/pacing) should only be set if bipolar leads are implanted.
Recognizing lead failure
Automatic impedance measurement is always switched on.
Impedance values that indicate technical failure of a lead are documented in the event list.
Setting triggered mode
Triggered modes perform pacing regardless of intrinsic cardiac events. To prevent undersensing due to electromagnetic interference in special cases, a triggered mode can be displayed.
10
Setting sensing
Manually set parameters can be unsafe. For example, unsuitable far-field protection may impede sensing of intrinsic pulses.
Use automatic sensitivity control.
Setting the sensitivity
A value set to < 2.5 mV/unipolar for device sensitivity may result in noise caused by electromagnetic fields.
Therefore, it is recommended that a value of ≥ 2.5 mV/unipolar be set according to paragraph 28.22.1 of the EN 45502-2-1 standard. Setting sensitivity values < 2.5 mV/unipolar requires explicit clinical need. Values like these may only be set and maintained with physician supervision.
Preventing device-induced complications
BIOTRONIK devices feature several functions to prevent device-induced complications to the greatest extent possible:
Measure the retrograde conduction time.
If the function is not yet automatically set: activate PMT protection.
Set the VA criterion.
Information on magnet response
Applying a magnet or the programming head can result in an unphysiological rhythm change and asynchronous pacing. The magnet response is set as follows in the stan­dard program of BIOTRONIK pacemakers:
Asynchronous: For the duration of the magnet application – mode D00 (possibly V00 / A00) without rate adaptation;
Magnet rate: 90 bpm
Automatic: For 10 cycles – mode D00, subsequently mode DDD without rate adaptation; Magnet rate: 10 cycles with 90 bpm, subsequently set basic rate
Synchronous: Mode DDD without rate adaptation; Magnet rate: set basic rate
Note:
See information pertaining to replacement indications for magnet behavior at
ERI.
Preventing conduction of atrial tachycardia
BIOTRONIK devices feature several functions to prevent conduction of atrial tachy­cardia to the ventricle(s):
Set mode switching for indicated patients.
Set the upper rate and the refractory periods to prevent abrupt ventricular rate switching.
Prefer Wenckebach response and avoid 2:1 behavior.
Set all parameters so as to prevent constant changing between atrial and ventric­ular-controlled modes.
Phrenic nerve stimulation that cannot be terminated
With LV pacing, chronic phrenic nerve stimulation can in rare cases not be terminated by reprogramming the available left ventricular pacing configurations or by other measures.
Possibly set a right ventricular mode both in the permanent program and for Mode Switching.
Avoiding risks in the case of exclusive LV pacing
Lead dislodgement in the case of exclusive left ventricular pacing could pose the following risks: loss of ventricular pacing as well as induction of atrial arrhythmia.
Consider sensing and pacing parameters with reference to loss of therapy.
Exclusive LV pacing is not recommended for patients who depend on the device.
Take possible interruption of automatic Active Capture Control into consideration.
In the case of follow-ups and threshold tests, take loss of synchronized ventricular pacing into consideration.
If an ICD is implanted at the same time, do not permit unipolar pacing
If an ICD is implanted in addition to a pacemaker and a lead fail ure occurs, it is possible to switch to unipolar pacing after resetting the pacemaker or using the automatic lead check. As a result, the ICD could falsely inhibit or trigger tachyarrhythmia therapy activity.
Unipolar leads are not permitted in this configuration.
Consider power consumption and service time.
The pacemaker permits programming of high pulse amplitudes with long pulse widths at high rates to be able to adequately treat even rare diagnoses. In combination with low lead impedance, this results in a very high level of power consumption.
en • English
11
When programming large parameter values, take into account that the battery depletion indicator ERI will be reached very early because the service time of the battery may be reduced to less than 1 year.

5 After Implantation

Follow-up

Follow-up intervals
Follow-ups must be performed at regular, agreed intervals.
Following the lead ingrowth phase, approximately 3 months after implantation, the first follow-up should be carried out by the physician using the programmer (in-office follow-up).
The next in-office follow-up should be carried out once a year and no later than 12 months after the last in-office follow-up.
Follow-up with BIOTRONIK Home Monitoring®
Monitoring using the Home Monitoring function does not serve to replace regular in­office appointments with the physician required for other medical reasons. Follow-up supported by Home Monitoring can be used to functionally replace in-office follow-up under the following conditions:
The patient was informed that the physician must be contacted if symptoms worsen or if new symptoms arise despite of the use of the Home Monitoring function.
Device messages are transmitted regularly.
The physician decides whether the data transmitted via Home Monitoring with regard to the patient's clinical condition as well as the technical state of the device system are sufficient. If not, an in-office follow-up has to be carried out.
Possible early detection due to information gained via Home Monitoring may necessi­tate an additional in-office follow-up. For example, the data may indicate at an early stage lead problems or a foreseeable end of service time (ERI). Furthermore, the data could provide indications of previously unrecognized arrhythmias or modification of the therapy by reprogramming the device.
Follow-up with the programmer
Use the following procedure for in-house follow-up:
1 Record and evaluate the external ECG. 2 Check the sensing and pacing function. 3 Interrogate the device. 4 Evaluate the status and automatically measured follow-up data. 5 Possibly evaluate statistics and IEGM recording. 6 Manually perform standard tests if necessary. 7 Possibly customize program functions and parameters. 8 Transmit the program permanently to the device.
9 Print and document follow-up data (print report).
10 Finish the follow-up for this patient.

Notes for the Physician

Patient ID card
A patient ID card is included in the delivery.
Provide the patient with the patient ID card.
Request that patients contact the physician in case of uncertainties.
Prohibitive signs
Places with prohibitive signs must be avoided.
Draw the patient's attention to prohibitory signs.
Possible sources of interference
Electromagnetic interference should be avoided in daily activities. Sources of inter­ference should not be brought into close proximity with the device.
Draw the patient's attention to special household appliances, security checkpoints, anti-theft alarm systems, strong electromagnetic fields, cell phones, and transmit­ters among other things.
Request patients to do the following: —
Use cell phones on the side of their body that is opposite of the device.
Keep the cell phone at least 15 cm away from the device both during use and when stowing.
12
Magnet application by patients
If patients are performing their own magnet application, the synchronous magnet response has to have been programmed. Patients should also know the following:
When may the magnet be used? In cases of severe dizziness and indisposition.
How long is the magnet placed on the pacemaker? 1 to 2 s.
What happens when the magnet is applied? The IEGM of the last 10 seconds is stored.
What has to happen after magnet application? The patient has to contact the physician for a follow-up.

Replacement Indications

Pacemaker operational status indications
The time span from the beginning of service (BOS) to elective replacement indication (ERI) is determined by, among others, the following:
Battery capacity
Lead impedance
Pacing program
Pacing to inhibition ratio
Pacemaker circuit properties
The following are the defined pacemaker operational statuses:
BOS
Beginning of Service Battery is in good condition; normal follow-up.
ERI
Elective Replacement Indication
EOS
End of Service End of service time with regular pacemaker activity.
ERI activation
ERI detection is automatically activated after the following events:
Successful auto-initialization
Storage for longer than 24 months
The replacement time has been reached. The pacemaker must be replaced.
ERI display
ERI is displayed as follows:
On the programmer after interrogation of the pacemaker
By a defined decrease in the basic rate as well as the magnet rate
Change of the mode with ERI
From triple-chamber modes, the pacemaker switches to dual-chamber pacing. This replacement depends on the programmed mode and is displayed on the programmer.
Deactivated functions with ERI
The following functions are deactivated:
Atrial pacing
Night program
Rate adaptation
Atrial and ventricular capture control
Rate fading
Atrial overdrive pacing
IEGM recordings
Statistics
Home Monitoring
Rate hysteresis
Ventricular pacing suppression
Rate decrease
The decrease of basic rate and magnet rate is defined as follows:
In the following modes, the pacing rate decreases by 11%: DDD(R); DDT(R); DOO(R); VDD(R); VDI(R); VVI(R); VVT(R); AAI(R); AAT(R); AOO(R)
In the modes DDI(R) and DVI(R), only the VA interval is extended by 11%. This reduces the pacing rate by 4.5 to 11% depending on the configured AV delay.
en • English
13
Magnet response at ERI
After reaching ERI pacing is performed as follows after applying the magnet or programming head:
Magnet response
Automatically Asynchronous with 80 bpm Synchronous with basic rate
Asynchronous Asynchronous with 80 bpm Asynchronous with 80 bpm Synchronous Synchronous with basic rate
Expected service time after ERI
The information is based on a lead impedance of 500 ohm at 100% pacing and the data of the battery manufacturer.
Parameter with high pacing energy: 110 bpm; 4.6 V; 1.5 ms; 500 ohm
Parameters with low pacing energy: 30 bpm; 0.2 V; 0.1 ms; 500 ohm
Interval from ERI to EOS with triple-chamber device is DDD(R) mode in the stan­dard program and both with high and low pacing energy: — —
Cycles 1 to 10: After 10th cycle:
reduced by 4.5 to 11%
Mean value: 8 months Minimum value: 6 months
reduced by 4.5 to 11%
Synchronous with basic rate reduced by 4.5 to 11%

Explantation and Device Replacement

Explantation
Disconnect the leads from the header.
Remove the device and, if necessary, also remove the leads using state-of-the-art technology.
Explants are biologically contaminated and must be disposed safely due to risk of infection.
Device replacement
The following applies to leads from a previous device that are intended for further use:
Check the leads prior to connecting to the new device.
If, upon replacing the device, already implanted leads are no longer used but left in the patient, then an additional uncontrolled current path to the heart can result.
Insulate connections that are not used.
Basic principles
The device must not be resterilized and reused.
Cremation
Devices must not be cremated.
Explant the device before the cremation of a deceased patient.
Disposal
BIOTRONIK takes back used products for the purpose of environmentally safe disposal.
Clean the explant with an at least 1% sodium hypochlorite solution.
Rinse off with water.
Fill out the explantation form and send it to BIOTRONIK together with the cleaned device.

6 Parameters

Modes

Evia family
The mode setting depends on the individual diagnosis:
Device type Mode Standard
HF(-T)
Note:
DDD-CLS; VVI-CLS
DDDR; DDIR; DVIR; DOOR VDDR; VDIR; VVIR; VVTR; VOOR AAIR; AATR; AOOR
DDD; DDT; DDI; DVI; DOO VDD; VDI; VVI; VVT; VOO
AAI; AAT; AOO
DDD-ADI; DDDR-ADIR
OFF
Home Monitoring is possible in all modes.
DDDR
14

Timing: Triple-Chamber

Basic rate day/night
Parameter Range of values Standard
Basic rate 30 ... (1) ... 88 ... (2) ... 122 ... (3) ... 140
Night rate OFF
Night begins 00:00 ... (10 min) ... 11:50 PM hh:mm 10:00 PM hh:mm Night ends 00:00 ... (10 min) ... 11:50 PM hh:mm 6:00 AM hh:mm
Rate hysteresis
Parameter Range of values Standard
Rate hysteresis OFF
Repetitive hysteresis OFF; 1 ... (1) ... 15 5 Scan hysteresis OFF; 1 ... (1) ... 15 5
AV delay, VV delay
Parameter Range of values Standard
AV delay Low; medium; high; fixed; individual Low
Sense compensation OFF
AV safety interval 100 ms 100 ms VV delay after Vp 0 ... (5) ... 80; 90; 100 ms 0
en • English
... (5) ... 200 bpm
30 ... (1) ... 88 ... (2) ... 122 ... (3) ... 140 ... (5) ... 200 bpm
-5 ... (-5) ... -90 bpm
15 ... (5) ... 350 ms (in 6 rate ranges)
-10 ... (5) ... -120 ms
60 bpm
OFF
OFF
150 to 120 ms
-45 ms
AV hystereses
Parameter Range of values Standard
AV hysteresis OFF
All modes except for negative ones: AV repetitive hysteresis
Negative modes: AV repetitive hysteresis
Ventricular pacing suppression
Parameter Range of values Standard
Vp suppression OFF; ON OFF Pacing suppression after consecutive
ventricular sensing Pacing supported after X-out-of-8 cycles 1; 2; 3; 4 3
Upper rate
Parameter Range of values Standard
Upper rate 90 ... (10) ... 200 bpm 130 bpm Upper rate, atrium OFF
Mode switching
Parameter Range of values Standard
Mode switching OFF; ON ON Intervention rate 100 ... (10) ... 250 bpm 160 bpm Switch to (mode) DDI; DDI(R) when permanent DDD(R)
Onset criterion 3 ... (1) ... 8 5 Resolution criterion 3 ... (1) ... 8 5
Negative, low; medium; high; IRSplus
OFF
1 ... (1) ... 10 OFF
1 ... (1) ... 10 ... (5) ... 100 ... (10) ... 180
1 ... (1) ... 8 6
240 bpm
VDI; VDI(R) when permanent VDD(R)
15
OFF
OFF
OFF
240 bpm
DDI(R) VDI(R)
Parameter Range of values Standard
Change of the basic rate with mode switching
Rate stabilization OFF; ON OFF
Refractory periods
Parameter Range of values Standard
Atrial refractory period AUTO AUTO Atrial refractory period in
the modes AAI(R); AAT(R); DDT
PVARP AU TO
PVARP after PVC PVARP + 150 ms (max: 600 ms) is
Ventricular refractory period
Blanking periods
Parameter Range of values Standard
Far-field protection after Vs 100 ... (10) ... 220 ms 100 ms Far-field protection after Vp 100 ... (10) ... 220 ms 150 ms Ventricular blanking period
after Ap
PMT protection
Parameter Range of values Standard
PMT detection/termination OFF; ON ON VA criterion 250 ... (10) ... 500 ms 350 ms
OFF +5 ... (5) ... +30 bpm
300 ... (25) ... 775 ms 350 ms
175 ... (5) ... 600 ms
automatically programmed 200 ... (25) ... 500 ms 250 ms
30 ... (5) ... 70 ms 30 ms
+10 bpm
AUTO
400 ms

Pacing and Sensing: Triple-Chamber

Pulse amplitude and pulse width
Parameter Range of values Standard
Pulse amplitude A 0.2 ... (0.1) ... 6.0 ... (0.5) ... 7.5 V 3.0 V Pulse width A 0.1 ...(0.1) ... 0.5; 0.75; 1.0; 1.25; 1.5 ms 0.4 ms RV/LV pulse amplitude 0.2 ... (0.1) ... 6.0 ... (0.5) ... 7.5 V 3.0 V RV/LV pulse width 0.1 ... (0.1) 0.5; 0.75; 1.0; 1.25; 1.5 ms 0.4 ms
Sensitivity
Parameter Range of values Standard
Sensitivity A AUTO
RV sensitivity AUTO
LV sensitivity OFF; AUTO
Atrial capture control
Parameter Range of values Standard
Atrial capture control ATM (monitoring only)
Min. amplitude 0.5 ... (0.1) ... 4.8 V 1.0 V Threshold test start 2.4; 3.0; 3.6; 4.2; 4.8 V 3.0 V Safety margin 0.5 ... (0.1) ... 1.2 V 1.0 V Search type Interval; time of day Time of day Interval 0.1; 0.3; 1; 3; 6; 12; 24 h 24 h Time of day 00:00 ... (10 min) ... 23:50 02:00 hh:mm
0.1 ... (0.1) ... 1.5 ... (0.5) ... 7.5 mV
0.5 ... (0.5) ... 7.5 mV
0.5 ... (0.5) ... 7.5 mV
ON; OFF
AUTO
AUTO
AUTO
ON
16
Ventricular capture control
Parameter Range of values Standard
A/RV/LV capture control ATM (monitoring only)
Min. amplitude 0.7 V 0.7 V Threshold test start 2.4; 3.0; 3.6; 4.2; 4.8 V 3.0 V RV safety margin 0.3 ... (0.1) ... 1.2 V 1.0 V LV safety margin 1.0; 1.2 V 1.0 V Search type Interval; time of day Time of day Interval 0.1; 0.3; 1; 3; 6; 12; 24 h 24 h Time of day 00:00 ... (10 min) ... 23:50 2:00 hh:mm
Atrial overdrive pacing
Parameter Range of values Standard
Atrial overdrive pacing ON; OFF OFF
Lead configuration
Parameter Range of values Standard
Sensing polarity A and RV/LV Unipolar; bipolar Unipolar Pacing polarity A and RV Unipolar; bipolar Unipolar Pacing polarity LV LV tip -> LV ring
ON; OFF
LV tip -> RV ring LV ring -> LV tip LV ring -> RV ring LV tip -> housing LV ring -> housing
ON
LV tip –> housing
IEGM recordings
Parameter Range of values Standard
IEGM recordings 20 (quantity); each max. 10 s Types of IEGM recordings High atrial rate (HAR) HAR
IEGM recording prior to event 0; 25; 50; 75; 100% 75% IEGM signal Filtered; unfiltered Filtered
Rates for statistics
Parameter Range of values Standard
High atrial rate (HAR) 100 ... (5) ... 250 bpm
High ventricular rate (HVR) 150 ... (5) ... 200 bpm
HVR counter 4; 8; 12; 16 8
Mode switching High ventricular rate (HVR) ON Patient-triggered OFF
600; 572 ... 245; 240 ms
400; 387 ... 308; 300 ms
200 bpm 300 ms
180 bpm 333 ms

Rate Adaptation

Rate adaptation via Closed Loop Stimulation
CLS modes:
Parameter Range of values Standard
Max. CLS rate 80 ... (5) ... 160 bpm 120 bpm CLS response Very low; low; medium; high; very high Medium Resting rate control OFF; +10 ... (10) ... +50 bpm +20 bpm Vp required Yes; no Yes
en • English
17
Rate adaptation via accelerometer
R modes:
Parameter Range of values Standard
Sensor gain 1 ... 23 4 Max. activity rate 80 ... (5) ... 180 bpm 120 bpm Automatic gain OFF; ON ON Sensor threshold Very low; low; medium; high; very high Medium Rate increase 1 ... (1) ... 10 bpm/cycle 4 bpm/cycle Rate decrease 0.1; 0.2; 0.5; 1.0 bpm/cycle 0.5 bpm/cycle Rate fading OFF; ON OFF

Preset programs: Triple-Chamber

Standard and safe program
Only the auto-initialization function is activated as a factory setting. All the other func­tions of the standard program are deactivated.
Parameter Standard program Safe program
Mode (after auto-initialization: DDD) DDDR VVI Basic rate 60 bpm 70 bpm Night program OFF OFF Rate hysteresis OFF OFF Upper rate 130 bpm — Dynamic AV delay Low — AV hysteresis OFF — Sense compensation -45 ms — AV Safety Delay 100 ms — VV delay — LV T-wave protection ON ON Far-field protection after Vs 100 ms — Far-field protection after Vp 150 ms — Ventricular blanking period after Ap 30 ms
Parameter Standard program Safe program
PMT protection ON — VA criterion 350 ms — Magnet response AUTO AUTO Pulse amplitude A 3.0 V — Pulse amplitude RV, LV 3.0 V 4.8 V Pulse width A 0.4 ms — Pulse width RV, LV 0.4 ms 1.0 ms Sensitivity A AUTO — Sensitivity RV, LV AUTO 2.5 mV Refractory period A AUTO — Refractory period RV 250 ms 300 ms Refractory period LV 200 ms 200 ms Mode switching ON — Onset criterion 5-out-of 8 — Resolution criterion 5-out-of 8 — Intervention rate 160 bpm — Switches to DDIR — Basic rate with mode switching +10 bpm — Rate stabilization with mode switching OFF — 2:1 lock-in protection ON — PVARP AUTO — PVARP after PVC 400 ms — Lead configuration, automatically determined and set: Pacing polarity A/RV/LV Unipolar Unipolar Sensing polarity A/RV/LV Unipolar Unipolar Automatic lead check A/RV/LV ON — Active capture control A/RV/LV ON OFF Atrial overdrive pacing OFF
18
Parameter Standard program Safe program
Vp suppression OFF — IEGM recording (HAR, HVR) ON OFF Home Monitoring OFF OFF

Tolerances of Parameter Values

Triple-chamber
Parameter Range of values Tolerance
Basic rate 30 ... 100 bpm +/-1.5 bpm
Basic interval 1000 ms +/-20 ms Magnet rate 90 bpm +/-1.5 bpm Magnet interval 664 ms +/-20 ms AV delay 15 ... 350 ms +20/-5 ms Pulse amplitude A/RV/LV 0.2 V +/-0.10 V
Pulse width A/RV/LV 0.1 ... 0.4 ms +/-0.04 ms
Sensitivity A 45502-2-1 triangle pulse
RV/LV sensitivity 45502-2-1 triangle pulse
Refractory period A 300 ... 775 ms +10/-30 ms RV/LV refractory period 200 ... 500 ms +10/-30 ms PVARP 175 ... 600 ms +10/-30 ms PVARP after PVC 325 ... 600 ms +10/-30 ms
en • English
102 ... 195 bpm +/-2.0 bpm 200 bpm +0.0/-3.0 bpm
0.3 ... 7.5 V +20/-25%
0.5 ... 1.0 ms +/-0.10 ms
1.25 ... 1.5 ms +/-0.15 ms
0.1 mV +0.2/-0.1 mV
0.2 ... 0.5 mV +/-0.1 mV
0.6 ... 7.5 mV +/-20%
0.5 mV +/-50%
1.0 ... 7.5 mV +/-20%
Parameter Range of values Tolerance
Max. activity rate 80 ... 100 bpm +/-1.5 bpm
Upper rate 90 ... 190 bpm +/-2.0 bpm
High rate protection 200 bpm +20/-0 bpm Lead impedance 100 ... 200 Ω: +/-50 Ω:
105 ... 180 bpm +/-2.0 bpm
200 bpm +0/-2.0 bpm
201 ... 2500 Ω: +/-25%

7 Technical Data

Mechanical Characteristics

Measurements for the housing
Device W x H x D [mm]
HF-T 53 x 49 x 6.5 14 27 HF 53 x 49 x 6.5 14 27
Note:
D = housing without header
X-ray identification
BIO SF
Materials in contact with body tissue
Housing: Titanium
Header: Epoxy resin
Coating, if applicable: Silicone
Volume [cm3]
19
Mass [g]

Electrical Characteristics

Components and input values
Electrical characteristics determined at 37°C, 500 Ω:
Circuit Hybrid electronics with VLSI-CMOS chip Input impedance > 10 kOhm Pulse form Biphasic, asymmetric Polarity Cathodic
Housing shape
The device housing has the following shape:
Device type Triple-chamber
Uncoated Flattened ellipsoid Coated
Electrically conductive surface
The device housing has the following surface:
Device type Triple-chamber
Uncoated [cm2] Coated [cm2]
Pulse form
The pacing pulse has the following form:
Resistance to interference
All variants of BIOTRONIK devices comply with the requirements of prEN 45502-2-1: 2006, § 27.5.1 at the highest sensitivity.
33 7
The pulse amplitude reaches its maximum value at the beginning of the pulse (Ua). With increasing pacing duration (tb), the pulse amplitude is reduced dependent on the pacing impedance.
Telemetry
Telemetry data for Home Monitoring:
Nominal carrier frequency Maximum power of transmission
403.62 MHz < 25 µW
Industry Canada
Telemetry data
This device must not interfere with stations operating in the 400.150 - 406.000 MHz band in the meteorological aids, meteorological-satellite, and earth exploration­satellite services and must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This device will be registered with Industry Canada under the following number: IC: 4708A-PRIMUS
The code IC in front of the certification/registration number only indicates that the technical requirements for Industry Canada are met.
-16 dBm

Battery Data

Battery characteristics
The following data is provided by the manufacturers:
Manufacturer GREATBATCH, INC.
Battery type GB 2596 LiS 3150M System Ag/SVO/CFx
Device type HF(-T) HF(-T) Battery voltage at BOS 3.0 V 3.1 V Open-circuit voltage 3.0 V 3.1 V Nominal capacity 1.3 Ah 1.2 Ah Remaining capacity at ERI 0.2 Ah 0.2 Ah Usable capacity until EOS 1.1 Ah 1.0 Ah
Clarence, NY 14031
QMR®
LITRONIK GmbH 01796 Pirna, Germany
LiMn0
2
20
Power consumption
BOS, inhibited: 7 µA
BOS, 100% pacing: 18 µA
Average service time
Average service times are precalculated using the battery manufacturer's technical specifications, a basic rate of 60 bpm in DDDR mode and the setting of different pulse amplitudes and lead impedances. These apply to Evia HF as well as Evia HF-T.
Service times triple-chamber
For triple-chamber devices, the following times (in years) result:
Amplitude Pulse width:
0.4 ms
A: 2.0 V RV: 2.2 V LV: 2.4 V
A: 2.5 V RV: 2.5 V LV: 2.5 V
A: 2.5 V RV: 2.5 V LV: 3.5 V
A: 3.0 V RV: 3.0 V LV: 3.0 V
Atrial pacing, Biventricular pacing 100%
0% 10.6 11.1 12.2 30% 10.2 10.8 11.9 50% 9.9 10.4 11.8 100% 9.4 9.8 11.3 0% 10.3 10.8 12.0 30% 9.8 10.4 11.7 50% 9.6 10.1 11.4 100% 9.0 9.4 10.9 0% 8.8 9.8 10.8 30% 8.5 9.3 10.6 50% 8.3 9.1 10.4 100% 7.8 8.6 10.0 0% 8.8 9.4 10.8 30% 8.3 8.8 10.3 50% 7.9 8.5 10.1 100% 7.3 7.8 9.5
Impedance: 500 ohm A+RV+LV
Impedance: 500 ohm A+RV, 800 ohm LV
Impedance: 1000 ohm A+RV+ LV
Amplitude Pulse width:
0.4 ms
A: 3.5 V RV: 3.5 V LV: 5.0 V
Shortening of the service time after long storage period
Depending on the storage period, the service time from the beginning of service BOS to the replacement time ERI decreases as follows:
Atrial pacing, Biventricular pacing 100%
0 % 5.3 6.4 7.7 30% 5.1 6.1 7.3 50% 4.9 5.8 7.2 100% 4.6 5.3 6.8
After 1 year by three months After 1.5 years by four months
Impedance: 500 ohm A+RV+LV
Impedance: 500 ohm A+RV, 800 ohm LV
Impedance: 1000 ohm A+RV+ LV
en • English
21

Legend for the Label

STERILIZE
2
NON
STERILE
The label icons symbolize the following:
Manufacturing date Use by
Temperature limit Order number
Serial number Product identification
CE mark
Contents Follow the instructions for
Sterilized with ethylene oxide
Do not resterilize Single use only.
number
use
Do not re-use!
Uncoated device: NBG code and compat­ible leads
Example
Coated device: NBG code and compatible leads
Example
Screwdriver
Header
Example
Bipolar IS-1 connector
Unipolar IS-1 connector
Do not use if packaging is damaged
Non-sterile
Transmitter with non-ionizing radiation at designated frequency
MR conditional: Patients having a device system implanted whose components are labeled with this symbol on the packaging can be examined using an MR scan under precisely defined conditions.
22

cs • Česky

Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zamýšlené lékařské použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Přehled systému. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Varianty implantátu a kódy NBG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagnostické a terapeutické funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Obsah balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Možné zdravotní komplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Možné technické komplikace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Možné elektromagnetické komplikace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Možná rizika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Před implantací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indikace a kontraindikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Okolní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sterilita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Příprava implantace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Implantace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Implantace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Připojení elektrod kardiostimulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bezpečnostní opatření při programování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Po implantaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Follow-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Poznámky pro lékaře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Indikace pro výměnu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Explantace a výměna implantátu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parametr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Režimy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Časování - 3dutinový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stimulace a snímání - 3dutinový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Přizpůsobení frekvence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Předvolené programy - třídutinové . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tolerance hodnot parametrů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Obsah

Technické parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mechanické parametry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Elektrické parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Údaje o baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vysvětlivky ke štítku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

1 Popis výrobku

Zamýšlené lékařské použití

Použití v souladu s ustanovením
Evia je název rodiny implantovatelných kardiostimulátorů, které mohou být implanto­vány u všech indikací bradykardických poruch srdečního rytmu. Primární cíl léčby je zlepšit klinicky se projevující symptomy pacientů. Implantace kardiostimulátoru je symptomatická léčba, která má následující cíl:
kompenzace bradykardie pomocí síňové, komorové nebo AV sekvenční stimulace;
resynchronizace komorové kontrakce pomocí biventrikulární stimulace.
Diagnóza a způsoby léčby
Srdeční rytmus je automaticky kontrolován a bradykardické arytmie jsou ošetřovány. Skupina Evia zahrnuje všechny hlavní terapeutické kardiologické a elektrofyziologické přístupy. BIOTRONIK Home Monitoring® umožňuje lékařům řízení léčby kdykoliv.
Předpokládané odborné znalosti
Mimo medicínského základu jsou třeba podrobné znalosti funkcí a podmínek použití implantátového systému.
Pouze lékařští odborníci s těmito zvláštními znalostmi mohou implantáty používat v souladu s ustanovením.
Nejsou-li tyto znalosti k dispozici, musí být uživatel proškolen.

Přehled systému

Skupina implantátů
Evia HF a Evia HF-T jsou třídutinové implantáty a patří do skupiny produktů Evia. Ne v každé zemi jsou dostupné všechny typy implantátů.
cs • Česky
23
Součásti
Součásti implantátového systému jsou následující:
implantát s konektory pro uni- nebo bipolární snímání a stimulaci;
vhodné elektrody, adaptér a povolené příslušenství;
programátor,
aktuální softwarová verze.
Implantát
Z vnější strany svařené a tak hermeticky utěsněné pouzdro implantátu je vyrobeno z biologicky kompatibilního titanu. Elipsovitý tvar usnadňuje vrůstání do oblasti pekto­rálního svalu. Pouzdro slouží jako protipól při unipolární konfiguraci elektrody. Pro zabránění trhání svalu v blízkosti implantovaného kardiostimulátoru při unipolární stimulaci nabízí BIOTRONIK implantát potažený silikonem. Značení poskytuje infor­mace o typu implantátu a uspořádání připojení.
Elektrody
Elektrody jsou vyrobeny z biokompatibilního silikonu. Mohou být flexibilně ovládány, jsou dlouhodobě stabilní a jsou vybaveny aktivní nebo pasivní fixací. Jsou implantovány pomocí soupravy pro zavedení elektrody. Některé elektrody jsou potaženy polyure­tanem, který zvyšuje kluzné vlastnosti elektrody. Steroidní povlak elektrod snižuje výskyt zánětlivého procesu. Fraktální design elektrod poskytuje nízké stimulační prahy, vysokou impedanci a nízké riziko oversensingu.
Programátor
Pomocí přenosného programátoru je aktuální softwarová verze přenášena na implan­tát. Programátor kromě toho slouží k ověřování a uložení dat do paměti z implantátu. A funguje jako monitor EKG a IEGM.
Upozornění :
EKG zobrazené pomocí přístroje nesmí být použito k diagnostickým účelům, protože nesplňuje všechny požadavky normy pro diagnostické EKG přístroje (IEC 60601-2-25).
Programátor komunikuje s implantátem přes programovací hlavici. Má k dispozici TFT dotykovou obrazovku s barevným displejem, na kterém jsou současně zobrazeny funkce EKG, IEGM a markru. Programátor má mezi dalšími tyto funkce:
provedení všech testů během prezenčního follow-up,
zobrazení a tisk IEGM v reálném čase a uložených IEGM s popisovanými markery,
zjištění stimulačního prahu.
BIOTRONIK Home Monitoring
Kromě účinné stimulační terapie je k dispozici kompletní terapeutický systém BIOTRONIK:
Při domácím monitoringu jsou diagnostické a terapeutické informace i technické parametry implantátu automaticky a bezdrátově přenášeny prostřednictvím antény v rozdělovači implantátu na stacionární nebo mobilní přístroj pro pacienty. Z přístroje pro pacienty jsou data kódována a přenášena přes mobilní vysílací síť do servisního centra BIOTRONIK.
Obdržená data jsou dekódována a vyhodnocena; každý lékař může u každého pacienta individuálně nastavit kritéria pro vyhodnocení a může nastavit, kdy má být informován e-mailem, sms nebo faxem.
Výsledky vyhodnocení jsou pro ošetřující lékaře přehledně znázorněny na chráněné internetové platformě s názvem Home Monitoring Service Center (HMSC).
Přenos dat z implantátu probíhá denně zprávou z implantátu.
Zprávy implantátu, které upozorňují na zvláštní události v srdci pacienta nebo implantátu, jsou ihned přenášeny dále.
Z programátoru lze kdykoli iniciovat testovací zprávu pro okamžitou kontrolu funkce domácího monitoringu.
Technické příručky
Následující technické příručky poskytují informace o použití implantátového systému:
technická příručka pro implantát;
technická příručka pro HMSC;
technické příručky pro programátor;
technická příručka implantátových programových vybavení jako softwarová nápově­da v uživatelském rozhraní a jako soubor PDF v „Manual Library“ na stránkách www.BIOTRONIK.com;
technická příručka pro elektrody;
technické příručky pro kabely, adaptéry a příslušenství.
®
24

Varianty implantátu a kódy NBG

Skupina Evia
Jsou k dispozici následující varianty implantátu:
Typ implantátu Varianta s funkcí
3dutinový Evia HF-T Evia HF
Upozornění:
uveden v kapitole o nastavitelných parametrech.
Kód NBG pro Evia HF(-T)
DDDRV je kód NBG pro antibradykardický režim třídutinového implantátu:
D Stimulace v síni a v komoře D Snímání v síni a v komoře D Inhibice a spuštění impulzu R Přizpůsobení frekvence V Multisite stimulace v obou komorách
Home Monitoring
Nastavení režimu závisí na individuální diagnóze; přehled režimů je
Varianta bez funkce Home Monitoring

Diagnostické a terapeutické funkce

Všeobecný přehled
Všechny systémy disponují množstvím funkcí k rychlému stanovení diagnózy a bezpečné léčbě bradykardie.
Přes automatické funkce lze kardiostimulátor bez problémů a s časovou úsporou implantovat, nastavit a zkontrolovat.
Automatická inicializace po implantaci: implantát automaticky rozpozná implanto­vané elektrody, nastaví polaritu a aktivuje automatické funkce po 10 minutách.
Diagnostické funkce
Data posledních 10 interogací a follow-up stejně jako data arytmických epizod jsou uložena společně s dalšími daty, aby mohla být kdykoliv využita pro posouzení paci­entů i stavu implantátu.
Pro kontrolu funkčnosti elektrod je impedance v implantátu měřena nezávisle na stimulačním impulzu - automaticky a podvědomě.
Při follow-up prostřednictvím programátoru je po přiložení programovací hlavice během testu zobrazeno IEGM spolu s markery.
Antibradykardická stimulace
Snímání: amplitudy vlny P a R jsou v implantátu trvale, zcela automaticky měřeny, aby byly zaznamenány i měnící se amplitudy. Citlivost pro síň a komoru je rovněž plně automaticky, kontinuálně přizpůsobena. Data měření jsou zprůměrována a lze zobrazit trend.
Stimulační prahy: jak síňové, tak komorové stimulační prahy jsou v implantátu stanoveny automaticky, prostřednictvím řízení amplitud jsou nastaveny amplitudy impulzů tak, že na každou změnu stimulačního prahu je pro pacienta nastavena optimální síňová a komorová amplituda.
Časování: pro zabránění kardiostimulátorem vyvolané tachykardie je stimulace v síni kontrolována automatickým přizpůsobením refrakterní periody. Automatická PVARP (automatická postkomorová síňová refrakterní perioda).
Doplňková, zvláštní forma přizpůsobení frekvence: zvýšená potřeba minutového objemu srdce je rozpoznána na základě fyziologického měření impedance. Princip měření je založen na změněné kontraktilitě (ionotropii) myokardu (funkce CLS: Closed Loop Stimulation). Vhodné přizpůsobení frekvence se automaticky iniciali­zuje a optimalizuje v režimu CLS.
Potlačení komorové stimulace: nepotřebné komorové stimulaci je zabráněno podporou vlastního převodu (funkce: Vp suppression). Implantát se přizpůsobí změnám převodu. V případě vlastního vedení přístroj změní režim na DDD(R)­ADI(R).
Resynchronizační léčba
Pro resynchronizaci komor mají třídutinové implantáty funkce pro "multisite" komo­rovou stimulaci s možným VV zpožděním v každém směru.
Funkce automatického řízení amplitud je dostupná i pro levou komoru a umožňuje automatickou reakci na změnu stimulačního prahu nebo automatický monitoring stimulačního prahu (ATM) za účelem analýzy jeho vývoje.
Pro zajištění toho, že nebude nutný žádný další chirurgický zákrok v případě levo­stranného zvýšení stimulačního prahu nebo nežádoucí stimulace frenického nervu, mohou být pro levokomorovou elektrodu u třídutinového implantátu nastaveny různé polarity stimulace.
Přídavná diagnostická funkce při biventrikulární stimulaci: variabilita srdeční frek­vence, aktivita pacienta a impedance hrudníku jsou průběžně kontrolovány.
cs • Česky
25
Programy
Existují dva druhy léčebných programů:
Pro nejčastější indikace nabízíme přednastavené parametry (funkce Program Consult).
Individuální nastavení se dají uložit do tří individuálních léčebných programů.
Funkce Home Monitoring
Implantát automaticky odesílá jednou denně informace do pacientské jednotky. Doplň­kově mohou být testovací zprávy inicializovány pomocí programátoru. Důležité lékařské informace jsou mj. tyto:
trvalé síňové a komorové arytmie;
elektrodám relevantní parametry v síni a komoře: stimulační prahy, amplitudy impedance, impedance;
aktuální statistiky léčby bradykardie;
individuálně nastavitelný časový interval pro zprávy implantátu, které poskytují dodatečnou informaci týkající se zpráv z implantátu;
IEGM-Online HD® až se 3 kanály s vysokým rozlišením (High Definition);
vysílání těchto záznamů IEGM se zprávami implantátu.

Obsah balení

Standard
Ve skladovacím balení se nachází:
sterilní kontejner s implantátem,
štítek se sériovým číslem,
identifikační karta pacienta,
záruční list,
technická příručka pro implantát.
Ve sterilním kontejneru se nachází:
implantát,
šroubovák.
Objednací čísla Evia
Přístroje jsou dostupné takto:
Implantát Objednací číslo:
HF-T 381534 381535 HF 381532 381533
nepotažený
Objednací číslo: potažený

2 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Možné zdravotní komplikace

Všeobecné informace v případě zdravotních komplikací
Pro implantáty BIOTRONIK platí v odborné praxi všeobecně známé komplikace pro pacienty a implantátové systémy.
Komplikace jsou např. nahromadění kapalin v kapse pro implantát, infekce nebo reakce tkáně. Určující orientací je stav vědy a techniky.
Není možné zaručit účinnost léčby arytmie, i když bylo prokázáno, že jsou tyto léčby úspěšné během testů nebo po elektrofyziologických vyšetřeních. V ojedinělých případech mohou být nastavené parametry neúčinné. Je možné, že léčba indukuje tachyarytmii.
Potenciály kosterních svalů
Bipolární snímání a kontrola citlivosti jsou implantátem přizpůsobeny frekvenčnímu rozsahu vlastních rytmů tak, aby kostní myopotenciály nebyly obvykle detekovány. Přesto mohou být – zvláště při unipolární konfiguraci a/nebo při velmi vysoké citlivosti – klasifikovány kostní myopotenciály jako vlastní rytmy a – podle interference – mohou způsobit inhibici nebo léčbu arytmie.
Stimulace nervů a svalstva
Použití implantátového systému sestávajícího z unipolární elektrody a nepotaženého implantátu může při počátečním nebo trvale vysokém nastavení amplitudy impulz u vést k nežádoucí stimulaci bránice.
BIOTRONIK nabízí také potažené implantáty.
26

Možné technické komplikace

Technické závady
Technické závady systému implantátu v důsledku selhání součástky nemohou být v podstatě vyloučeny. Mezi příčiny takových poruch patří:
posunutí elektrody,
zlomení elektrody,
defekty izolace,
vady komponentů implantátu,
vybití baterie.

Možné elektromagnetické komplikace

Elektromagnetická interference EMI
Každý implantát může být rušen, např. když jsou vnější signály vnímány jako vlastní rytmus nebo když měření brání frekvenčnímu přizpůsobení.
Implantáty BIOTRONIK jsou konstruovány tak, že je jejich ovlivnitelnost elektro­magnetickou interferencí (EMI) minimalizována.
Kvůli velké rozmanitosti a velkému počtu intenzit u EMI není možné zaručit abso­lutní bezpečnost. Obecně se vychází z toho, že EMI způsobuje, pokud vůbec, pouze nepatrné symptomy u pacienta.
Podle druhu stimulace a interference mohou vést tyto zdroje k inhibici impulzu, spuštění impulzu, ke zvyšování stimulační frekvence závislé od senzoru nebo asyn­chronní stimulaci.
Za nepříznivých podmínek, zejména v rámci diagnostických a terapeutických procedur, mohou zdroje rušení navázat tak vysoké energie, že může dojít k poškození tkáně obklopující implantát nebo hrot elektrody.
Postup s implantátem při EMI
Při elektromagnetických interferencích nebo nežádoucích myopotenciálech svalů se implantát přepne po dobu překročení interferenční frekvence na asynchronní stimulaci.
Statická magnetická pole
Jazýčkový kontakt v kardiostimulátoru se uzavírá od intenzity pole 1,5 mT.
cs • Česky

Možná rizika

Kontraindikující postupy
V důsledku možného poškození pacienta nebo implantátu a z toho vyplývající funkční nespolehlivosti je použití následujících postupů kontraindikováno:
terapeutický ultrazvuk; poškození pacienta nadměrným zahřátím tělesné tkáně v oblasti implantátového systému;
transkutánní elektrická neuronální stimulace (TENS);
hyperbarická oxygenoterapie;
zatížení tlakem převyšujícím běžný tlak.
Rizikové terapeutické a diagnostické postupy
Pokud má pro diagnostické nebo terapeutické účely tělem procházet elektrický proud z externího zdroje, může být implantát rušen a pacient ohrožen. Při diatermických metodách jako je např. elektrokauterizace, HF-ablace nebo HF­chirurgie je možná indukce arytmií nebo komorová fibrilace. Například u litotripse může dojít ke škodlivému působení tepla. Působení na implantát nelze v některých případech stanovit ihned. Pokud není možné rizikové metody vyloučit, pak vždy platí:
Pacienta elektricky izolujte.
Funkci kardiostimulátoru případně přepněte na asynchronní režimy.
Zabraňte působení energií v blízkosti implantátového systému.
Dále zkontrolujte periferní pulz pacienta.
Při zákroku a po každém zákroku pacienta monitorujte.
Externí defibrilace
Implantát je chráněný proti energii, která je běžně indukovaná při externí defibrilaci. Nicméně jakýkoli implantovaný přístroj může být při externí defibrilaci poškozen. Proud indukovaný v implantovaných elektrodách může specificky vyvolat tvorbu nekrotické tkáně v těsné blízkosti rozhraní elektrody a tkáně. Důsledkem toho se mohou změnit vlastnosti snímání a stimulační prahy.
Nalepovací elektrody umístěte vpředu-vzadu nebo kolmo k ose vytvořené implantá­tem a srdcem, minimálně 10 cm od implantátu a od implantovaných elektrod.
Radiační léčba
V důsledku možného poškození implantátu a následné poruchy funkční bezpečnosti je kontraindikována terapeutická radiační léčba. Pokud by měla být tato terapie přesto použita, je bezpodmínečně nutné předchozí zvážení rizika. Komplexnost působících
27
faktorů – například rozdílné zdroje záření, množství různých implantátů, podmínky terapie – nedovoluje schválit směrnice, které by zaručovaly radiační léčbu bez působení na implantát. Norma EN 45502 o aktivních implantovatelných medicínských přístrojích vyžaduje v souvislosti s terapeutickým léčebným ionizujícím zářením tato opatření:
Respektujte upozornění týkající se rizikových terapeutických a diagnostických postupů.
Zajistěte dostatečné stínění implantátu proti paprskům.
Po aplikaci záření zkontrolujte, zda implantátový systém pracuje správně.
Upozornění :
V případě dotazů týkajících se zvážení rizika kontaktujte firmu BIOTRONIK.
Magnetická rezonance
Magnetická rezonance je kvůli s ní spojeným vysokofrekvenčním polím a hustotě magnetického toku kontraindikující: poškození nebo zničení implantačního systému v důsledku silných magnetických střídavých účinků a poškození pacienta nadměrným zahřátím tělesné tkáně v oblasti implantátového systému. Za určitých podmínek můžete provést při splnění předepsaných opatření k ochraně pacientů a systému implantátu magnetickou rezonanční tomografii.
Příručka pro implantátové systémy pro podmíněné použití v MR - ProMRI® obsa­huje podrobné informace o bezpečném vyšetření MRT. —
Digitální příručku lze stáhnout z webové stránky: www.biotronik.com/manuals/manualselection.
Tištěnou příručku lze objednat u firmy BIOTRONIK.
Platí povolení jako podmíněně použitelné pro MR ve Vaší zemi nebo ve Vašem regionu? Aktuální informace si vyžádejte u firmy BIOTRONIK.

3 Před implantací

Indikace a kontraindikace

Směrnice kardiologických společností
Pro implantáty BIOTRONIK platí všeobecně známé metody rozdílové diagnostiky, indi­kace i doporučení pro kardiostimulátory. Určující orientaci nabízejí pokyny kardiologických svazů.
Indikace
Doporučujeme sledovat indikace publikované německou kardiologickou společností (Deutsche Gesellschaft für Kardiologie, Herz- und Kreislaufforschung) a ESC (Euro­pean Society of Cardiology). Rovněž směrnice vydané Heart Rhythm Society (HRS), the American College of Cardiology (ACC), the American Heart Association (AHA) a dále směrnice dalších národních kardiologických asociací.
Kontraindikace
Nejsou známy žádné kontraindikace pro implantace multifunkčních třídutinových implantací, za předpokladu, že implantaci předchází rozdílová diagnostika podle pokynů a nejsou nastaveny režimy či kombinace parametrů ohrožující pacienta.
Upozornění :
Kompatibilita a účinnost kombinace parametrů musí být kontrolována
podle programování.

Okolní podmínky

Teplota
Jak extrémně nízké, tak vysoké teploty ovlivňují provozní dobu baterie v implantátu.
Povolené teploty pro přepravu, skladování a provoz jsou: –10ºC až 45ºC.
Sklad
Implantáty nesmí být skladovány v blízkosti magnetů nebo zdrojů elektromagnetic­kého rušení.
Doba skladování
Doba skladování ovlivňuje provozní dobu baterie implantátu, viz data o baterii.
Věnujte pozornost datu exspirace.

Sterilita

Dodávka
Implantát a příslušenství byly sterilizovány plynem. Sterilita je zaručena pouze v přípa­dě, že nedošlo k poškození plastového kontejneru a kontrolního těsnění.
28
Sterilní kontejner
Implantát a příslušenství jsou baleny samostatně ve dvou oddělených zapečetěných plastových kontejnerech. Vnitřní plastový kontejner je na vnější straně také sterilní, aby mohl být přenesený jako sterilní během implantace.
Na jedno použití
Implantát a šroubovák jsou pouze na jedno použití.
Nepoužívejte, je-li balení poškozené.
Neprovádějte resterilizaci.
Nepoužívejte opakovaně.

Příprava implantace

Mějte připraven externí defibrilátor
V případě nepředvídaného kritického stavu nebo při případné technické závadě implan­tátu:
Mějte připraven externí defibrilátor.
Příprava součástí
Podle směrnice ES 90/385/EEC jsou potřebné tyto součásti:
implantát se šroubovákem firmy BIOTRONIK;
elektrody BIOTRONIK a souprava pro zavedení elektrody: —
po jedné uni- nebo bipolární elektrodě pro síň a pravou komoru,
jedna uni- nebo bipolární elektroda pro levou komoru (koronární sinusová elek­troda);
pro elektrody s jinými přípojkami nebo elektrody jiných výrobců používejte pouze adaptéry schválené firmou BIOTRONIK;
programátor BIOTRONIK se schválenými kabely;
externí vícekanálový přístroj na EKG;
mějte vždy připravené rezervní součásti pro sterilní komponenty.
Vybalení implantátu
W
VAROVÁNÍ
Neadekvátní léčba kvůli poškozenému implantátu
Dojde-li při manipulaci s vybaleným implantátem k jeho pádu na tvrdý povrch, mohou být elektronické díly poškozeny.
Použijte náhradní implantát.
Poškozený implantát odešlete do firmy BIOTRONIK.
cs • Česky
Odlepte těsnicí papír v nějšího plastového kontejneru na označeném míst ě ve směru vyznačeném šipkou. Vnitřní plastový kontejner nesmí přijít do kontaktu s osobami, které nemají sterilní ruce nebo rukavice ani s nesterilními předměty!
Uchopte vnitřní plastový kontejner pomocí poutka pro uchycení a vyjměte jej z vněj­šího plastového kontejneru.
Odlepte těsnicí papír sterilního vnitřního plastového kontejneru na označeném místě ve směru vyznačeném šipkou.
Upozornění:
Implantát je během dodávky deaktivován a lze jej po vybalení bez manu-
ální aktivace ihned implantovat.

4 Implantace

Implantace

Místo implantace
Kardiostimulátor se zpravidla implantuje subkutánně nebo pod pektorální sval na pravé straně v závislosti na konfiguraci elektrody a rovněž na anatomické dispozici pacienta.
Průběh
1 Vytvarujte kapsu pro implantát a připravte žílu. 2 Implantujte elektrody a proveďte měření. 3 Připojte implantát a elektrody.
Implantát spustí samostatně automatickou inicializaci. 4 Vložte implantát. 5 Provlékněte fixační nit skrz otvor v rozdělovači a implantát zafixujte
v připravené kapse. 6 Uzavřete kapsu implantátu. 7 Před testem a nastavením vyčkejte úspěšného ukončení automatické
inicializace implantátu.
Upozornění:
V případě potřeby lze implantát programovat i před nebo během auto-
matické inicializace.
29
Loading...
+ 270 hidden pages