BCH160-I_10MLM1.indd 1-3BCH160-I_10MLM1.indd 1-34/19/10 10:18:33 AM4/19/10 10:18:33 AM
23
RETAIN THE FOLLOWING FOR FUTURE
REFERENCE.
DESCRIPTIONS (See Fig.1 & 2)
A. Front Housing
B. Back Housing
C. Grill
D. Power Light Ring
E. Mode control
F. Thermostat control
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken including the
following:
1. Before connecting the heater, check that
the voltage indicated on the rating plate
corresponds to the main voltage in your
home/offi ce.
2. WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater (
).
3. DO NOT position the heater directly under a
power socket.
4. Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
5. If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualifi ed person in order to
avoid hazard. The heater contains no user
serviceable parts. Should the product suffer
damage or breakdown, it must be returned to
the manufacturer or their service agent.
6. Under the environment with electrical fast
transient, the product may malfunction and
require user to reset the product.
7. Do not use this heater with a programmer,
timer or any other device that switches the
heater on automatically, since a fi re risk
exists if the heater is covered or positioned
incorrectly.
8. Only touch the heater with dry hands.
9. DO NOT use this heater outdoors.
10. DO NOT position where it can be touched by
children, especially the very young.
11. Allow a safe area around the heater away
from furniture or other objects; at least 50
cm from the top and sides and 200 cm at the
front.
12. Do not use this heater when it is lying on its
side.
13. DO NOT use the heater in rooms with
explosive gas (e.g. petrol) or while using
infl ammable glue or solvent (e.g. when gluing
or varnishing parquet fl oors, PVC etc).
14. DO NOT insert any objects into the heater.
15. Keep the mains cord at a safe distance from
the main body of the heater.
16. If overheating should occur, the built-in
overheating safety device will switch off the
heater.
17. Do not place the cord under a rug.
18. The heater cannot be used adjacent to
curtains or combustible material. Curtains or
combustible material may be burned if the
heater was installed incorrectly.
19. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
20. WARNING: Risk of Fire. Discontinue
use if the outlet or plug become hot to the
touch. Overheating may indicate a worn
or damaged outlet. Consult a qualifi ed
electrician for outlet replacement.
21. CAUTION: In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the thermal cutout,
this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure the unit is in the OFF (O) position
before plugging the heater into the wall
socket/outlet.
2. Place heater on a fi rm level surface. Once
plugged in, the power light ring (D) will
remain lit during operation.
3. Avoid overloading your circuit by not using
other high wattage appliances in the same
outlet. At 1800 Watts, this unit draws 8.2
Amps.
Mode Control
Turn the Mode Control (E) to the desired setting:
O - Off Mode
If you want to shut off the heater at any time
of operation, turn the mode button to OFF (O)
position. The power light ring will remain lit until
the heater is turned to OFF (O).
- Fan only Setting
The heater will run at Fan-only operation without
any heat output.
ENGLISH
1- LOW Heat
The heater will run continuously at 1200W.
2- HIGH Heat
The heater will run continuously at 1800W.
NOTE: To start the heater operation, make sure
the Thermostat Control (F) is turned to the full
clockwise position.
- Thermostat Control
1. Before setting the thermostat, allow heater
to operate and warm up the room. As noted
above, you need to turn the Thermostat
Control (F) to the full clockwise position to
start the heater.
2. When the desired temperature/ comfort level
is reached, lower the thermostat setting until
the heater stops operating. This is done by
moving the Thermostat control (F) anticlockwise toward the Frost Guard setting
(
). If moved to the Frost Guard ( ) the
thermostat is set to 5°C, the heater will turn
on automatically if the temperature goes
below 5°C so as to avoid a frost situation.
3. The control will now automatically maintain
the pre-set temperature level by turning the
heater ON and OFF.
NOTE: It is normal for the heater to cycle ON
and OFF as it maintains the preset temperature.
To prevent the unit from cycling , you need to
change the thermostat setting.
CAUTION: The GRILL (C) IS HOT WHEN
UNIT IS IN OPERATION.
AUTO SAFETY SHUT OFF
This heater is equipped with a technologicallyadvanced safety system that requires the user to
reset the heater if there is a potential overheat
situation. When a potential overheat temperature
is reached, the system will automatically shut the
heater off. It can only resume operation when the
user rests the unit. If the heater shuts off, please
follow the specific reset instructions below:
1. Turn Mode Control to OFF (O) position and
the Thermostat Control to the fully anticlockwise position.
2. Unplug unit from socket and wait 30 minutes
for the unit to cool down.
3. After the 30 minutes, plug the unit in and
operate normally.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Turn off the unit.
• Remove the plug from the wall socket.
• Wait for the heater to cool down suffi ciently.
• You may clean the outside of the heater with
a damp cloth. DO NOT allow water to come
into the appliance. DO NOT use soap or
chemicals, which may damage the housing.
Allow suffi cient time to dry before plugging
the unit back in the socket.
• Clean the air inlet and outlet openings
regularly (with normal use at least twice a
year) with a vacuum cleaner.
Troubleshooting for your Heater
TroubleProbable CauseSolution
• Heater
Does Not
Turn On.
☛
Manual user reset is activated.
☛
Not plugged in properly.
☛
Electrical outlet does not hold
plug in securely.
☛
Thermostat set too low.
☛
Obstruction causing the heater
not to work.
✔
Follow reset instructions listed in this
manual.
✔
Ensure plug is properly inserted.
Make sure electrical outlet and circuit
breaker are working.
✔
Have outlet replaced by a licensed
electrician.
✔
Turn Thermostat Control clockwise
until the heater restarts.
✔ Unplug the heater and remove all
obstructions. Position your heater
at least 50cm away from obejcts for
the top, back and sides and at least
200cm distance away from objects for
the front grill.
• Not Enough
Heat.
☛
Heater is in Low Heat or 1
setting.
☛
Thermostat set too low.
✔
Change setting to 2 (High Heat).
✔
Turn Thermostat Control clockwise
until the heater restarts.
Fig.2
E
F
BCH160
Fig.1
E
B
F
BCH160
A
D
C
BCH160-I_10MLM1.indd 4-6BCH160-I_10MLM1.indd 4-64/19/10 10:18:36 AM4/19/10 10:18:36 AM
• Heater
Cycles ON
and OFF
Frequently.
• Heater is
Blowing
Cold Air.
• Unexpected
Noise
• Unexpected
Smell.
FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type. Please refer to
“Installation of a plug” below.
Installation of a plug applicable to U.K.
and Ireland only
NOTE: If the terminals in the plug are not
marked or if you are unsure or in doubt about
the installation of the plug please contact a
qualified electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 13A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
This product is fitted with a 13A plug complying
to BS1363. If this plug is unsuitable or needs to
be replaced, please note the following: The
wires in the mains lead are coloured as such:
BROWN - LIVE
BLUE - NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings
The thermostat automatically
☛
turns the heater on and off to
maintain selected comfort level.
Mode Control is set to Fan only
☛
setting.
You may hear a popping or
☛
crackling sound as the heater
heats up. This is normal and
safe operation. Once the heater
heats up, the crackling sound
will go away.
☛
There may be an odor or vapor
coming from the heater the
fi rst time you use it or after
prolonged or seasonal storage.
✔ To make this occur less frequently
adjust the Thermostat Control
clockwise to the highest setting.
✔ Turn Mode Control to the 1 (Low Heat)
or 2 (High Heat) setting.
✔ If the noise persists please call local
Bionaire service reprensentative.
✔ This is normal and is the result of
dust or other debris accumulating
on the heating element. Make sure
the heater is in a well ventilated area
and continue running until the odor or
vapor goes away.
that identify the terminals in your plug. Please
proceed as follows:
The BROWN coloured wire must be connected
to the terminal, which is marked with the letter
“L” or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter “N”
or is coloured BLACK.
DO NOT CONNECT either of these wires to the
earth terminal in the plug. The earth terminal
plug is marked with the letter “E”, or with the
earth symbol
GREEN and YELLOW.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required
for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after
your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely
event the appliance no longer functions due to a
design or manufacturing fault, please take it
back to the place of purchase, with your till
receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are
additional to your statutory rights, which are not
affected by this guarantee. Only Holmes
Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right
to change these terms.
Holmes undertakes within the guarantee period
to repair or replace the appliance, or any part of
appliance found to be not working properly free
of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or
Holmes of the problem; and
, or coloured GREEN, or
• the appliance has not been altered in any
way or subjected to damage, misuse, abuse,
repair or alteration by a person other than a
person authorised by Holmes.
Faults that occur through, improper use,
damage, abuse, use with incorrect voltage, acts
of nature, events beyond the control of Holmes,
repair or alteration by a person other than a
person authorised by Holmes or failure to follow
instructions for use are not covered by this
guarantee. Additionally, normal wear and tear,
including, but not limited to, minor discoloration
and scratches are not covered by this
guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply
to the original purchaser and shall not extend to
commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific
guarantee or warranty insert please refer to the
terms and conditions of such guarantee or
warranty in place of this guarantee or contact
your local authorized dealer for more
information.
This marking indicates that
this product should not be
disposed with other
household wastes and
should be disposed
separately throughout the
EU. To prevent possible
harm to the environment or
human health from
uncontrolled waste disposal
due to the presence of hazardous substances
within the product, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of materials and
resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available
to you or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI.
DESCRIPTIONS (voir Fig. 1 & 2)
A. Partie avant du boîtier
B. Partie arrière du boîtier
C. Grille
D. Voyant lumineux d'alimentation
E. Bouton Mode
F. Bouton du thermostat
PRIERE DE LIRE ET DE CONSERVER
CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
prenez toujours des précautions de sécurité de
base, en particulier les suivantes :
1. Avant de brancher le radiateur, s’assurer
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension secteur
de l’habitat ou du bureau.
2. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute
surchauffe, NE PAS couvrir le radiateur (
3. NE PAS mettre le radiateur directement sous
une prise d’alimentation.
4. N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
5. En cas de détérioration du cordon ou de la
prise d’alimentation, seul le fabricant, un
représentant du service après-vente ou une
personne agréée sont habilités à remplacer
la pièce endommagée pour éviter tout
danger. Le radiateur ne contient aucune
pièce réparable par l’utilisateur. En cas de
panne ou de détérioration, il doit être renvoyé
au fabricant ou à son service après-vente.
6. Dans un environnement de changement de
régime électrique rapide, l'appareil pourrait
mal fonctionner. L'utilisateur doit alors le
réinitialiser.
7. N’utilisez pas ce radiateur avec un
programmateur, un minuteur ou tout autre
instrument qui allumerait le radiateur
automatiquement en raison des risques
d’incendie si l’appareil est couvert ou mal
positionné.
8. Ne touchez le radiateur qu'avec des mains
sèches.
9. NE METTEZ PAS le radiateur à portée des
enfants, surtout très jeunes.
10. NE PAS utiliser ce radiateur en plein air.
11. Prévoir une marge de sécurité autour du
radiateur, à l’écart des meubles ou d’autres
objets ; au moins 50 cm en haut et sur les
côtés et 2 mètres devant.
).
45
BCH160-I_10MLM1.indd 7-8BCH160-I_10MLM1.indd 7-84/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
12. NE PAS utiliser ce radiateur lorsqu’il repose
sur le côté.
13. NE PAS utiliser le radiateur dans des locaux
contenant du gaz explosif (par exemple de
l’essence) ou bien dans lesquelles on utilise
de la colle ou un solvant infl ammables (par
exemple, pour coller ou vernir des planches
de parquet, PVC, etc.).
14. NE PAS insérer des objets dans le radiateur.
15. Le cordon électrique doit rester à une bonne
distance de la partie principale du radiateur.
16. En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité
anti-surchauffe intégré arrêterait l’appareil.
17. NE PAS mettre le cordon électrique sous un
tapis.
18. Le radiateur ne doit pas être utilisé à côté de
rideaux ou de matériau combustible. Ceux-ci
peuvent prendre feu si le radiateur n’a pas
été installé correctement.
19. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues de
l'expérience et du savoir nécessaires, à
moins qu'elles ne soient encadrées par une
personne responsable de leur sécurité qui
leur explique comment utiliser l'appareil. Les
enfants devraient être surveillés pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
20. AVERTISSEMENT: Risque d'incendie.
Arrêtez l'appareil si la prise ou la fi che
deviennent chaudes au toucher. Une surchauffe
peut être le signe d'une prise murale usée ou
détériorée. Consultez un électricien qualifi é
pour remplacer la prise murale.
21.
ATTENTION: Pour éviter tout risque
lié à une réinitialisation accidentelle du
dispositif d’arrêt automatique du chauffage,
l’alimentation en électricité de cet appareil ne
doit pas se faire via un dispositif d’interrupteur
externe tel qu’une minuterie et il ne doit pas
non plus être connecté à un circuit interrompu
régulièrement par le système.
CONSIGNES D'UTILISATION
1. Assurez-vous que le radiateur est en position
d'arrêt (OFF [O]) avant de le brancher dans
la prise murale.
2. Mettez le radiateur sur une surface ferme
et horizontale. Une fois l'appareil branché,
le voyant lumineux d'alimentation (D) reste
allumé pendant son fonctionnement.
3. Pour éviter une surcharge du circuit, veillez à
ne pas brancher un autre appareil à tension
élevée sur la même prise. À 1800 Watts,
cette unité consomme une intensité de 8,2 A.
Bouton Mode
Mettez le contrôle de mode (E) sur la position voulue:
O – Mode arrêt
Si vous voulez arrêter le radiateur en cours
de fonctionnement, mettez le bouton de mode
en position OFF (O). Le voyant lumineux
d'alimentation reste allumé jusqu’à ce que l’on
éteigne le radiateur (bouton de mode en position
OFF ou O).
- Réglage Ventilateur sans chauffage
Le radiateur fonctionne en mode Ventilateur sans
chauffage (mode Fan-only).
1 – Faible chaleur
Le radiateur marche de façon continue à 1200 W.
2 – Chaleur élevée
Le radiateur marchera de façon continue à 1800 W.
REMARQUE: Pour mettre le radiateur en
marche, assurez-vous que le bouton du
thermostat (F) est placé sur la position extrême
dans le sens horaire.
- Réglage du thermostat
1. Avant de régler le thermostat, attendez que
le radiateur ait fonctionné et chauffé la pièce.
Comme indiqué ci-dessus, vous devez
tourner le bouton du thermostat (F) sur la
position extrême dans le sens horaire pour
mettre le radiateur en marche.
2.
Une fois la température/le niveau de confort
atteint, baissez le bouton du thermostat jusqu'à
ce que le radiateur s'arrête. Pour ce faire,
tournez le bouton du thermostat (F) dans le
sens antihoraire pour l’amener sur la
Protection contre le gel (Hors-
gel)
position
( ). Si
vous l' amenez sur la position Protection
contre le gel (Hors-gel) ( ), le thermostat
est réglé sur 5°C. Le radiateur se met
automatiquement en marche dès que la
température tombe au-dessous de 5°C afi n
d'éviter tout risque de gel.
3. Ensuite, le thermostat maintiendra la
température que vous avez réglée en allumant
et éteignant périodiquement le radiateur.
REMARQUE: Il est normal que le radiateur
s'allume et s'éteigne périodiquement pour
conserver la température qui a été réglée. Pour
empêcher que cela se produise, vous devez
modifier le réglage du thermostat.
ATTENTION: LA GRILLE (C) EST TRÈS
CHAUDE LORSQUE L'APPAREIL EST
UTILISÉ.
ARRET DE SECURITE AUTOMATIQUE
Ce radiateur est équipé d’un système de
sécurité de pointe qui exige que l’utilisateur le
réinitialise en cas de risque de surchauffe
potentielle. Lorsqu’une température de
surchauffe potentielle est atteinte, le système
arrête automatiquement le radiateur. Il ne peut
Dépannage du radiateur
ProblèmeCause probableSolution
• Le radiateur
ne se met
pas en
marche.
☛La réinitialisation manuelle par
l'utilisateur est activée.
☛L’appareil n’est pas branché
correctement.
✔Suivez les instructions de réinitialisation
indiquées dans ce manuel.
✔
Assurez-vous que la prise est
correctement insérée. Assurez-vous que la
prise murale et le disjoncteur fonctionnent.
☛La prise de courant murale ne
permet pas un bon branchement.
☛Le réglage du thermostat est
trop bas.
☛Une obstruction interdit le bon
fonctionnement du radiateur.
✔Demandez à un électricien agréé de
remplacer la prise murale.
✔Tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire jusqu’à ce que le
radiateur redémarre.
✔Débranchez le radiateur et retirez
toutes les obstructions. Placez le
radiateur à une distance minimale
d’autres objets de 50 cm pour les
côtés supérieur, arrière et latéraux et
de 200 cm pour la grille avant.
• Chaleur
insuffi sante.
• Le radiateur
s’allume
et s’éteint
fréquemment.
• Le radiateur
émet de l’air
froid.
• Bruit
inattendu.
☛Le radiateur fonctionne en
mode Low Heat ou 1.
☛ Le thermostat est réglé sur
Low.
☛Le thermostat allume et éteint
automatiquement le radiateur
pour conserver le niveau de
confort sélectionné.
☛ Le bouton de mode est réglé
sur la position Ventilateur sans
chauffage.
☛
Il se peut que vous entendiez
un bruit sec ou un craquement
✔Réglez le thermostat sur 2 (HIGH).
✔Tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire jusqu’à ce que le
radiateur redémarre.
✔Pour réduire la fréquence de ce
phénomène, tournez le bouton du
thermostat dans le sens horaire
jusqu’au réglage le plus haut.
✔Tournez le bouton Mode en position
de faible chaleur 1 (Low Heat) ou
Chaleur élevée 2 (High Heat).
✔ Si le bruit persiste, veuillez appeler le
représentant local du service Bionaire.
lorsque le radiateur commence à
chauffer. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne présente aucun
risque. Le craquement cessera
une fois que le radiateur sera chaud.
• Odeur
inattendue.
☛ Le radiateur peut émettre une
odeur ou de la vapeur lorsque
vous l’utilisez pour la première
fois ou que vous le réutilisez
après un stockage prolongé ou
saisonnier.
✔ Ce phénomène est tout à fait normal. Il
résulte de l’accumulation de poussière
ou d’autres débris sur l’élément de
chauffage. Veillez à placer le radiateur
dans une zone bien ventilée et
continuez à le faire fonctionner jusqu’à
ce que l’odeur ou la vapeur disparaisse.
être remis en marche que lorsque l'utilisateur
réinitialise l'appareil. Si le radiateur s’arrête,
veuillez suivre les instructions de réinitialisation
spécifiques ci-dessous :
1. Tournez le bouton de Mode en position OFF
(O) et le bouton du thermostat sur la position
extrême dans le sens antihoraire.
2. Débranchez l'appareil de la prise et laissezle refroidir pendant 30 minutes.
3. Au bout de 30 minutes, branchez l'unité et
faites-la fonctionner selon les procédures
normales.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Arrêtez le radiateur.
• Débranchez l'appareil de la prise murale.
• Laissez le radiateur refroidir pendant une
période suffi sante.
67
BCH160-I_10MLM1.indd 9-10BCH160-I_10MLM1.indd 9-104/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
• Vous pouvez nettoyer l'extérieur du radiateur
avec un chiffon humide. EVITEZ de laisser
pénétrer de l’eau dans l'appareil. EVITEZ
d'utiliser du savon ou des produits chimiques
qui pourraient endommager le boîtier.
Laissez l'appareil sécher suffi samment avant
de le rebrancher dans la prise murale.
• Nettoyez régulièrement l’entrée et la sortie
d’air avec un aspirateur (dans des conditions
d'utilisation normale, au moins deux fois par an).
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous
sera demandé lors de toute réclamation sous
garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date
d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant
d’un défaut de conception ou de fabrication au
cours de la période de garantie, veuillez
rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez
acheté avec votre ticket de caisse et une copie
de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul Holmes
Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut
modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie,
toute pièce de l’appareil qui se révèle
défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou
Holmes du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes
Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à
une utilisation incorrecte, un dommage, une
utilisation abusive, l’emploi d’une tension
incorrecte, les catastrophes naturelles, les
événements hors du contrôle de Holmes, une
réparation ou une altération par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes ou le
non-respect des instructions d’utilisation. De
plus, cette garantie ne couvre pas non plus
l’usure normale, y compris, mais sans limitation,
les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à
toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie
locale ou d’une carte de garantie, veuillez en
consulter les dispositions et conditions en
vigueur, ou vous adresser à votre revendeur
local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce
produit ne devrait pas être jeté
avec les ordures ménagères,
mais séparément partout à
travers l’UE. Afin de prévenir tout
dommage potentiel à la santé
humaine ou à l’environnement
par l’évacuation non contrôlée des déchets en
raison de la présence de substances
dangereuses dans le produit, recycler l’appareil
de manière responsable afin de promouvoir la
réutilisation durable des matériaux et des
ressources. Pour retourner votre produit usagé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de
cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté
le produit. Ils sont en mesure de reprendre votre
produit afin de le recycler sans danger pour
l’environnement.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
DEUTSCH
NACHFOLGENDES BITTE DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTERE
NACHSCHLAGEZWECKE GUT
AUFBEWAHREN.
BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1 & 2)
A. Gerätefront
B. Geräterückseite
C. Gitter
D. Betriebs-Anzeigering
E. Modusschalter
F. Thermostatregler
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN
ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind
immer einige grundlegende Sicherheitshinweise
zu beachten, unter anderem:
1. Stellen Sie vor dem Anschluss des
Heizgeräts sicher, dass die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung in Ihrem Haus oder Büro
übereinstimmt.
2. WARNHINWEIS: Decken Sie das Heizgerät
NICHT ab, um Überhitzung zu vermeiden (
3. Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter
einer Steckdose auf.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbades auf.
5. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer entsprechend
qualifi zierten Person auszutauschen, um
Risiken zu vermeiden. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer selbst
repariert werden können. Im Falle eines
Defekts oder Ausfalls ist das Gerät beim
Hersteller oder seinem Kundendienst
abzugeben.
6. Durch transiente Stromschwankungen
können u. U. Funktionsstörungen auftreten
und eine Neueinstellung des Produkts
erforderlich machen.
7. Bitte gebrauchen Sie die Heizung nicht
mit ein programierbarer Kontrol oder timer
oder ein anderes gerät dass dieses produkt
automatisch einschalten kann, weil solch ein
Kontrol die Heizung ein schalten kann wenn
feuer Gefahr da ist.
8. Fassen Sie das Gerät nur mit trockenen
Händen an.
9. Stellen Sie das Gerät für Kinder
UNZUGÄNGLICH auf, besonders bei
Kleinkindern.
10. Verwenden Sie dieses Heizgerät NICHT im
Freien.
11.
Halten Sie zwischen dem Heizgerät und
Möbeln oder anderen Gegenständen einen
Sicherheitsabstand ein. Dieser sollte nach
oben und zu den Seiten mindestens 50 cm
und nach vorne mindestens 200 cm betragen.
12. Nehmen Sie das Heizgerät nicht in Betrieb,
wenn es auf der Seite liegt.
13.
Setzen Sie das Heizgerät NICHT in Räumen mit
explosiven Gasen (z. B. Benzin) oder während
der Arbeit mit entfl ammbarem Klebstoff oder
Lösungsmitteln ein (z. B. beim Verkleben oder
Lackieren von Parkett, PVC usw.).
14. Führen Sie NIEMALS Objekte in das
Heizgerät ein.
15. Achten Sie auf einen angemessenen
Sicherheitsabstand zwischen Netzkabel und
Gehäuse des Heizgeräts.
16. Im Falle einer Überhitzung schaltet die
eingebaute Sicherheitsvorrichtung das
Heizgerät aus.
17. Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter
einem Teppich.
18.
Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von
).
Gardinen oder brennbaren Materialen
verwendet werden. Gardinen oder andere
brennbare Materialien können in Brand geraten,
wenn das Heizgerät nicht richtig installiert ist.
19. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
20. WARNHINWEIS: Brandgefahr. Stellen
Sie den Betrieb sofort ein, und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie feststellen,
dass Stecker oder Steckdose heiß werden.
Überhitzung kann auf eine beschädigte
Steckdose hinweisen. Lassen Sie die
Steckdose von einem geprüften Elektriker
austauschen.
21. VORSICHT: Um Gefahren durch
versehentliches Zurücksetzen des
Sicherungsautomaten zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, mit
Strom versorgt oder an einen Stromkreis
angeschlossen werden, der durch den Betrieb
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist (Schalter muss auf O
stehen), bevor Sie das Netzkabel des Geräts
in die Steckdose stecken.
2. Wählen Sie einen festen, ebenen Standort
für den Heizlüfter. Der Betriebs-Anzeigering
(D) leuchtet während des Betriebs, nachdem
der Netzstecker des Geräts eingesteckt
wurde.
3. Achten Sie darauf, keine anderen Geräte
mit großer Leistungsaufnahme an derselben
Netzsteckdose zu benutzen. Dadurch kann
die Hauselektrik überlastet werden. Bei 1800
Watt Leistung verbraucht dieses Gerät 8,2 A.
Modusschalter
Stellen Sie den Modusschalter (E) auf die
gewünschte Heizstufe:
O - Aus
Sie können den Heizlüfter jederzeit während
des Betriebs ausschalten, indem Sie den
Modusschalter auf die Position O (Aus) stellen.
Der Betriebs-Anzeigering leuchtet solange, bis das
Heizgerät abgeschaltet wird (Schalterstellung
- Nur Ventilator
Der Heizlüfter wird im Ventilatormodus ohne
Wärmeabgabe betrieben.
1 – Niedrige Heizstufe
Der Heizlüfter wird dauerhaft mit 1200 W.
(O)).
89
BCH160-I_10MLM1.indd 11-12BCH160-I_10MLM1.indd 11-124/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
2 – Hohe Heizstufe
Der Heizlüfter wird dauerhaft mit 1800 W.
HINWEIS: Stellen Sie zur Inbetriebnahme des
Heizmodus sicher, dass der Thermostatregler (F)
im Uhrzeigersinn bis zur höchsten Einstellung
gedreht wurde.
- Thermostatregler
1. Lassen Sie das Gerät vor der Einstellung
des Thermostats in Betrieb, bis der
Raum aufgewärmt ist. Drehen Sie den
Thermostatregler (F) im Uhrzeigersinn
bis zur höchsten Einstellung, um den
Heizmodus zu starten (siehe oben).
2. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht
ist, stellen Sie den Thermostatregler auf eine
niedrigere Stufe, bis das Gerät ausgeht.
Drehen Sie hierzu den Thermostatregler (F)
entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung
der Frostwächterfunktion (
). Wird das
Gerät auf Frostschutz ( ) gestellt, beträgt
die Thermostattemperatur 5 °C. Sobald
die Temperatur unter 5 °C sinkt, schaltet
sich das Heizgerät automatisch ein, um
Frostschäden zu vermeiden.
3. Der Thermostat behält automatisch die
voreingestellte Temperatur bei, indem er das
Gerät entsprechend ein- und ausschaltet.
HINWEIS: Es ist normal, dass sich das Gerät
immer wieder ein- und ausschaltet, um die
voreingestellte Temperatur beizubehalten. Wenn
Sie das regelmäßige Ein-/Ausschalten
vermeiden möchten, müssen Sie den
Thermostat anders einstellen.
VORSICHT: DAS SCHUTZGITTER (C) WIRD
WÄHREND DES GERÄTEBETRIEBS SEHR
WARM.
AUTOMATISCHE
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einem technologisch
fortschrittlichen Sicherheitssystem ausgestattet,
das bei Ausschaltung durch Überhitzungsgefahr
ein Zurücksetzen des Geräts erforderlich macht.
Bei Überhitzungsgefahr schaltet sich das
System ganz automatisch ab. Der Betrieb kann
Behebung von Fehlern am Heizlüfter
FehlerMögliche UrsacheLösung
• Gerät lässt
sich nicht
einschalten.
☛ Die manuelle Zurücksetzung
ist aktiviert.
☛ Das Gerät ist nicht korrekt
angeschlossen.
✔ Führen Sie die Anweisungen zum
Zurücksetzen des Geräts in dieser
Anleitung aus.
✔ Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
korrekt angeschlossen ist. Stellen Sie den
ordnungsgemäßen Betrieb der Netzsteckdose
und des Überlastschalters sicher.
Der Netzstecker ist nicht korrekt
☛
mit der Steckdose verbunden.
☛ Der Thermostat ist zu niedrig
eingestellt.
☛ Der Betrieb des Heizlüfters
wird durch ein Hindernis
beeinträchtigt.
✔ Lassen Sie die Steckdose von einem
qualifi zierten Elektriker austauschen.
✔ Drehen Sie den Thermostatregler
im Uhrzeigersinn, bis der Heizlüfter
wieder anläuft.
✔
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen Sie alle
Hindernisse. Positionieren Sie den
Heizlüfter so, dass Objekte mindestens
50 cm von der Oberseite, Rückseite
und den Seiten sowie 200 cm von dem
vorderen Schutzgitter entfernt sind.
• Nicht
genügend
Heizleistung.
• Gerät schaltet
sich häufi g ein
und aus.
☛ Der Heizlüfter wird mit der
Einstellung für die niedrige
Heizstufe (1) betrieben.
☛ Der Thermostat ist zu niedrig
eingestellt.
☛ Der Heizlüfter wird durch den
Thermostat automatisch ein- und
ausgeschaltet, um die ausgewählte
Temperatur zu halten.
✔ Ändern Sie die Einstellung in 2 (hohe
Heizstufe).
✔ Drehen Sie den Thermostatregler
im Uhrzeigersinn, bis der Heizlüfter
wieder anläuft.
✔
Um das Intervall zwischen den Ein- und
Ausschaltvorgängen zu verlängern,
drehen Sie den Thermostatregler im
Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung.
FehlerMögliche UrsacheLösung
• Gerät erzeugt
kalte Luft.
•
Ungewöhnliche
Geräusche
☛ Der Modusschalter wurde
auf den Ventilatormodus
eingestellt.
☛ Während der Aufwärmphase
.
des Geräts ist ggf. ein
Knall- oder Knackgeräusch
✔ Stellen Sie den Modusschalter auf
die Einstellung 1 (Niedrige Heizstufe)
oder 2 (Hohe Heizstufe).
✔ Wenn das Geräusch weiterhin zu
hören ist, wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstvertreter von Bionaire.
zu hören. Dies ist normal
und beeinträchtigt nicht die
Betriebssicherheit. Sobald das
Gerät aufgewärmt ist, enden
die Knackgeräusche.
•
Ungewöhnlicher
Geruch
.
oder nach längerer Lagerung
ist eine Geruchs- oder
Dampfbildung am Heizlüfter
möglich.
☛ Bei der ersten Verwendung
✔
Dies ist normal und auf Staub oder
andere Ablagerungen auf dem
Heizelement zurückzuführen. Stellen
Sie sicher, dass der Heizlüfter an
einem ausreichend belüfteten Ort
aufgestellt wurde, und warten Sie,
bis sich der Geruch oder Dampf
verfl üchtigt.
dann erst nach dem Zurücksetzen des Geräts
wieder aufgenommen werden. Wenn sich der
Heizlüfter ausschaltet, führen Sie die folgenden
Anweisungen zum Zurücksetzen des Geräts aus:
1. Stellen Sie den Betriebsschalter auf OFF (O)
und den Thermostatregler ganz nach links
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, und
warten Sie 30 Minuten, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
3. Nach 30 Minuten können Sie das Gerät
wieder anschließen und ganz normal
weiterverwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Warten Sie, bis sich das Gerät ausreichend
abgekühlt hat.
•
Sie können die Außenseite des Geräts
mit einem feuchten Tuch reinigen. Dabei
darf KEIN Wasser in das Gerät gelangen.
Verwenden Sie KEINE Seife oder chemischen
Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse
beschädigen können. Lassen Sie das Gerät
ausreichend trocknen, bevor Sie es wieder an
die Stromversorgung anschließen.
• Reinigen Sie die Lufteintritts- und
Luftaustrittsöffnungen regelmäßig mit einem
Staubsauger (bei normaler Verwendung
mindestens zweimal jährlich).
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg
auf. Dieser für die Geltendmachung von
Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene
Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2
Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines
Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht
mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es
zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie
dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden
Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen.
Diese werden von dieser Garantie nicht
beeinträchtigt. Diese Bedingungen können
ausschließlich durch Holmes Products (Europe)
Ltd. ("Holmes") geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der
Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder
zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw.
von Geräteteilen, die nachweislich nicht
ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch
folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder Holmes
unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen
vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht
beschädigt und nicht von Personen repariert,
die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung,
Beschädigung, nicht zugelassene elektrische
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb
der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder
Änderungen durch Personen, die von Holmes
nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung
der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,
1011
BCH160-I_10MLM1.indd 13-14BCH160-I_10MLM1.indd 13-144/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale
Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie
beispielsweise geringfügige Verfärbungen und
Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten
Rechte gelten ausschließlich für den
ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die
kommerzielle oder kommunale Nutzung
ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen
Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde,
sollten Sie sich nach deren Bedingungen und
nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere
Informationen geben.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss
in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt
werden. Um mögliche Umweltschäden zu
vermeiden und wegen der die Umwelt
gefährdenden Substanzen im
Produkt, darf dieses Gerät nur
gemäß der geltenden RecyclingVorschriften entsorgt werden.
Wenn Sie das Gerät zurückgeben
möchten, nutzen Sie bitte das
Recycling-System Ihres Händlers.
Der Händler wird das Produkt
gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Großbritannien
ESPAÑOL
CONSERVE ESTE DOCUMENTO PARA
FUTURAS CONSULTAS.
DESCRIPCIONES (Ver Fig. 1 & 2)
A. Carcasa frontal
B. Carcasa trasera
C. Rejilla
D. Anillo luminoso de encendido
E. Botón del modo
F. Botón del termostato
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es
importante seguir siempre todas las instrucciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, compruebe
que el voltaje indicado en la placa de
características se corresponde con el voltaje
de la red de su casa u ofi cina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar que se
produzca un sobrecalentamiento, NO cubra
el calefactor (
3. NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
4. NO use este calefactor cerca de un baño,
ducha o piscina.
5. Si el cable de suministro eléctrico o la
clavija están dañados, deberá sustituirlos
el fabricante o el agente de servicio
correspondiente, o bien una persona
cualifi cada para este trabajo. De esta forma
se evitarán riesgos. El calefactor no contiene
ninguna pieza que pueda ser reparada por
el usuario. En caso de que el producto se
estropee o se averíe, debe ser devuelto al
fabricante o a su agente de servicio.
6. En un entorno de oscilación eléctrica
momentánea, es posible que el producto
funcione mal y sea necesario que el usuario
lo restablezca.
7. No utilice este calefactor con ningún
programador, temporizador o cualquier
otro dispositivo que encienda el calefactor
automáticamente, ya que se puede producir
un incendio si el calefactor está cubierto o
está colocado incorrectamente.
8. Únicamente toque el calefactor con las
manos secas.
9. NO lo coloque donde los niños, en especial
los más pequeños, puedan tocarlo.
10. NO use este calefactor al aire libre.
11. Deje una zona segura alrededor del
calefactor, lejos de muebles u otros objetos;
por lo menos 50 cm en la parte superior y en
los laterales y 200 cm en la parte delantera.
12. NO use este calefactor apoyado sobre sus
laterales.
13. NO use el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni
mientras esté usando colas o disolventes
infl amables (por ejemplo, cuando encole o
barnice suelos de parquet, PVC, etc.)
14. NO inserte ningún objeto en el calefactor.
15. Mantenga el cable de alimentación a una
distancia segura de la parte principal del
calefactor.
16. Si se produce un sobrecalentamiento,
el dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamiento incorporado
desconectará el calefactor.
17. NO coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor no se puede utilizLas cortinas
y el material infl amable pueden arder si el
calefactor no se ha instalado correctamente.
).
19. Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no
ser que hayan sido supervisados o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad. Vigile a los niños y no permita
que jueguen con el aparato.
20. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje
de usar el aparato si la toma de corriente o
el enchufe están calientes. Si se produce un
sobrecalentamiento es posible que la toma
de corriente esté deteriorada o estropeada.
Consulte a un electricista cualifi cado para
cambiar el receptáculo de la toma de corriente.
21.
PRECAUCIÓN: para evitar el peligro que
puede causar el restablecimiento inadvertido
de un corte térmico, este aparato no se
debe conectar a través de un dispositivo
conmutador externo, como un temporizador, ni
se debe conectar a un circuito que se active o
desactive regularmente a través de la utilidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que la unidad está en la
posición de apagado (OFF) (O) antes de
enchufar el calefactor.
2. Coloque el calefactor en una superfi cie plana
y fi rme. Cuando la unidad está enchufada, el
anillo luminoso (D) está encendido siempre
que la unidad está en funcionamiento.
3. Para no sobrecargar el circuito, evite utilizar
otros aparatos de alta potencia en la misma
toma de corriente. A 1800 vatios, circula por
la unidad una corriente de 8,2 amperios.
Botón del modo
Ajuste el botón del modo (E) a la posición deseada:
O - Modo apagado
Si desea apagar el calefactor, sitúe el botón
en la posición de apagado OFF (O). El anillo
luminoso permanece encendido hasta que el
calefactor se apaga (O).
- Ajuste "Solo ventilador"
solo funcionará el ventilador del calefactor sin
emitir calor.
1: baja temperatura
El calefactor funcionará continuamente a 1.200 W.
2: alta temperatura
El calefactor funcionará continuamente a 1.800 W.
NOTA: para activar el calor, compruebe que el
botón del termostato (F) está totalmente a la
derecha.
1213
- Botón del termostato
1. Antes de confi gurar el termostato, ponga
el calefactor en funcionamiento y caliente
la sala. Como se indica más arriba, es
necesario girar el botón del termostato (F)
totalmente hacia la derecha para encender
el calefactor.
2. Cuando se haya alcanzado la temperatura
y el nivel de confort deseados, baje el nivel
del termostato hasta que el calefactor deje
de funcionar girando el botón del termostato
(F) hacia la izquierda hasta el
protección contra heladas
posición de protección contra escarcha ( ),
el termostato queda ajustado en un valor de
5 °C. Para evitar la formación de escarcha,
el calefactor se enciende automáticamente
cuando la temperatura disminuye por debajo
de dicho valor.
3. El calefactor se encenderá y apagará
automáticamente para mantener la
temperatura establecida.
NOTA: Es normal que el calefactor se encienda
y se apague regularmente para mantener la
temperatura establecida previamente. Para
evitar que el aparato se encienda y se apague,
cambie la configuración del termostato.
PRECAUCIÓN: CUANDO LA UNIDAD ESTÁ
EN FUNCIONAMIENTO, LA REJILLA (C) ESTÁ
CALIENTE.
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
Este calefactor está equipado con un sistema de
seguridad avanzado que precisa reiniciarlo en
caso de posible sobrecalentamiento. En esa
situación, el sistema apaga automáticamente el
calefactor y no se puede reanudar su
funcionamiento hasta que el usuario lo reinicia.
Si el calefactor se apaga, siga las instrucciones
de reinicio especificadas a continuación:
1. Disponga el control de modo en la posición
OFF (O) y el mando del termostato
completamente hacia la izquierda.
2. Desenchufe la unidad de la toma eléctrica
y espere 30 minutos hasta que la unidad se
enfríe.
3. Pasados 30 minutos, enchufe la unidad y
utilícela de la forma normal.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague el calefactor.
• Desenchúfelo.
• Espere a que el calefactor se haya enfriado
lo sufi ciente.
• Puede limpiar la parte externa del calefactor
con un trapo húmedo. NO deje que entre
agua en el aparato. NO use jabón ni
modo de
( ). En la
BCH160-I_10MLM1.indd 15-16BCH160-I_10MLM1.indd 15-164/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
productos químicos, ya que podrían dañar la
cubierta. Deje que el aparato se seque antes
de volverlo a enchufar.
• Limpie los orifi cios de entrada y salida de
aire de manera regular con una aspiradora
(con un uso normal, como mínimo dos veces
al año).
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Resolución de problemas del calefactor
ProblemaPosible causaSolución
• El
calefactor
no se
enciende.
• No
calienta lo
sufi ciente.
• El calefactor
se enciende
y se apaga
a menudo.
• Sale aire
frío del
calefactor.
• Hace
un ruido
extraño.
• Desprende
un olor
extraño.
☛El reinicio manual está activado.
☛No está bien enchufado.
☛El enchufe no se aguanta bien
en la toma de corriente.
☛El termostato está demasiado
bajo.
☛Hay algo que obstruye el
calefactor.
☛El calefactor está en modo de
baja temperatura o 1.
☛El termostato está demasiado
bajo.
☛El termostato enciende y apaga
automáticamente el calefactor
para mantener la temperatura
seleccionada.
☛El modo está confi gurado en
"Solo ventilador".
☛Cuando el calefactor se está
calentando puede producirse algún
chasquido o estallido aislado.
Esto responde al funcionamiento
normal. Cuando se haya
calentado, el sonido desaparecerá.
☛ La primera vez que lo utilice
o si lo utiliza tras haberlo
guardado mucho tiempo, puede
desprender un olor o un vapor
inusual.
Este producto tiene una garantía de 2 años
desde la fecha de compra tal como se describe
en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no funcione
debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo
de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se verán afectados por esta garantía. Sólo
✔Siga las instrucciones de reinicio que
aparecen en este manual.
✔Asegúrese de que el enchufe está bien
introducido. Compruebe que la toma
de corriente y el disyuntor funcionan.
✔Solicite a un electricista cualifi cado
que le cambie el enchufe.
✔Gire el botón del termostato hacia la
derecha hasta que el calefactor se
reinicie.
✔Desenchufe el calefactor y elimine
todos los elementos que lo obstruyen.
Sitúe el calefactor a más de 50 cm
de los objetos situados en la parte
superior, posterior y laterales y a más
de 200 cm de los objetos situados
frente a la rejilla frontal.
✔Cambie el ajuste al nivel 2 (ALTO).
✔Gire el botón del termostato hacia la
derecha hasta que el calefactor se reinicie.
✔Para espaciar los intervalos, sitúe el
botón del termostato a la derecha y
déjelo al nivel más alto.
✔
Sitúe el botón del modo al nivel 1 (baja
temperatura) o 2 (alta temperatura).
✔
Si el ruido continúa, póngase en
contacto con el representante de
mantenimiento de Bionaire.
✔ Esto es totalmente normal, y es el
resultado de la acumulación de polvo
u otros residuos en el aparato. Sitúelo
en una zona bien ventilada y déjelo
en marcha hasta que el vapor o el olor
desaparezca.
1415
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene
derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modifi cado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier
otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta
garantía. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán
al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de
algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garantía, o póngase en contacto
con el comerciante autorizado de
su localidad para obtener más
información.
Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse con
otros residuos domésticos sino
que debe hacerse por separado
en toda la UE. Para prevenir posibles daños al
medio ambiente o a los seres humanos a partir
de la eliminación de residuos no controlada
debido a la presencia de sustancias peligrosas
en este producto, debe reciclarlo de modo
responsable para promover la reutilización
sostenible de materiales y recursos. Para
devolver su dispositivo usado, por favor utilice
los sistemas de devolución y recolección
disponibles o comuníquese con el comercio
donde compró el producto. Ellos pueden tomar
este producto para su respectivo reciclado de
modo seguro y responsable con el medio
ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
NEDERLANDS
LEES EN BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
BESCHRIJVING (Zie fi g. 1 & 2)
A. Voorkant behuizing
B. Achterkant behuizing
C. Rooster
D. Vermogenslichtring
E. Modusregelaar
F. Thermostaat
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen
worden, waaronder de volgende:
1. Voordat u de kachel aansluit, dient u
te controleren of de spanning op het
specifi catieplaatje overeenkomt met de
netspanning bij u thuis of op kantoor.
2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af
om oververhitting te voorkomen (
3. Plaats de kachel NIET direct onder een
stopcontact.
4. Gebruik de verwarming NIET in de
onmiddellijke omgeving van een bad, douche
of zwembad.
5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd,
moet u deze om risico’s te voorkomen
laten vervangen door de fabrikant, de
reparatiedienst of een andere, offi cieel
gemachtigde persoon. De verwarming bevat
geen onderdelen die u zelf kunt repareren.
Als het product beschadigd is of niet meer
werkt, moet u het naar de fabrikant of
reparatiedienst retourneren.
6. In een omgeving waar stroomstoten kunnen
optreden, kan het product slecht functioneren
en moet de gebruiker het product mogelijk
opnieuw instellen.
7. Gebruik de kachel niet met een
programmeerapparaat, timer of ander
apparaat om de kachel automatisch in te
schakelen, omdat er brand kan ontstaan als
de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst.
8. Raak de verwarming alleen met droge
handen aan.
9. Zet de verwarming NIET op een plaats waar
kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem
kunnen aanraken.
10. Gebruik de kachel NIET buiten.
11. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij
van meubels en andere voorwerpen. Houd
aan de boven- en zijkant een gebied vrij van
ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten
minste 200 cm.
).
BCH160-I_10MLM1.indd 17-18BCH160-I_10MLM1.indd 17-184/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
12. Leg de kachel tijdens het gebruik NIET op
de zijkant.
13. Gebruik de kachel NIET in vertrekken
met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of
tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of
oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of
vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort).
14. Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
15. Houd het netsnoer op veilige afstand van de
romp van de kachel.
16. Als de kachel oververhit raakt, wordt de
kachel met een ingebouwde beveiliging
tegen oververhitting uitgeschakeld.
17. Plaats het netsnoer NIET onder een tapijt.
18. Gebruik de kachel niet in de buurt van
gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen
of brandbaar materiaal kunnen in brand vliegen
wanneer de kachel onjuist is geïnstalleerd.
19. Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt
te worden door personen (met inbegrip
van kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat
ze supervisie krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van de toepassing
door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
supervisie staan om er voor te zorgen dat ze
niet met de toepassing gaan spelen.
20. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Stop het
gebruik van de kachel als het stopcontact
of de stekker te warm zijn om aan te raken.
Oververhitting kan wijzen op een versleten
beschadigd stopcontact. Laat het stopcontact.
21. LET OP: Om risico’s door het onbedoeld
resetten van de thermische onderbreker te
voorkomen, mag dit apparaat niet via een
extern schakelapparaat (zoals een timer)
worden gevoed of worden aangesloten
op een circuit dat regelmatig door het
elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Zorg dat het apparaat UIT (O) staat voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
2. Plaats de kachel op een stevig,
horizontaal oppervlak. Nadat de stekker
in het stopcontact is gestoken, zal de
vermogenslichtring (D) tijdens het gebruik
blijven branden.
3. Voorkom overbelasting van uw stroomcircuit
door geen andere apparaten met een
hoog wattage op hetzelfde stopcontact
aan te sluiten. Bij 1800 watt bedraagt de
stroomsterkte 8,2 ampère.
Modusregelaar
Zet de modusregelaar (E) op de gewenste stand.
O - Uitmodus
Als u de kachel op een willekeurig moment wilt
uitschakelen, zet u de modusknop op UIT (O).
De vermogenslichtring blijft branden tot het
verwarmingsapparaat wordt uitgeschakeld (O).
- Stand Alleen ventilator
De kachel werkt in de modus met alleen
ventilator zonder enige hitte-uitvoer.
1 – Lage warmtestand
De kachel werkt continu op 1200 W.
2 – Hoge warmtestand
De kachel werkt continu op 1800 W.
OPM.: Om de kachel te starten, moet u ervoor
zorgen dat de thermostaatregelaar (F) helemaal
rechtsom is gedraaid.
- Thermostaat
1. Laat de kachel branden totdat het vertrek
is opgewarmd voordat u de thermostaat
instelt. Zoals al eerder opgemerkt, dient u de
thermostaatregelaar (F) helemaal rechtsom
te draaien om de kachel te starten.
2. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt
is, zet u de thermostaat lager totdat de
kachel wordt uitgeschakeld. U doet dit door
de thermostaat (F) linksom te draaien in
de richting van de stand Vorstbeveiliging
(
). Als het verwarmingsapparaat in de
stand Vorstbeveiliging ( ) wordt gezet,
wordt de thermostaat op 5 °C ingesteld. Het
of
verwarmingsapparaat zal dan automatisch
worden ingeschakeld als de temperatuur
tot onder 5 °C daalt om bevriezing te
voorkomen.
3. Een regelmechanisme handhaaft de
ingestelde temperatuur verder automatisch
door de kachel in en uit te schakelen.
OPM.: Het is normaal dat de kachel wordt
in- en uitgeschakeld om de vooraf ingestelde
temperatuur te handhaven. Verander de
instelling van de thermostaat als u dit in- en
uitschakelen wilt voorkomen.
LET OP: HET ROOSTER (C) IS HEET ALS HET
APPARAAT IN GEBRUIK IS.
AUTOMATISCHE
VEILIGHEIDSAFSLUITING
Deze kachel is uitgerust met een technologisch
geavanceerd veiligheidssysteem dat vereist dat
de gebruiker de kachel reset als er een
mogelijkheid bestaat van oververhitting. Wanneer
een mogelijke oververhittingstemperatuur bereikt
wordt, schakelt het systeem de kachel
automatisch uit. De verhitting start pas opnieuw
nadat de gebruiker de kachel heeft gereset. Als
de kachel wordt uitgeschakeld, volgt u de
specifieke reset-instructies hieronder:
1. Schakel de modusregelaar in de UIT-stand
(O) en draai de thermostaat helemaal naar
links.
2. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en wacht 30 minuten om het te
laten afkoelen.
3. Steek na 30 minuten de stekker terug in het
stopcontact en het apparaat zal opnieuw
normaal werken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Schakel de eenheid uit.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Wacht totdat de kachel voldoende is afgekoeld.
• Reinig de buitenkant van de kachel zo nodig
met een vochtige doek. Laat GEEN water in
het apparaat komen. Gebruik GEEN zeep
of chemicaliën. Deze kunnen de behuizing
beschadigen. Wacht totdat het apparaat
volledig droog is voordat u het opnieuw op
het stopcontact aansluit.
• Reinig de luchtinlaten en -uitlaten regelmatig
(ten minste twee keer per jaar bij normaal
gebruik) met een stofzuiger.
Problemen met uw kachel oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
• Kachel gaat
niet aan.
☛Handmatige gebruikersreset
geactiveerd.
☛Stekker zit niet goed in het
stopcontact.
✔Volg reset-instructies in deze
handleiding.
✔Zorg dat de stekker goed in het
stopcontact zit. Zorg dat het stopcontact
en de stroomverbreker werken.
☛Stopcontact klemt stekker niet
goed vast.
☛Thermostaat te laag ingesteld.
☛Obstructie waardoor de kachel
niet goed werkt.
✔Laat het stopcontact vervangen door
een erkend installateur.
✔Draai de thermostaat rechtsom totdat
de kachel opnieuw start.
✔Haal de stekker uit het stopcontact
en verwijder alle obstructies. Zet uw
kachel op zijn minst 50 centimeter
verwijderd van objecten van de
bovenkant, achterkant en zijkanten en
op zijn minst 200 centimeter verwijderd
van objecten voor het voorste rooster.
• Niet genoeg
warmte.
• Kachel gaat
frequent
AAN en UIT.
☛Kachel staat op stand Lage hitte
of 1.
☛Thermostaat te laag ingesteld.
☛De thermostaat schakelt de
kachel automatisch in en
uit om het geselecteerde
✔Verander stand in 2 (HOOG) warmte.
✔Draai de thermostaat rechtsom totdat
de kachel opnieuw start.
✔Om dit minder frequent te laten
plaatsvinden, draait u de thermostaat
rechtsom naar de hoogste stand.
comfortniveau te behouden.
Kachel
•
blaast koude
lucht uit.
• Onverwacht
lawaai.
☛De modusregelaar wordt
ingesteld in de stand Alleen
ventilator.
☛Mogelijk hoort u een plofgeluid
of krakend geluid als de kachel
opwarmt. Dit is normaal en de
✔Zet de modusregelaar op stand 1
(lage warmte) of 2 (hoge warmte).
✔ Als het geluid blijft, belt u
uw plaatselijke Bionaire
servicevertegenwoordiger.
kachel werkt veilig. Wanneer de
kachel is opgewarmd, zal het
krakende geluid verdwijnen.
•
Onverwachte
geur.
☛ Mogelijk komt er een geur of
damp van de kachel als u deze
voor de eerste keer gebruikt
of na langdurige inactiviteit of
seizoensopslag.
✔ Dit is normaal en wordt veroorzaakt
door stof en ander vuil op het
verwarmingselement. Zorg dat de
kachel goed geventileerd wordt en laat
de kachel aan staan totdat de geur of
de damp is verdwenen.
1617
BCH160-I_10MLM1.indd 19-20BCH160-I_10MLM1.indd 19-204/19/10 10:18:37 AM4/19/10 10:18:37 AM
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.