BIONAIRE BCH160B-I User Manual [fr]

Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com/europe
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
Printed in PRC © 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous
droits réservés. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Imprimé en RPC
140403/9100020011059
BCH160-I10MLM1
English 2
Français/French 5
Deutsch/German 8
Español/Spanish 12
Nederlands/Dutch 15
Svenska/Swedish 18
Suomi/Finnish 21
Dansk/Danish 24
Norsk/Norwegian 27
Polski/Polish 30
EKKHNIKA/Greek 34
PYCCKNÑ/Russian 37
Italiano/Italian 41
Magyar/Hungarian 45
"esky/Czech 48
Português/Portuguese 51
Belgium: +32 38 70 86 86
Czech Republic: +420 48 513 03 03
Finland: +358 9 8708 7851
Germany: +49 89 5480195-0
Hungary: +36 1 37 17 970
Latvia +371 7514081
Lebanon: +961 1 81 49 46
Lithuania +370 52 772388
Netherlands: +31 79 36 37 310
Norway: +47 55982770
Poland: +48 23 662 68 01
Slovakia: +421 41 723 47 09
Spain: +34 902 051 045 Sweden:+46 300567370
Turkey: +90 212 210 99 14
United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
MODEL: BCH160
pure indoor living
1.8 kW COMPACT
CERAMIC HEATER
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D'USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA ECVEIPIDIO ODGCIXM VQGRGR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE
GCDS-BIO16443-PH
By Mark Taylor at 9:58 am, Apr 19, 2010
0 825 85 85 82
BCH160-I_10MLM1.indd 1-3BCH160-I_10MLM1.indd 1-3 4/19/10 10:18:33 AM4/19/10 10:18:33 AM
2 3
RETAIN THE FOLLOWING FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTIONS (See Fig.1 & 2)
A. Front Housing B. Back Housing C. Grill D. Power Light Ring E. Mode control F. Thermostat control
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken including the following:
1. Before connecting the heater, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the main voltage in your home/offi ce.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater (
).
3. DO NOT position the heater directly under a power socket.
4. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5. If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualifi ed person in order to avoid hazard. The heater contains no user serviceable parts. Should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer or their service agent.
6. Under the environment with electrical fast transient, the product may malfunction and require user to reset the product.
7. Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fi re risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
8. Only touch the heater with dry hands.
9. DO NOT use this heater outdoors.
10. DO NOT position where it can be touched by children, especially the very young.
11. Allow a safe area around the heater away from furniture or other objects; at least 50 cm from the top and sides and 200 cm at the front.
12. Do not use this heater when it is lying on its side.
13. DO NOT use the heater in rooms with explosive gas (e.g. petrol) or while using
infl ammable glue or solvent (e.g. when gluing or varnishing parquet fl oors, PVC etc).
14. DO NOT insert any objects into the heater.
15. Keep the mains cord at a safe distance from the main body of the heater.
16. If overheating should occur, the built-in overheating safety device will switch off the heater.
17. Do not place the cord under a rug.
18. The heater cannot be used adjacent to curtains or combustible material. Curtains or combustible material may be burned if the heater was installed incorrectly.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. WARNING: Risk of Fire. Discontinue use if the outlet or plug become hot to the touch. Overheating may indicate a worn or damaged outlet. Consult a qualifi ed electrician for outlet replacement.
21. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure the unit is in the OFF (O) position before plugging the heater into the wall socket/outlet.
2. Place heater on a fi rm level surface. Once plugged in, the power light ring (D) will remain lit during operation.
3. Avoid overloading your circuit by not using other high wattage appliances in the same outlet. At 1800 Watts, this unit draws 8.2 Amps.
Mode Control
Turn the Mode Control (E) to the desired setting:
O - Off Mode
If you want to shut off the heater at any time of operation, turn the mode button to OFF (O) position. The power light ring will remain lit until the heater is turned to OFF (O).
- Fan only Setting
The heater will run at Fan-only operation without any heat output.
ENGLISH
1- LOW Heat
The heater will run continuously at 1200W.
2- HIGH Heat
The heater will run continuously at 1800W. NOTE: To start the heater operation, make sure
the Thermostat Control (F) is turned to the full clockwise position.
- Thermostat Control
1. Before setting the thermostat, allow heater to operate and warm up the room. As noted above, you need to turn the Thermostat Control (F) to the full clockwise position to start the heater.
2. When the desired temperature/ comfort level is reached, lower the thermostat setting until the heater stops operating. This is done by moving the Thermostat control (F) anti­clockwise toward the Frost Guard setting (
). If moved to the Frost Guard ( ) the thermostat is set to 5°C, the heater will turn on automatically if the temperature goes below 5°C so as to avoid a frost situation.
3. The control will now automatically maintain the pre-set temperature level by turning the heater ON and OFF.
NOTE: It is normal for the heater to cycle ON and OFF as it maintains the preset temperature. To prevent the unit from cycling , you need to change the thermostat setting.
CAUTION: The GRILL (C) IS HOT WHEN UNIT IS IN OPERATION.
AUTO SAFETY SHUT OFF
This heater is equipped with a technologically­advanced safety system that requires the user to reset the heater if there is a potential overheat situation. When a potential overheat temperature is reached, the system will automatically shut the heater off. It can only resume operation when the user rests the unit. If the heater shuts off, please follow the specific reset instructions below:
1. Turn Mode Control to OFF (O) position and the Thermostat Control to the fully anti­clockwise position.
2. Unplug unit from socket and wait 30 minutes for the unit to cool down.
3. After the 30 minutes, plug the unit in and operate normally.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Turn off the unit.
• Remove the plug from the wall socket.
• Wait for the heater to cool down suffi ciently.
• You may clean the outside of the heater with a damp cloth. DO NOT allow water to come into the appliance. DO NOT use soap or chemicals, which may damage the housing. Allow suffi cient time to dry before plugging the unit back in the socket.
• Clean the air inlet and outlet openings regularly (with normal use at least twice a year) with a vacuum cleaner.
Troubleshooting for your Heater
Trouble Probable Cause Solution
• Heater Does Not Turn On.
Manual user reset is activated.
Not plugged in properly.
Electrical outlet does not hold
plug in securely.
Thermostat set too low.
Obstruction causing the heater
not to work.
Follow reset instructions listed in this
manual.
Ensure plug is properly inserted.
Make sure electrical outlet and circuit breaker are working.
Have outlet replaced by a licensed
electrician.
Turn Thermostat Control clockwise
until the heater restarts.
Unplug the heater and remove all
obstructions. Position your heater at least 50cm away from obejcts for the top, back and sides and at least 200cm distance away from objects for the front grill.
• Not Enough Heat.
Heater is in Low Heat or 1
setting.
Thermostat set too low.
Change setting to 2 (High Heat).
Turn Thermostat Control clockwise
until the heater restarts.
Fig.2
E
F
BCH160
Fig.1
E
B
F
BCH160
A
D
C
BCH160-I_10MLM1.indd 4-6BCH160-I_10MLM1.indd 4-6 4/19/10 10:18:36 AM4/19/10 10:18:36 AM
• Heater Cycles ON and OFF Frequently.
• Heater is Blowing Cold Air.
• Unexpected Noise
• Unexpected Smell.
FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below.
Installation of a plug applicable to U.K. and Ireland only
NOTE: If the terminals in the plug are not
marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug please contact a qualified electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 13A fuses must be BSI or ASTA BS1362 approved.
This product is fitted with a 13A plug complying to BS1363. If this plug is unsuitable or needs to be replaced, please note the following: The wires in the mains lead are coloured as such:
BROWN - LIVE BLUE - NEUTRAL Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings
The thermostat automatically
turns the heater on and off to maintain selected comfort level.
Mode Control is set to Fan only
setting.
You may hear a popping or
crackling sound as the heater heats up. This is normal and safe operation. Once the heater heats up, the crackling sound will go away.
There may be an odor or vapor
coming from the heater the rst time you use it or after prolonged or seasonal storage.
To make this occur less frequently
adjust the Thermostat Control clockwise to the highest setting.
Turn Mode Control to the 1 (Low Heat)
or 2 (High Heat) setting.
If the noise persists please call local
Bionaire service reprensentative.
This is normal and is the result of
dust or other debris accumulating on the heating element. Make sure the heater is in a well ventilated area and continue running until the odor or vapor goes away.
that identify the terminals in your plug. Please proceed as follows:
The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “L” or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “N” or is coloured BLACK.
DO NOT CONNECT either of these wires to the earth terminal in the plug. The earth terminal plug is marked with the letter “E”, or with the
earth symbol GREEN and YELLOW.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right to change these terms.
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem; and
, or coloured GREEN, or
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes and should be disposed separately throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal due to the presence of hazardous substances within the product, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of materials and resources. To return your used device, please use the return and collection systems available to you or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI.
DESCRIPTIONS (voir Fig. 1 & 2)
A. Partie avant du boîtier B. Partie arrière du boîtier C. Grille D. Voyant lumineux d'alimentation E. Bouton Mode F. Bouton du thermostat
PRIERE DE LIRE ET DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des précautions de sécurité de base, en particulier les suivantes :
1. Avant de brancher le radiateur, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur de l’habitat ou du bureau.
2. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute surchauffe, NE PAS couvrir le radiateur (
3. NE PAS mettre le radiateur directement sous une prise d’alimentation.
4. N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
5. En cas de détérioration du cordon ou de la prise d’alimentation, seul le fabricant, un représentant du service après-vente ou une personne agréée sont habilités à remplacer la pièce endommagée pour éviter tout danger. Le radiateur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de panne ou de détérioration, il doit être renvoyé au fabricant ou à son service après-vente.
6. Dans un environnement de changement de régime électrique rapide, l'appareil pourrait mal fonctionner. L'utilisateur doit alors le réinitialiser.
7. N’utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, un minuteur ou tout autre instrument qui allumerait le radiateur automatiquement en raison des risques d’incendie si l’appareil est couvert ou mal positionné.
8. Ne touchez le radiateur qu'avec des mains sèches.
9. NE METTEZ PAS le radiateur à portée des enfants, surtout très jeunes.
10. NE PAS utiliser ce radiateur en plein air.
11. Prévoir une marge de sécurité autour du radiateur, à l’écart des meubles ou d’autres objets ; au moins 50 cm en haut et sur les côtés et 2 mètres devant.
).
4 5
BCH160-I_10MLM1.indd 7-8BCH160-I_10MLM1.indd 7-8 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
12. NE PAS utiliser ce radiateur lorsqu’il repose sur le côté.
13. NE PAS utiliser le radiateur dans des locaux contenant du gaz explosif (par exemple de l’essence) ou bien dans lesquelles on utilise de la colle ou un solvant infl ammables (par exemple, pour coller ou vernir des planches de parquet, PVC, etc.).
14. NE PAS insérer des objets dans le radiateur.
15. Le cordon électrique doit rester à une bonne distance de la partie principale du radiateur.
16. En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité anti-surchauffe intégré arrêterait l’appareil.
17. NE PAS mettre le cordon électrique sous un tapis.
18. Le radiateur ne doit pas être utilisé à côté de rideaux ou de matériau combustible. Ceux-ci peuvent prendre feu si le radiateur n’a pas été installé correctement.
19. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience et du savoir nécessaires, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui leur explique comment utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
20. AVERTISSEMENT: Risque d'incendie. Arrêtez l'appareil si la prise ou la fi che deviennent chaudes au toucher. Une surchauffe peut être le signe d'une prise murale usée ou détériorée. Consultez un électricien qualifi é pour remplacer la prise murale.
21.
ATTENTION: Pour éviter tout risque lié à une réinitialisation accidentelle du dispositif d’arrêt automatique du chauffage, l’alimentation en électricité de cet appareil ne doit pas se faire via un dispositif d’interrupteur externe tel qu’une minuterie et il ne doit pas non plus être connecté à un circuit interrompu régulièrement par le système.
CONSIGNES D'UTILISATION
1. Assurez-vous que le radiateur est en position d'arrêt (OFF [O]) avant de le brancher dans la prise murale.
2. Mettez le radiateur sur une surface ferme et horizontale. Une fois l'appareil branché, le voyant lumineux d'alimentation (D) reste allumé pendant son fonctionnement.
3. Pour éviter une surcharge du circuit, veillez à ne pas brancher un autre appareil à tension élevée sur la même prise. À 1800 Watts, cette unité consomme une intensité de 8,2 A.
Bouton Mode
Mettez le contrôle de mode (E) sur la position voulue:
O – Mode arrêt
Si vous voulez arrêter le radiateur en cours de fonctionnement, mettez le bouton de mode en position OFF (O). Le voyant lumineux d'alimentation reste allumé jusqu’à ce que l’on éteigne le radiateur (bouton de mode en position OFF ou O).
- Réglage Ventilateur sans chauffage
Le radiateur fonctionne en mode Ventilateur sans chauffage (mode Fan-only).
1 – Faible chaleur
Le radiateur marche de façon continue à 1200 W.
2 – Chaleur élevée
Le radiateur marchera de façon continue à 1800 W. REMARQUE: Pour mettre le radiateur en
marche, assurez-vous que le bouton du thermostat (F) est placé sur la position extrême dans le sens horaire.
- Réglage du thermostat
1. Avant de régler le thermostat, attendez que le radiateur ait fonctionné et chauffé la pièce. Comme indiqué ci-dessus, vous devez tourner le bouton du thermostat (F) sur la position extrême dans le sens horaire pour mettre le radiateur en marche.
2.
Une fois la température/le niveau de confort atteint, baissez le bouton du thermostat jusqu'à ce que le radiateur s'arrête. Pour ce faire, tournez le bouton du thermostat (F) dans le sens antihoraire pour l’amener sur la Protection contre le gel (Hors-
gel)
position
( ). Si vous l' amenez sur la position Protection contre le gel (Hors-gel) ( ), le thermostat est réglé sur 5°C. Le radiateur se met automatiquement en marche dès que la température tombe au-dessous de 5°C afi n d'éviter tout risque de gel.
3. Ensuite, le thermostat maintiendra la température que vous avez réglée en allumant et éteignant périodiquement le radiateur.
REMARQUE: Il est normal que le radiateur s'allume et s'éteigne périodiquement pour conserver la température qui a été réglée. Pour empêcher que cela se produise, vous devez modifier le réglage du thermostat.
ATTENTION: LA GRILLE (C) EST TRÈS CHAUDE LORSQUE L'APPAREIL EST UTILISÉ.
ARRET DE SECURITE AUTOMATIQUE
Ce radiateur est équipé d’un système de sécurité de pointe qui exige que l’utilisateur le réinitialise en cas de risque de surchauffe potentielle. Lorsqu’une température de surchauffe potentielle est atteinte, le système arrête automatiquement le radiateur. Il ne peut
Dépannage du radiateur
Problème Cause probable Solution
• Le radiateur ne se met pas en marche.
La réinitialisation manuelle par
l'utilisateur est activée.
L’appareil n’est pas branché
correctement.
Suivez les instructions de réinitialisation
indiquées dans ce manuel.
Assurez-vous que la prise est correctement insérée. Assurez-vous que la prise murale et le disjoncteur fonctionnent.
La prise de courant murale ne
permet pas un bon branchement.
Le réglage du thermostat est
trop bas.
Une obstruction interdit le bon
fonctionnement du radiateur.
Demandez à un électricien agréé de
remplacer la prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire jusqu’à ce que le radiateur redémarre.
Débranchez le radiateur et retirez
toutes les obstructions. Placez le radiateur à une distance minimale d’autres objets de 50 cm pour les côtés supérieur, arrière et latéraux et de 200 cm pour la grille avant.
• Chaleur insuffi sante.
• Le radiateur s’allume et s’éteint fréquemment.
• Le radiateur émet de l’air froid.
• Bruit inattendu.
Le radiateur fonctionne en
mode Low Heat ou 1.
Le thermostat est réglé sur
Low.
Le thermostat allume et éteint
automatiquement le radiateur pour conserver le niveau de confort sélectionné.
Le bouton de mode est réglé
sur la position Ventilateur sans chauffage.
Il se peut que vous entendiez un bruit sec ou un craquement
Réglez le thermostat sur 2 (HIGH).
Tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire jusqu’à ce que le radiateur redémarre.
Pour réduire la fréquence de ce
phénomène, tournez le bouton du thermostat dans le sens horaire jusqu’au réglage le plus haut.
Tournez le bouton Mode en position
de faible chaleur 1 (Low Heat) ou Chaleur élevée 2 (High Heat).
Si le bruit persiste, veuillez appeler le
représentant local du service Bionaire. lorsque le radiateur commence à chauffer. Ce phénomène est tout à fait normal et ne présente aucun risque. Le craquement cessera une fois que le radiateur sera chaud.
• Odeur inattendue.
Le radiateur peut émettre une
odeur ou de la vapeur lorsque vous l’utilisez pour la première fois ou que vous le réutilisez après un stockage prolongé ou saisonnier.
Ce phénomène est tout à fait normal. Il
résulte de l’accumulation de poussière ou d’autres débris sur l’élément de chauffage. Veillez à placer le radiateur dans une zone bien ventilée et continuez à le faire fonctionner jusqu’à ce que l’odeur ou la vapeur disparaisse.
être remis en marche que lorsque l'utilisateur réinitialise l'appareil. Si le radiateur s’arrête, veuillez suivre les instructions de réinitialisation spécifiques ci-dessous :
1. Tournez le bouton de Mode en position OFF (O) et le bouton du thermostat sur la position extrême dans le sens antihoraire.
2. Débranchez l'appareil de la prise et laissez­le refroidir pendant 30 minutes.
3. Au bout de 30 minutes, branchez l'unité et faites-la fonctionner selon les procédures normales.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Arrêtez le radiateur.
• Débranchez l'appareil de la prise murale.
• Laissez le radiateur refroidir pendant une période suffi sante.
6 7
BCH160-I_10MLM1.indd 9-10BCH160-I_10MLM1.indd 9-10 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
• Vous pouvez nettoyer l'extérieur du radiateur avec un chiffon humide. EVITEZ de laisser pénétrer de l’eau dans l'appareil. EVITEZ d'utiliser du savon ou des produits chimiques qui pourraient endommager le boîtier. Laissez l'appareil sécher suffi samment avant de le rebrancher dans la prise murale.
• Nettoyez régulièrement l’entrée et la sortie d’air avec un aspirateur (dans des conditions d'utilisation normale, au moins deux fois par an).
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur
local pour en savoir plus. Cette marque indique que ce
produit ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE. Afin de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler l’appareil de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit afin de le recycler sans danger pour l’environnement.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
DEUTSCH
NACHFOLGENDES BITTE DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE NACHSCHLAGEZWECKE GUT AUFBEWAHREN.
BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1 & 2)
A. Gerätefront B. Geräterückseite C. Gitter D. Betriebs-Anzeigering E. Modusschalter F. Thermostatregler
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind immer einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten, unter anderem:
1. Stellen Sie vor dem Anschluss des Heizgeräts sicher, dass die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus oder Büro übereinstimmt.
2. WARNHINWEIS: Decken Sie das Heizgerät NICHT ab, um Überhitzung zu vermeiden (
3. Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter einer Steckdose auf.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades auf.
5. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder Steckers ist dieses vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend qualifi zierten Person auszutauschen, um Risiken zu vermeiden. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden können. Im Falle eines Defekts oder Ausfalls ist das Gerät beim Hersteller oder seinem Kundendienst abzugeben.
6. Durch transiente Stromschwankungen können u. U. Funktionsstörungen auftreten und eine Neueinstellung des Produkts erforderlich machen.
7. Bitte gebrauchen Sie die Heizung nicht mit ein programierbarer Kontrol oder timer oder ein anderes gerät dass dieses produkt automatisch einschalten kann, weil solch ein Kontrol die Heizung ein schalten kann wenn feuer Gefahr da ist.
8. Fassen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen an.
9. Stellen Sie das Gerät für Kinder UNZUGÄNGLICH auf, besonders bei Kleinkindern.
10. Verwenden Sie dieses Heizgerät NICHT im Freien.
11.
Halten Sie zwischen dem Heizgerät und Möbeln oder anderen Gegenständen einen Sicherheitsabstand ein. Dieser sollte nach oben und zu den Seiten mindestens 50 cm und nach vorne mindestens 200 cm betragen.
12. Nehmen Sie das Heizgerät nicht in Betrieb, wenn es auf der Seite liegt.
13.
Setzen Sie das Heizgerät NICHT in Räumen mit explosiven Gasen (z. B. Benzin) oder während der Arbeit mit entfl ammbarem Klebstoff oder Lösungsmitteln ein (z. B. beim Verkleben oder Lackieren von Parkett, PVC usw.).
14. Führen Sie NIEMALS Objekte in das Heizgerät ein.
15. Achten Sie auf einen angemessenen Sicherheitsabstand zwischen Netzkabel und Gehäuse des Heizgeräts.
16. Im Falle einer Überhitzung schaltet die eingebaute Sicherheitsvorrichtung das Heizgerät aus.
17. Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter einem Teppich.
18.
Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von
).
Gardinen oder brennbaren Materialen verwendet werden. Gardinen oder andere brennbare Materialien können in Brand geraten, wenn das Heizgerät nicht richtig installiert ist.
19. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. WARNHINWEIS: Brandgefahr. Stellen Sie den Betrieb sofort ein, und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie feststellen, dass Stecker oder Steckdose heiß werden. Überhitzung kann auf eine beschädigte Steckdose hinweisen. Lassen Sie die Steckdose von einem geprüften Elektriker austauschen.
21. VORSICHT: Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Sicherungsautomaten zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch den Betrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Schalter muss auf O stehen), bevor Sie das Netzkabel des Geräts in die Steckdose stecken.
2. Wählen Sie einen festen, ebenen Standort für den Heizlüfter. Der Betriebs-Anzeigering (D) leuchtet während des Betriebs, nachdem der Netzstecker des Geräts eingesteckt wurde.
3. Achten Sie darauf, keine anderen Geräte mit großer Leistungsaufnahme an derselben Netzsteckdose zu benutzen. Dadurch kann die Hauselektrik überlastet werden. Bei 1800 Watt Leistung verbraucht dieses Gerät 8,2 A.
Modusschalter
Stellen Sie den Modusschalter (E) auf die gewünschte Heizstufe:
O - Aus
Sie können den Heizlüfter jederzeit während des Betriebs ausschalten, indem Sie den Modusschalter auf die Position O (Aus) stellen. Der Betriebs-Anzeigering leuchtet solange, bis das Heizgerät abgeschaltet wird (Schalterstellung
- Nur Ventilator
Der Heizlüfter wird im Ventilatormodus ohne Wärmeabgabe betrieben.
1 – Niedrige Heizstufe
Der Heizlüfter wird dauerhaft mit 1200 W.
(O)).
8 9
BCH160-I_10MLM1.indd 11-12BCH160-I_10MLM1.indd 11-12 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
2 – Hohe Heizstufe
Der Heizlüfter wird dauerhaft mit 1800 W. HINWEIS: Stellen Sie zur Inbetriebnahme des
Heizmodus sicher, dass der Thermostatregler (F) im Uhrzeigersinn bis zur höchsten Einstellung gedreht wurde.
- Thermostatregler
1. Lassen Sie das Gerät vor der Einstellung des Thermostats in Betrieb, bis der Raum aufgewärmt ist. Drehen Sie den Thermostatregler (F) im Uhrzeigersinn bis zur höchsten Einstellung, um den Heizmodus zu starten (siehe oben).
2. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, stellen Sie den Thermostatregler auf eine niedrigere Stufe, bis das Gerät ausgeht. Drehen Sie hierzu den Thermostatregler (F) entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung der Frostwächterfunktion (
). Wird das Gerät auf Frostschutz ( ) gestellt, beträgt die Thermostattemperatur 5 °C. Sobald die Temperatur unter 5 °C sinkt, schaltet
sich das Heizgerät automatisch ein, um Frostschäden zu vermeiden.
3. Der Thermostat behält automatisch die voreingestellte Temperatur bei, indem er das Gerät entsprechend ein- und ausschaltet.
HINWEIS: Es ist normal, dass sich das Gerät immer wieder ein- und ausschaltet, um die voreingestellte Temperatur beizubehalten. Wenn Sie das regelmäßige Ein-/Ausschalten vermeiden möchten, müssen Sie den Thermostat anders einstellen.
VORSICHT: DAS SCHUTZGITTER (C) WIRD WÄHREND DES GERÄTEBETRIEBS SEHR WARM.
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einem technologisch fortschrittlichen Sicherheitssystem ausgestattet, das bei Ausschaltung durch Überhitzungsgefahr ein Zurücksetzen des Geräts erforderlich macht. Bei Überhitzungsgefahr schaltet sich das System ganz automatisch ab. Der Betrieb kann
Behebung von Fehlern am Heizlüfter
Fehler Mögliche Ursache Lösung
• Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die manuelle Zurücksetzung
ist aktiviert.
Das Gerät ist nicht korrekt
angeschlossen.
Führen Sie die Anweisungen zum
Zurücksetzen des Geräts in dieser Anleitung aus.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
korrekt angeschlossen ist. Stellen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Netzsteckdose und des Überlastschalters sicher.
Der Netzstecker ist nicht korrekt
mit der Steckdose verbunden.
Der Thermostat ist zu niedrig
eingestellt.
Der Betrieb des Heizlüfters
wird durch ein Hindernis beeinträchtigt.
Lassen Sie die Steckdose von einem
qualifi zierten Elektriker austauschen.
Drehen Sie den Thermostatregler
im Uhrzeigersinn, bis der Heizlüfter wieder anläuft.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie alle Hindernisse. Positionieren Sie den Heizlüfter so, dass Objekte mindestens 50 cm von der Oberseite, Rückseite und den Seiten sowie 200 cm von dem vorderen Schutzgitter entfernt sind.
• Nicht genügend Heizleistung.
• Gerät schaltet sich häufi g ein und aus.
Der Heizlüfter wird mit der
Einstellung für die niedrige Heizstufe (1) betrieben.
Der Thermostat ist zu niedrig
eingestellt.
Der Heizlüfter wird durch den
Thermostat automatisch ein- und ausgeschaltet, um die ausgewählte Temperatur zu halten.
Ändern Sie die Einstellung in 2 (hohe
Heizstufe).
Drehen Sie den Thermostatregler
im Uhrzeigersinn, bis der Heizlüfter wieder anläuft.
Um das Intervall zwischen den Ein- und Ausschaltvorgängen zu verlängern, drehen Sie den Thermostatregler im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
• Gerät erzeugt kalte Luft.
Ungewöhnliche Geräusche
Der Modusschalter wurde
auf den Ventilatormodus eingestellt.
Während der Aufwärmphase
.
des Geräts ist ggf. ein Knall- oder Knackgeräusch
Stellen Sie den Modusschalter auf
die Einstellung 1 (Niedrige Heizstufe) oder 2 (Hohe Heizstufe).
Wenn das Geräusch weiterhin zu
hören ist, wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstvertreter von Bionaire. zu hören. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Betriebssicherheit. Sobald das Gerät aufgewärmt ist, enden die Knackgeräusche.
Ungewöhnlicher Geruch
.
oder nach längerer Lagerung ist eine Geruchs- oder Dampfbildung am Heizlüfter möglich.
Bei der ersten Verwendung
Dies ist normal und auf Staub oder
andere Ablagerungen auf dem
Heizelement zurückzuführen. Stellen
Sie sicher, dass der Heizlüfter an
einem ausreichend belüfteten Ort
aufgestellt wurde, und warten Sie,
bis sich der Geruch oder Dampf
verfl üchtigt.
dann erst nach dem Zurücksetzen des Geräts wieder aufgenommen werden. Wenn sich der Heizlüfter ausschaltet, führen Sie die folgenden Anweisungen zum Zurücksetzen des Geräts aus:
1. Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF (O) und den Thermostatregler ganz nach links gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, und warten Sie 30 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
3. Nach 30 Minuten können Sie das Gerät wieder anschließen und ganz normal weiterverwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Warten Sie, bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat.
Sie können die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen. Dabei darf KEIN Wasser in das Gerät gelangen. Verwenden Sie KEINE Seife oder chemischen Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse beschädigen können. Lassen Sie das Gerät ausreichend trocknen, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
• Reinigen Sie die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen regelmäßig mit einem Staubsauger (bei normaler Verwendung mindestens zweimal jährlich).
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,
10 11
BCH160-I_10MLM1.indd 13-14BCH160-I_10MLM1.indd 13-14 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling­Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das Recycling-System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London
SW19 4DT Großbritannien
ESPAÑOL
CONSERVE ESTE DOCUMENTO PARA FUTURAS CONSULTAS.
DESCRIPCIONES (Ver Fig. 1 & 2)
A. Carcasa frontal B. Carcasa trasera C. Rejilla D. Anillo luminoso de encendido E. Botón del modo F. Botón del termostato
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es importante seguir siempre todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje de la red de su casa u ofi cina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentamiento, NO cubra el calefactor (
3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente.
4. NO use este calefactor cerca de un baño, ducha o piscina.
5. Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona cualifi cada para este trabajo. De esta forma se evitarán riesgos. El calefactor no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto se estropee o se averíe, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
6. En un entorno de oscilación eléctrica momentánea, es posible que el producto funcione mal y sea necesario que el usuario lo restablezca.
7. No utilice este calefactor con ningún programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que se puede producir un incendio si el calefactor está cubierto o está colocado incorrectamente.
8. Únicamente toque el calefactor con las manos secas.
9. NO lo coloque donde los niños, en especial los más pequeños, puedan tocarlo.
10. NO use este calefactor al aire libre.
11. Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera.
12. NO use este calefactor apoyado sobre sus laterales.
13. NO use el calefactor en habitaciones con gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni mientras esté usando colas o disolventes infl amables (por ejemplo, cuando encole o barnice suelos de parquet, PVC, etc.)
14. NO inserte ningún objeto en el calefactor.
15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura de la parte principal del calefactor.
16. Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento incorporado desconectará el calefactor.
17. NO coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor no se puede utilizLas cortinas y el material infl amable pueden arder si el calefactor no se ha instalado correctamente.
).
19. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato.
20. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje de usar el aparato si la toma de corriente o el enchufe están calientes. Si se produce un sobrecalentamiento es posible que la toma de corriente esté deteriorada o estropeada. Consulte a un electricista cualifi cado para cambiar el receptáculo de la toma de corriente.
21.
PRECAUCIÓN: para evitar el peligro que puede causar el restablecimiento inadvertido de un corte térmico, este aparato no se debe conectar a través de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se active o desactive regularmente a través de la utilidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que la unidad está en la posición de apagado (OFF) (O) antes de enchufar el calefactor.
2. Coloque el calefactor en una superfi cie plana y fi rme. Cuando la unidad está enchufada, el anillo luminoso (D) está encendido siempre que la unidad está en funcionamiento.
3. Para no sobrecargar el circuito, evite utilizar otros aparatos de alta potencia en la misma toma de corriente. A 1800 vatios, circula por la unidad una corriente de 8,2 amperios.
Botón del modo
Ajuste el botón del modo (E) a la posición deseada:
O - Modo apagado
Si desea apagar el calefactor, sitúe el botón en la posición de apagado OFF (O). El anillo luminoso permanece encendido hasta que el calefactor se apaga (O).
- Ajuste "Solo ventilador"
solo funcionará el ventilador del calefactor sin emitir calor.
1: baja temperatura
El calefactor funcionará continuamente a 1.200 W.
2: alta temperatura
El calefactor funcionará continuamente a 1.800 W. NOTA: para activar el calor, compruebe que el
botón del termostato (F) está totalmente a la derecha.
12 13
- Botón del termostato
1. Antes de confi gurar el termostato, ponga el calefactor en funcionamiento y caliente la sala. Como se indica más arriba, es necesario girar el botón del termostato (F) totalmente hacia la derecha para encender el calefactor.
2. Cuando se haya alcanzado la temperatura y el nivel de confort deseados, baje el nivel del termostato hasta que el calefactor deje de funcionar girando el botón del termostato (F) hacia la izquierda hasta el protección contra heladas posición de protección contra escarcha ( ), el termostato queda ajustado en un valor de 5 °C. Para evitar la formación de escarcha, el calefactor se enciende automáticamente cuando la temperatura disminuye por debajo de dicho valor.
3. El calefactor se encenderá y apagará automáticamente para mantener la temperatura establecida.
NOTA: Es normal que el calefactor se encienda y se apague regularmente para mantener la temperatura establecida previamente. Para evitar que el aparato se encienda y se apague, cambie la configuración del termostato.
PRECAUCIÓN: CUANDO LA UNIDAD ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO, LA REJILLA (C) ESTÁ CALIENTE.
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad avanzado que precisa reiniciarlo en caso de posible sobrecalentamiento. En esa situación, el sistema apaga automáticamente el calefactor y no se puede reanudar su funcionamiento hasta que el usuario lo reinicia. Si el calefactor se apaga, siga las instrucciones de reinicio especificadas a continuación:
1. Disponga el control de modo en la posición OFF (O) y el mando del termostato completamente hacia la izquierda.
2. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica y espere 30 minutos hasta que la unidad se enfríe.
3. Pasados 30 minutos, enchufe la unidad y utilícela de la forma normal.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague el calefactor.
• Desenchúfelo.
• Espere a que el calefactor se haya enfriado lo sufi ciente.
• Puede limpiar la parte externa del calefactor con un trapo húmedo. NO deje que entre agua en el aparato. NO use jabón ni
modo de
( ). En la
BCH160-I_10MLM1.indd 15-16BCH160-I_10MLM1.indd 15-16 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
productos químicos, ya que podrían dañar la cubierta. Deje que el aparato se seque antes de volverlo a enchufar.
• Limpie los orifi cios de entrada y salida de aire de manera regular con una aspiradora (con un uso normal, como mínimo dos veces al año).
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Resolución de problemas del calefactor
Problema Posible causa Solución
• El calefactor no se enciende.
• No calienta lo sufi ciente.
• El calefactor se enciende y se apaga a menudo.
• Sale aire frío del calefactor.
• Hace un ruido extraño.
• Desprende un olor extraño.
El reinicio manual está activado.
No está bien enchufado.
El enchufe no se aguanta bien
en la toma de corriente.
El termostato está demasiado
bajo.
Hay algo que obstruye el
calefactor.
El calefactor está en modo de
baja temperatura o 1.
El termostato está demasiado
bajo.
El termostato enciende y apaga
automáticamente el calefactor para mantener la temperatura seleccionada.
El modo está confi gurado en
"Solo ventilador".
Cuando el calefactor se está
calentando puede producirse algún chasquido o estallido aislado. Esto responde al funcionamiento normal. Cuando se haya calentado, el sonido desaparecerá.
La primera vez que lo utilice
o si lo utiliza tras haberlo guardado mucho tiempo, puede desprender un olor o un vapor inusual.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo
Siga las instrucciones de reinicio que
aparecen en este manual.
Asegúrese de que el enchufe está bien
introducido. Compruebe que la toma de corriente y el disyuntor funcionan.
Solicite a un electricista cualifi cado
que le cambie el enchufe.
Gire el botón del termostato hacia la
derecha hasta que el calefactor se reinicie.
Desenchufe el calefactor y elimine
todos los elementos que lo obstruyen. Sitúe el calefactor a más de 50 cm de los objetos situados en la parte superior, posterior y laterales y a más de 200 cm de los objetos situados frente a la rejilla frontal.
Cambie el ajuste al nivel 2 (ALTO).
Gire el botón del termostato hacia la
derecha hasta que el calefactor se reinicie.
Para espaciar los intervalos, sitúe el
botón del termostato a la derecha y déjelo al nivel más alto.
Sitúe el botón del modo al nivel 1 (baja temperatura) o 2 (alta temperatura).
Si el ruido continúa, póngase en contacto con el representante de mantenimiento de Bionaire.
Esto es totalmente normal, y es el
resultado de la acumulación de polvo u otros residuos en el aparato. Sitúelo en una zona bien ventilada y déjelo en marcha hasta que el vapor o el olor desaparezca.
14 15
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modifi cado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido
NEDERLANDS
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
BESCHRIJVING (Zie fi g. 1 & 2)
A. Voorkant behuizing B. Achterkant behuizing C. Rooster D. Vermogenslichtring E. Modusregelaar F. Thermostaat
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende:
1. Voordat u de kachel aansluit, dient u te controleren of de spanning op het specifi catieplaatje overeenkomt met de netspanning bij u thuis of op kantoor.
2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af om oververhitting te voorkomen (
3. Plaats de kachel NIET direct onder een stopcontact.
4. Gebruik de verwarming NIET in de onmiddellijke omgeving van een bad, douche of zwembad.
5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, offi cieel gemachtigde persoon. De verwarming bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Als het product beschadigd is of niet meer werkt, moet u het naar de fabrikant of reparatiedienst retourneren.
6. In een omgeving waar stroomstoten kunnen optreden, kan het product slecht functioneren en moet de gebruiker het product mogelijk opnieuw instellen.
7. Gebruik de kachel niet met een programmeerapparaat, timer of ander apparaat om de kachel automatisch in te schakelen, omdat er brand kan ontstaan als de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst.
8. Raak de verwarming alleen met droge handen aan.
9. Zet de verwarming NIET op een plaats waar kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem kunnen aanraken.
10. Gebruik de kachel NIET buiten.
11. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij van meubels en andere voorwerpen. Houd aan de boven- en zijkant een gebied vrij van ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten minste 200 cm.
).
BCH160-I_10MLM1.indd 17-18BCH160-I_10MLM1.indd 17-18 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
12. Leg de kachel tijdens het gebruik NIET op de zijkant.
13. Gebruik de kachel NIET in vertrekken met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort).
14. Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
15. Houd het netsnoer op veilige afstand van de romp van de kachel.
16. Als de kachel oververhit raakt, wordt de kachel met een ingebouwde beveiliging tegen oververhitting uitgeschakeld.
17. Plaats het netsnoer NIET onder een tapijt.
18. Gebruik de kachel niet in de buurt van gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen of brandbaar materiaal kunnen in brand vliegen wanneer de kachel onjuist is geïnstalleerd.
19. Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing gaan spelen.
20. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Stop het gebruik van de kachel als het stopcontact of de stekker te warm zijn om aan te raken. Oververhitting kan wijzen op een versleten beschadigd stopcontact. Laat het stopcontact.
21. LET OP: Om risico’s door het onbedoeld resetten van de thermische onderbreker te voorkomen, mag dit apparaat niet via een extern schakelapparaat (zoals een timer) worden gevoed of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Zorg dat het apparaat UIT (O) staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
2. Plaats de kachel op een stevig, horizontaal oppervlak. Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal de vermogenslichtring (D) tijdens het gebruik blijven branden.
3. Voorkom overbelasting van uw stroomcircuit door geen andere apparaten met een hoog wattage op hetzelfde stopcontact aan te sluiten. Bij 1800 watt bedraagt de stroomsterkte 8,2 ampère.
Modusregelaar
Zet de modusregelaar (E) op de gewenste stand.
O - Uitmodus
Als u de kachel op een willekeurig moment wilt uitschakelen, zet u de modusknop op UIT (O). De vermogenslichtring blijft branden tot het verwarmingsapparaat wordt uitgeschakeld (O).
- Stand Alleen ventilator
De kachel werkt in de modus met alleen ventilator zonder enige hitte-uitvoer.
1 – Lage warmtestand
De kachel werkt continu op 1200 W.
2 – Hoge warmtestand
De kachel werkt continu op 1800 W. OPM.: Om de kachel te starten, moet u ervoor
zorgen dat de thermostaatregelaar (F) helemaal rechtsom is gedraaid.
- Thermostaat
1. Laat de kachel branden totdat het vertrek is opgewarmd voordat u de thermostaat instelt. Zoals al eerder opgemerkt, dient u de thermostaatregelaar (F) helemaal rechtsom te draaien om de kachel te starten.
2. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zet u de thermostaat lager totdat de kachel wordt uitgeschakeld. U doet dit door de thermostaat (F) linksom te draaien in de richting van de stand Vorstbeveiliging (
). Als het verwarmingsapparaat in de stand Vorstbeveiliging ( ) wordt gezet, wordt de thermostaat op 5 °C ingesteld. Het
of
verwarmingsapparaat zal dan automatisch worden ingeschakeld als de temperatuur tot onder 5 °C daalt om bevriezing te voorkomen.
3. Een regelmechanisme handhaaft de ingestelde temperatuur verder automatisch door de kachel in en uit te schakelen.
OPM.: Het is normaal dat de kachel wordt in- en uitgeschakeld om de vooraf ingestelde temperatuur te handhaven. Verander de instelling van de thermostaat als u dit in- en uitschakelen wilt voorkomen.
LET OP: HET ROOSTER (C) IS HEET ALS HET APPARAAT IN GEBRUIK IS.
AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSAFSLUITING
Deze kachel is uitgerust met een technologisch geavanceerd veiligheidssysteem dat vereist dat de gebruiker de kachel reset als er een mogelijkheid bestaat van oververhitting. Wanneer een mogelijke oververhittingstemperatuur bereikt wordt, schakelt het systeem de kachel automatisch uit. De verhitting start pas opnieuw nadat de gebruiker de kachel heeft gereset. Als de kachel wordt uitgeschakeld, volgt u de specifieke reset-instructies hieronder:
1. Schakel de modusregelaar in de UIT-stand (O) en draai de thermostaat helemaal naar links.
2. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en wacht 30 minuten om het te laten afkoelen.
3. Steek na 30 minuten de stekker terug in het stopcontact en het apparaat zal opnieuw normaal werken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Schakel de eenheid uit.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Wacht totdat de kachel voldoende is afgekoeld.
• Reinig de buitenkant van de kachel zo nodig met een vochtige doek. Laat GEEN water in het apparaat komen. Gebruik GEEN zeep of chemicaliën. Deze kunnen de behuizing beschadigen. Wacht totdat het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw op het stopcontact aansluit.
• Reinig de luchtinlaten en -uitlaten regelmatig (ten minste twee keer per jaar bij normaal gebruik) met een stofzuiger.
Problemen met uw kachel oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
• Kachel gaat niet aan.
Handmatige gebruikersreset
geactiveerd.
Stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Volg reset-instructies in deze
handleiding.
Zorg dat de stekker goed in het
stopcontact zit. Zorg dat het stopcontact en de stroomverbreker werken.
Stopcontact klemt stekker niet
goed vast.
Thermostaat te laag ingesteld.
Obstructie waardoor de kachel
niet goed werkt.
Laat het stopcontact vervangen door
een erkend installateur.
Draai de thermostaat rechtsom totdat
de kachel opnieuw start.
Haal de stekker uit het stopcontact
en verwijder alle obstructies. Zet uw kachel op zijn minst 50 centimeter verwijderd van objecten van de bovenkant, achterkant en zijkanten en op zijn minst 200 centimeter verwijderd van objecten voor het voorste rooster.
• Niet genoeg warmte.
• Kachel gaat frequent AAN en UIT.
Kachel staat op stand Lage hitte
of 1.
Thermostaat te laag ingesteld.
De thermostaat schakelt de
kachel automatisch in en uit om het geselecteerde
Verander stand in 2 (HOOG) warmte.
Draai de thermostaat rechtsom totdat
de kachel opnieuw start.
Om dit minder frequent te laten
plaatsvinden, draait u de thermostaat rechtsom naar de hoogste stand.
comfortniveau te behouden.
Kachel
• blaast koude lucht uit.
• Onverwacht lawaai.
De modusregelaar wordt
ingesteld in de stand Alleen ventilator.
Mogelijk hoort u een plofgeluid
of krakend geluid als de kachel opwarmt. Dit is normaal en de
Zet de modusregelaar op stand 1
(lage warmte) of 2 (hoge warmte).
Als het geluid blijft, belt u
uw plaatselijke Bionaire
servicevertegenwoordiger. kachel werkt veilig. Wanneer de kachel is opgewarmd, zal het krakende geluid verdwijnen.
Onverwachte geur.
Mogelijk komt er een geur of
damp van de kachel als u deze voor de eerste keer gebruikt of na langdurige inactiviteit of seizoensopslag.
Dit is normaal en wordt veroorzaakt
door stof en ander vuil op het
verwarmingselement. Zorg dat de
kachel goed geventileerd wordt en laat
de kachel aan staan totdat de geur of
de damp is verdwenen.
16 17
BCH160-I_10MLM1.indd 19-20BCH160-I_10MLM1.indd 19-20 4/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
Loading...
+ 19 hidden pages