The following instructions
provide the necessary
information for the proper
operation and preventive
maintenance of the Binks
AA1600M Air-Assist Airless
Spray Gun. Please read and
understand all information in this
document in order to get the
maximum performance from
your new AA1600M spray gun.
AA1600M AIR-AssIst
AIRLEss spRAy Gun
(0909-1600-XXXXXX)
(WItH FLAt tIp/tWIst tIp OptIOn,
FAn sIZE ADJustMEnt FEAtuRE AnD
HVLp/LVMp tECHnOLOGy)
II 2 G X
In the AA1600M spray gun, the
paint or other material to be
sprayed is pre-atomized and
forced through the carbide tip by
the typical 400-800 psi fluid
pressure (with capabilities up to
1,600 psi/110 bar). As a result of
the pre-atomizing, the final
shaping air supplied by the air
cap produces an exceptionally
fine and even spray pattern. The
result of this spray pattern is an
even finish that lends itself to
products that need an
exceptionally fine finish with
reduced overspray and VOC
emissions.
PROP 65 WARNING
WARNING: This product
contains chemicals known
to the State of California
to cause cancer and birth
defects or other
reproductive harm.
It is the customer's responsibility to have
all operators and service personnel read
and understand this manual.
Contact your local Binks representative
for additional copies of this manual.
READ ALL InstRuCtIOns BEFORE OpERAtInG tHIs BInKs pRODuCt
Replaces
Part Sheet
77-2921R-8
Part
Sheet
77-2921R-9
Warning
!
HIGH PRESSURE CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF
EQUIPMENT IS INSTALLED OR USED INCORRECTLY.
READ, unDERstAnD, AnD OBsERVE
ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL.
OPERATE EQUIPMENT ONLY AFTER ALL
INSTRUCTIONS ARE CLEARLY UNDERSTOOD.
FLAMMABLE, EXPLOSIVE AND TOXIC VAPORS
HIGH PRESSURE SPRAY
AND HOSE LEAKS
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasize important safety information as follows:
WARnInG
!
Hazards or unsafe practices which could
result in severe personal injury, death or
substantial property damage.
Hazards or unsafe practices which could
result in minor personal injury, product
or property damage.
INJECTION HAZARD
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can inject fluid into
your body and cause extremely serious injury, including poisoning or the need
for amputation. Splashing fluid in eyes or on skin can also cause a serious injury.
• Fluid injected into the skin might look like just a cut, but is a serious injury and
should be treated as such. GET IMMEDIATE MEDICAL ATTENTION. INFORM THE
PHYSICIAN WHAT TYPE OF MATERIAL WAS INJECTED.
• Do not point the spray gun at anyone or any part of the body.
• Do not put fingers or hand over the spray tip.
• Do not stop or detect fluid leaks with a rag, hand, body or glove.
• Do not use a rag to blow back fluid. THIS IS NOT AN AIR SPRAY GUN.
• Engage the gun safety when not spraying.
• ALWAYS RELIEVE THE PRESSURE WHENEVER WORKING ON THE SPRAY GUN.
• Tighten all fluid connections before operating equipment.
• Check all hoses, tubes, and couplings daily. Replace all worn, damaged, or
loose parts immediately.
WARnInG
!
For pressures over 1000 psi the tip guard must be in place for
added protection against skin injection.
Hazardous fluids or toxic fumes can cause serious injury or death if splashed on
skin or in the eyes, swallowed or inhaled.
TOXIC FLUID HAZARD
• Know the specific hazards of the fluid you are using. This information is on the
MSDS for the material being used. Read all fluid manufacturer’s warnings.
• Store hazardous fluids in approved containers only. Dispose of all hazardous
fluids in accordance with all state, local and national guidelines.
• Wear the appropriate protective clothing, gloves, eyewear and respirator.
Equipment misuse can cause the equipment to fail, malfunction, or start unexpectedly and result in serious injury.
CAutIOn
!
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
• This equipment is for professional use only.
• Read and understand all instructional manuals, tags, and labels before operating equipment.
• Use the equipment only for its intended purpose. If you are unsure about its
purpose call your local Binks distributor.
• Do not alter or modify this equipment. Use only genuine Binks parts.
• Do not exceed the maximum working pressure of the lowest rated system
component. THE MAXIMUM RATING OF THE AA1600M IS 1600 PSI (110 BAR)
FLUID PRESSURE. DO NOT EXCEED THE FLUID PRESSURE RATING.
• Route all hoses away from all sharp edges, moving parts, hot surfaces and
high traffic areas.
• Do not use hoses to pull the equipment.
• Use only Binks approved hoses. Do not remove spring guards from hoses,
these are on the hoses to prevent rupture from kinking at the connectors.
• Use only solvents compatible with hoses and wetted parts of the equipment
used.
• Comply with all applicable local state and national fire, electrical, and other
safety regulations.
Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a
hazardous condition and result in fire or explosion and cause serious injury.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
• Ground the equipment and object being sprayed.
• Provide fresh air ventilation to avoid the build up of flammable fumes from
the material being sprayed or from solvent.
• Extinguish all open flames or pilot lights in spray area.
• Electrically disconnect all equipment in the spray area.
• Keep the spray area free from all debris, including solvent rags.
• If there is any static sparking while using the equipment, STOP SPRAYING
IMMEDIATELY. Identify and correct problem.
NOISE LEVELS
• The A-weighted sound level of spray guns may exceed 85 dB(A) depending
on the setup being used. It is recommended that ear protection is worn at all
times when spraying.
nOtE
Important installation, operation or
maintenance information.
The Spray Gun models listed in the following declaration of conformity may be used in some potentially explosive atmospheres ONLY when
the special conditions for safe installation and operation have been followed as expressed in this user manual (Part Sheet). These models
are approved to ATEX regulations 94/9/EC, protection level: II 2 G X: Suitable for use in Zones 1 and 2.
EC Declaration of Conformity
Manuf. By: Finishing Brands
195 Internationale Blvd.
Glendale Heights, IL 60139
Type/Series: Handheld Spray Guns
Model: AA1600M, AA4400M
The equipment to which this document relates is in conformance with the following standards or other normative references:
EN ISO 12100-1&2:2003 and BS EN 1953:1999 and thereby conform to the protection requirements of Council Directive 98/37/
EC relating to Machinery Safety Directive, and;
EN 13463-1:2001, Council Directive 94/9/EC relating to Equipment and Protective Systems for use in Potentially Explosive
Atmospheres, protection level II 2 G X.
Binks reserves the right to modify equipment specification without prior notice.
SPRAY GUN SET-UP
nOtE
Before proceeding, make sure trigger lock is engaged.
1. Connect your high-pressure fluid hose to the gun fluid
inlet and tighten securely.
2. Connect your air hose to the gun air connection and tighten securely.
3. Slowly increase air to the pump to obtain a fluid pressure at the gun’s lower end of the pressure range. A typical starting fluid pressure is 250 psi. Actual starting
pressure points may be higher or lower than 250 psi and
depend on the setup including the type of pump used,
the type of material sprayed, and the spray gun itself.
4. Using the control knob on the air regulator, set the air
pressure at zero.
5. To test the spraying pattern, spray a piece of wood or
cardboard with a fast pass about one foot away from the
surface. The results of the test will allow you to determine the uniformity of the particle size and spraying pattern.
6. If the spraying pattern develops tails or is not uniform,
gradually increase the air pressure as necessary to
develop a uniform spraying pattern. 14 psi is the
maximum inlet air pressure for HVLP (15 psi max. for
HVLP twist tip cap), or use 20-40 psi inlet air pressure
for LVMP. The HVLP flat tip and twist tip air caps
consume 8.3 SCFM air at their respective maximum
inlet air pressures. The LVMP flat tip and twist tip air
caps consume 13 SCFM at 30 psi inlet air pressure.
The air is used to assist the atomization of the coating.
7. If the quality of spray is acceptable, begin spraying. If
the spraying rate is too slow to keep up with the
production line speed, or if the quantity of material
sprayed is inadequate for acceptable coverage, gradually
increase the fluid pressure in 50 psi increments using the
fluid regulator control knob. However, note that as the
fluid pressure increases, more air is needed to eliminate
the tails.
Consistency in spraying can be increased across spray gun
operators and similar spraying jobs by developing pressure
standardization charts. Repeat step 6 until the required material coverage and spraying speed are achieved. If the maximum fluid pressure is reached before the required material
coverage and spraying speed are achieved, you may need to
switch to a larger fluid tip.
TYPICAL HOOK-UP
Oil and Water
Pump
Regulator
Air
Regulator
Air
Air
Fluid Filter
Extractor
Fluid
Gun
Figure 1
Fan pattern adjustment: turn knob counterclockwise to
decrease pattern; clockwise to increase pattern (Fig. 2).
Fan
Adjustment
Control Knob
When using the
twist tip air cap, the
primary purpose of
the fan pattern
adjustment knob is
to eliminate tails in
the spray pattern.
Figure 2
nOtE
For HVLP spray, fan adjustment feature requires 14 psi
max. of air inlet pressure (15 psi max. for HVLP twist tip.)
For LVMP spray, fan adjustment requires approximately
20-40 psi of air inlet pressure. Higher fluid pressure
requires higher air inlet pressures to accommodate pattern
adjustment.
nOtE
Do not hang gun by trigger. This will cause needle damage
or malfunction.
Air
In
Factors to consider in selecting a fluid tip for an air-assist
airless spray gun include (1) the size of the parts being
sprayed; (2) the production line speed; (3) the material
flow rate and film thickness; (4) the viscosity of the
material applied; (5) the type of material applied; and (6)
Air-assist airless spray guns operate at fluid pressures
higher than operating pressures of air spray guns. As a
result, when operating an air-assist airless spray gun, it is
FLUID TIP SELECTION
the quality of atomization of the coating required.
The selection of a fluid tip necessary to perform a specific spraying job is best determined through a combination
of experimentation and expert advice from your material
and equipment suppliers.
FLUID HOSES
critical to select the appropriate fluid hose that is rated for
the pressure range at which the airless gun is operated.
3
TROUBLESHOOTING DEFECTIVE SPRAY PATTERNS
CAutIOn
!
Always engage trigger lock and relieve fluid pressure before
servicing gun.
The following procedure summarizes the steps that an
operator must immediately take when the first signs of a
defective spray pattern emerge.
1. Check the external portion of the fluid tip for material
buildup. If buildup has occurred, secure the gun trigger safety switch and clean the gun fluid tip with a
non-metal soft brush.
2. If the spray pattern exhibits signs of tails at the top or
bottom ends of the pattern, increase the air pressure
gradually until the tails disappear.
3. If increasing air pressure does not dissipate the tails,
the fluid tip may be worn and may need to be
replaced. Another sign of the need to replace a worn
tip is a gradual decline in spraying pattern width.
4. If cleaning or replacing the fluid tip does not dissipate
the tails; the spraying defect is most likely due to the
material temperature and/or viscosity.
5. If pattern pulsation or blinking occurs, check the pressure regulators, all downstream regulators, and the
pump. These may require further adjustment or even
repairs.
GENERAL TROUBLESHOOTING
(Refer to page 12 when referencing part numbers in brackets.)
PROBLEMCAUSEACTION
Fluid leaking from
through the seal
Worn seal or needle shaft.
Loose needle seal.
Replace needle assembly (18).
Tighten packing nut gently until leak stops.
Correct
Pattern
Tails
Figure 3
Fluid leaking from the
front of the gun
Fluid in air passagesSpray tip seal leaking.
Slow fluid shut offFluid buildup on needle assembly.Clean or replace needle assembly (18).
No fluid output when
triggered
Needle ball worn or damaged.
Worn seat assembly.
Leaking around fluid seat.
Tip orifice plugged.
Needle is damaged or broken.
Fluid filter or fluid hose plugged.
Replace needle assembly (18).
Replace fluid seat (3/3A).
Tighten air cap/nozzle guard assembly (7)
Replace carbide tip assembly (5/5A).
Tighten or replace fluid seat (3/3A).
For flat tip: Turn off fluid supply. Relieve pressure into a closed earthgrounded container. Engage trigger safety. Remove air cap/nozzle
guard assembly (6) and the carbide tip (5). Clean or replace carbide
tip assembly (5).
For twist tip: Rotate twist tip (5A) in aircap (6A) and spray into a
closed-grounded container to try clear tip of any debris. If that fails
to unplug the tip then remove, clean and replace twist tip.
Turn off fluid supply. Relieve pressure into a closed-grounded container. Remove trigger (10). Replace needle assembly (18)
Turn off fluid supply. Relieve pressure into a closed-grounded container. Turn off air supply to pump and relieve fluid pressure with bypass
valve. Engage trigger safety. Very slowly loosen the hose connection
at the gun to relieve any pressure in hose. Remove hose and clear
obstruction. NOTE: When replacing filter, use two wrenches—one to
hold tube (11) in place and prevent twisting, and the other to remove
nut (14). Only tighten nut (14) from 9 to 11 ft.-lbs.
IMPORTANT REGULATORY NOTE
The AA1600M Air-Assist H.V.L.P. hand spray gun combines the proven efficiency of the Binks compliant spray guns with
air-assist atomization to yield a reliable, carefully engineered compliant spray gun. With 25' of 5/16" I.D. air hose and regulator set at only 20 p.s.i. the compliant air cap registers 10 p.s.i. of atomization air to shape and soften the spray pattern. The
AA1600M air-assist H.V.L.P. gun operates at high transfer efficiencies and fully complies with all government regulations for
H.V.L.P. spray guns.
Max. Fluid Input: 1600 psi / 110 BAR
Max. static air pressure at regulator with 25' of hose to inlet: 20 psi / 1.4 BAR
Max. Dynamic Gun Inlet Air Pressure: 14 psi / 1 BAR
Gun Body: Forged Aluminum Alloy
Fluid Path: Stainless Steel and Tungsten Carbide / UHMW
4
SPRAY PATTERN TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE ACTION
Fluttering Spray Pattern Insufficient fluid supply. Adjust fluid regulator or fill fluid supply
Air in paint supply line. Check and tighten pump siphon hose con-
Attempting to “feather” (Partially Cannot feather with an AA1600M gun.
trigger gun).
Striping Spray – Fingers Carbide tip partially plugged. Clean or replace carbide tip assembly.
Irregular PatternFluid builds up on carbide tip, or tip Clean carbide tip.partially plugged.
On defective side of pattern, air horn Clean air horn holes with solvent and
holes are plugged. a soft brush.
Pattern pushed to one side, same On defective side of pattern, air horn Clean air horn holes with solvent and
side of air cap gets dirty holes are plugged. a soft brush or toothpick.
tanks.
nections, bleed air from paint line.
AIR-ASSIST AIRLESS SPRAY GUN MAINTENANCE AND CLEANING
Maintenance of air-assist airless spray guns includes (1)
fluid tip wear and replacement; (2) lubrication; and (3)
cleaning of the gun.
FLUID TIP
Operating an air-assist airless spray gun with a worn fluid
tip will result in increased usage of spraying material and
therefore, HAP emissions. For example, an increase in
the diameter of a tip from 0.015 inch to 0.021 inch due to
wear can result in up to a 100 percent increase in material
consumption and cost. To prevent waste in spraying material and non-value-adding costs, a maintenance schedule
that includes fluid tip inspection and replacement must be
established.
LUBRICATION
Proper lubrication is essential for optimum spray gun performance. Lubrication allows the equipment to operate
easily and correctly. The spray gun should be lubricated
after each cleaning. The points that need lubrication during the maintenance of air-assist airless spray guns
include the fluid needle packing and trigger pivot point.
Gun lube is used to lubricate the fluid needle packing and
trigger pivot point.
CAutIOn
!
Never immerse the entire gun in solvent or thinners. Some
gun parts will lose their lubricative film and wear more
quickly. Additionally, solvents may carry impurities
throughout the gun body and allow them to clog small air
and fluid passages.
1. Turn off the atomizing air supply to the gun.
2. Turn off air supply to the pump and relieve fluid pressure. This may be accomplished by opening the
bypass/priming valve, if so equipped.
3. Place the siphon (suction) tube into a solvent container.
If pump is directly immersed in material, remove the
pump and immerse it in a solvent container.
nOtE
Use only compatible solvents that are identified as approved
for cleaning and wash-off use.
4. Place the gun trigger safety switch in the locked position.
5. Remove the fluid tip and place it in a closed solvent
container.
6. Adjust the pump air supply regulator to its lowest
level (counter-clockwise).
7. Place the gun trigger safety switch in the unlocked
position.
8. Turn on the air supply to the pump and close the
bypass/priming valve, if so equipped.
9. Slowly adjust the pump air supply regulator until the
pump begins to cycle.
10. Trigger the gun into a closed container until the fluid
runs clear.
WARnInG
!
Failure to reduce pump air supply pressure or to use a
closed container can result in material “bounce-back”.
Material “bounce back” can cause injury and damage.
CLEANING
The following steps summarize the procedure for cleaning air-assist airless spray guns:
nOtE
During cleaning, the gun may only be sprayed into a closed
container, never flush the gun into the air or spray booth.
5
CLEANING (Continued)
11. Using a rag dampened with solvent, wipe the exterior
surface of the gun. Additionally, some solvents are
prohibited from being used for cleaning. The operator
must take care to use only approved cleaning solvents
for equipment cleaning. These materials are clearly
A) Fluid leak through fluid nozzle.
B) Slow shut off of fluid.
C) No fluid when gun triggered.
CAutIOn
!
Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been discharged before proceeding with any repairs.
REPLACING THE FLUID NOZZLE
CAutIOn
!
Do not remove fluid tube when replacing the fluid nozzle.
1. Remove air cap along with spray tip.
(See fig 4)
2. While fully depressing the trigger remove the fluid nozzle and
gasket. (See fig 5)
3. Check baffle plate for wear. If worn replace with new part.
(See fig 6)
4. While fully depressing the trigger install the new fluid nozzle
and gasket. Torque fluid nozzle from 9 to 11 ft.-lbs. (See fig 5).
5. Replace the air cap along with spray tip. (See fig 4)
labeled as approved for cleaning and wash off operations. If the operator has any question on selecting
appropriate cleaning solvents, the operator should
consult a supervisor or plant environmental staff.
Nozzle with
gasket
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
REPLACING THE FLUID NEEDLE ASSEMBLY
1. Remove the trigger by removing the trigger screw and trigger
nut. (See fig 7)
2. Completely unscrew needle packing nut. (See fig 8)
3. Unscrew blanking cap and remove the needle spring and pad.
(See figs 9 & 10)
4. Ensure the spring pad has not been worn down and clean the
spring of any debris. (See fig 11)
5. Remove the needle assembly. (See fig 12)
6. Insert new needle assembly and new spring if necessary. (See
figs 12 & 10) Ensure the spring pad is attached to the spring.
7. Screw on blanking cap. (See fig 9)
8. Gently tighten needle packing nut. DO NOT OVER TIGHTEN.
(See fig 8)
9. Replace trigger, trigger screw and trigger nut. (See fig 7)
10. Operate gun with fluid and adjust tightness of packing nut as
necessary to prevent fluid leak. (See fig 8)
6
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 9
Fig. 11Fig. 10
SERVICING AIR VALVE
REASONS TO SERVICE AIR VALVE:
A) Air valve not functioning correctly (may need cleaning).
B) Routine maintenance.
C) Air leaks (advise replacement, see p8)
CAutIOn
!
Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been discharged before proceeding with any repairs.
1. Remove trigger and fluid tube assembly. (See fig 13 & 14)
2. Unscrew air valve using 14 mm wrench. (See fig 15)
3. Remove air valve by gripping stem. (See fig 16)
4. Remove spring with spring pad. (See fig 17)
5. DO NOT REMOVE REAR SEAL FROM GUN BODY.
(See fig 18)
6. DO NOT REMOVE PLASTIC CAGE FROM AIR VALVE
BODY AS THIS MAY DAMAGE THE CAGE. (See fig 19)
7. CLEAN
a. Remove all paint build up. (See fig 20)
b. The 4 poppet holes must be clear. (See fig 21)
c. Stem must be free to float in poppet. (See fig 22)
d. Stem must slide through cage bore with slight resistance
(due to seal).
e. Rear seal must look clean and in position in the bore.
(See fig 18)
f. If any of the above cannot be rectified, replace the air valve.
(See Replacing Air Valve p8).
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 18
8. Replace spring ensuring the end with the plastic bearing pad
goes in first. (See fig 17)
9. Insert air valve assembly into gun and carefully feed over the
spring and through the rear seal. (See fig 23)
10. Tighten air valve assembly using fingers first, and then tighten
with 14mm wrench. Torque from 18 to 22 ft.-lbs. (See fig 24)
11. Replace the fluid tube and trigger. (See figs 14 & 13)
12. If there is an air leak through the gun, the air valve may need
replacing. (See Replacing Air Valve p8)
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 20
Fig. 22
Fig. 24
7
REPLACING AIR VALVE
REASONS TO REPLACE AIR VALVE:
A) Air leak through the gun.
B) Air valve not operating correctly.
CAutIOn
!
Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been discharged before proceeding with any repairs.
1. Remove trigger and fluid tube assembly. (See figs 25 & 26)
2. Unscrew air valve using 14 mm wrench. (See fig 27)
3. Remove air valve by gripping the stem. (See fig 28)
4. Remove spring with spring pad. (See fig 29)
5. Hook out rear seal using Service Tool. (See figs 30 & 31)
6. Clean air valve bores in gun body with the brush supplied in
the kit.
7. Place new rear seal onto Service tool; grooves must fit in
service tool form. (See fig 32)
8. Push rear seal firmly into hole up to shoulder, using Service
tool. (See figs 33 & 34)
9. Insert new spring, ensuring the end with the plastic bearing pad
goes in first. (See fig 29)
10. Insert air valve assembly into gun and carefully feed over the
spring and through the rear seal. (See fig 35)
11. Tighten air valve assembly using fingers first, then tighten with
14 mm wrench. Torque from 18 to 22 ft.-lbs. (See fig 36)
12. Replace fluid tube and trigger. (See figs 26 & 25)
Fig. 25
Fig. 27Fig. 28
Fig. 29
Fig. 26
Fig. 30
8
Fig. 31
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 32
Fig. 34
Fig. 36
TIP GUARD INSTALLATION
REASON TO INSTALL TIP GUARD:
To replace broken tip guard.
WARnInG
!
For pressures over 1000 psi the tip guard must be in place for added
protection against skin injection.
CAutIOn
!
Always ensure that all fluid and air pressure to the gun has been discharged before proceeding with any repairs.
INSTRUCTIONS ARE VALID FOR BOTH FLAT TIP GUARD
AND TWIST TIP GUARD:
1. Disconnect all fluid and air hoses from the gun.
2. Insert the gun into a clamping vise with fluid nozzle facing
directly upwards. (See fig 37) Gun should be securely clamped
at the upper portion of the gun handle.
3. Assemble air cap and air cap ring together – less spray tip and plastic tip guard. (See fig 38)
Fig. 37
Fig. 39Fig. 40
Fig. 38
4. Install the air cap and air cap ring assembly onto the gun until it
is fully hand tightened. (See fig 39)
5. Slip on the plastic tip guard onto the air cap in proper
orientation. (See fig 40)
6. Place round bar screwdriver (approx. 12” long) between open
sections of the plastic guard and push down with even pressure
on both sides of the plastic guard. (See fig 41)
7. The guard should snap into air cap groove securely. (See fig 42)
8. The aircap can now be removed to install the appropriate tip
for use.
Fig. 41
Fig. 42
9
TWIST TIP SELECTION CHARTS
Fan width based on 2200 PSI with latex paint 12" from
surface. Actual results may vary, depending on material
FAN GPM
viscosity.
WIDTH CAPACITY
PART NUMBER DESCRIPTION ORIFICE (IN.) @2200 PSI
9-307-75 TWIST TIP .007 6 0.05
9-309-75 TWIST TIP .009 6 0.09
9-409-75 TWIST TIP .009 8 0.09
9-509-75 TWIST TIP .009 10 0.09
9-211-75 TWIST TIP .011 4 0.12
9-311-75 TWIST TIP .011 6 0.12
9-411-75 TWIST TIP .011 8 0.12
9-511-75 TWIST TIP .011 10 0.12
9-611-75 TWIST TIP .011 12 0.12
9-213-75 TWIST TIP .013 4 0.18
9-313-75 TWIST TIP .013 6 0.18
9-413-75 TWIST TIP .013 8 0.18
9-513-75 TWIST TIP .013 10 0.18
9-613-75 TWIST TIP .013 12 0.18
9-713-75 TWIST TIP .013 14 0.18
9-215-75 TWIST TIP .015 4 0.24
9-315-75 TWIST TIP .015 6 0.24
9-415-75 TWIST TIP .015 8 0.24
9-515-75 TWIST TIP .015 10 0.24
9-615-75 TWIST TIP .015 12 0.24
9-715-75 TWIST TIP .015 14 0.24
9-217-75 TWIST TIP .017 4 0.31
9-317-75 TWIST TIP .017 6 0.31
9-417-75 TWIST TIP .017 8 0.31
9-517-75 TWIST TIP .017 10 0.31
9-617-75 TWIST TIP .017 12 0.31
9-717-75 TWIST TIP .017 14 0.31
9-419-75 TWIST TIP .019 8 0.38
9-519-75 TWIST TIP .019 10 0.38
9-619-75 TWIST TIP .019 12 0.38
9-421-75 TWIST TIP .021 8 0.47
9-521-75 TWIST TIP .021 10 0.47
9-621-75 TWIST TIP .021 12 0.47
9-523-75 TWIST TIP .023 10 0.57
9-623-75 TWIST TIP .023 12 0.57
9-525-75 TWIST TIP .025 10 0.67
9-625-75 TWIST TIP .025 12 0.67
9-627-75 TWIST TIP .027 12 0.74
9-631-75 TWIST TIP .031 12 1.03
9-435-75 TWIST TIP .035 8 1.31
9-635-75 TWIST TIP .035 12 1.31
FINE FINISH FLAT TIP SELECTION CHARTS
Fan width based on 1000 PSI with water 12" from
GPM
surface. Actual results may vary, depending on
FAN CAPACITY
material viscosity.
WIDTH @500 PSI
PART NUMBER DESCRIPTION ORIFICE (IN.) WATER
9-0909-F FINE FINISH TIP 0.009 9 0.039
9-0911-F FINE FINISH TIP 0.009 11 0.039
9-1109-F FINE FINISH TIP 0.011 9 0.06
9-1111-F FINE FINISH TIP 0.011 11 0.06
9-1113-F FINE FINISH TIP 0.011 13 0.06
9-1115-F FINE FINISH TIP 0.011 15 0.06
9-1309-F FINE FINISH TIP 0.013 9 0.09
9-1311-F FINE FINISH TIP 0.013 11 0.09
9-1313-F FINE FINISH TIP 0.013 13 0.09
9-1315-F FINE FINISH TIP 0.013 15 0.09
9-1509-F FINE FINISH TIP 0.015 9 0.12
9-1511-F FINE FINISH TIP 0.015 11 0.12
9-1513-F FINE FINISH TIP 0.015 13 0.12
9-1515-F FINE FINISH TIP 0.015 15 0.12
9-1517-F FINE FINISH TIP 0.015 17 0.12
9-1709-F FINE FINISH TIP 0.017 9 0.16
9-1711-F FINE FINISH TIP 0.017 11 0.16
9-1713-F FINE FINISH TIP 0.017 13 0.16
9-1715-F FINE FINISH TIP 0.017 15 0.16
9-1717-F FINE FINISH TIP 0.017 17 0.16
STANDARD FLAT TIP SELECTION CHARTS
Fan width based on 1000 PSI with water
GPM
12" from surface. Actual results may vary,
FAN CAPACITY
depending on material viscosity.
WIDTH @500 PSI
PART NUMBER DESCRIPTION ORIFICE (IN.) WATER
114-00702 TIP ASSEMBLY .007 2 .028
114-00704 TIP ASSEMBLY .007 4 .028
114-00706 TIP ASSEMBLY .007 6 .028
114-00708 TIP ASSEMBLY .007 8 .028
114-00902 TIP ASSEMBLY .009 2 .039
114-00906 TIP ASSEMBLY .009 6 .039
114-00908 TIP ASSEMBLY .009 8 .039
114-00910 TIP ASSEMBLY .009 10 .039
114-00912 TIP ASSEMBLY .009 12 .039
114-01104 TIP ASSEMBLY .011 4 .060
114-01106 TIP ASSEMBLY .011 6 .060
114-01108 TIP ASSEMBLY .011 8 .060
114-01110 TIP ASSEMBLY .011 10 .060
114-01112 TIP ASSEMBLY .011 12 .060
114-01114 TIP ASSEMBLY .011 14 .060
114-01304 TIP ASSEMBLY .013 4 .090
114-01306 TIP ASSEMBLY .013 6 .090
114-01308 TIP ASSEMBLY .013 8 .090
114-01310 TIP ASSEMBLY .013 10 .090
114-01312 TIP ASSEMBLY .013 12 .090
114-01314 TIP ASSEMBLY .013 14 .090
114-01316 TIP ASSEMBLY .013 16 .090
114-01506 TIP ASSEMBLY .015 6 .120
114-01508 TIP ASSEMBLY .015 8 .120
114-01510 TIP ASSEMBLY .015 10 .120
114-01512 TIP ASSEMBLY .015 12 .120
114-01514 TIP ASSEMBLY .015 14 .120
114-01516 TIP ASSEMBLY .015 16 .120
114-01518 TIP ASSEMBLY .015 18 .120
114-01706 TIP ASSEMBLY .017 6 .160
114-01708 TIP ASSEMBLY .017 8 .160
114-01710 TIP ASSEMBLY .017 10 .160
114-01712 TIP ASSEMBLY .017 12 .160
114-01714 TIP ASSEMBLY .017 14 .160
114-01716 TIP ASSEMBLY .017 16 .160
114-01718 TIP ASSEMBLY .017 18 .160
114-01906 TIP ASSEMBLY .019 6 .190
114-01908 TIP ASSEMBLY .019 8 .190
114-01910 TIP ASSEMBLY .019 10 .190
114-01912 TIP ASSEMBLY .019 12 .190
114-01914 TIP ASSEMBLY .019 14 .190
114-01916 TIP ASSEMBLY .019 16 .190
114-01918 TIP ASSEMBLY .019 18 .190
114-02110 TIP ASSEMBLY .021 10 .240
114-02112 TIP ASSEMBLY .021 12 .240
114-02114 TIP ASSEMBLY .021 14 .240
114-02116 TIP ASSEMBLY .021 16 .240
114-02118 TIP ASSEMBLY .021 18 .240
114-02410 TIP ASSEMBLY .024 10 .310
114-02412 TIP ASSEMBLY .024 12 .310
114-02414 TIP ASSEMBLY .024 14 .310
114-02416 TIP ASSEMBLY .024 16 .310
114-02418 TIP ASSEMBLY .024 18 .310
114-02710 TIP ASSEMBLY .027 10 .385
114-02712 TIP ASSEMBLY .027 12 .385
114-02714 TIP ASSEMBLY .027 14 .385
114-02716 TIP ASSEMBLY .027 16 .385
114-02718 TIP ASSEMBLY .027 18 .385
tWIst tIp nOtE
When switching from flat tip to twist tip, increase pattern
size by 2 inches and use air adjustment to turn down to
desired size.
FULL GUN ASSEMBLIES
DESCRIPTIONASS'Y NUMBER
AA1600M HVLP FLAT TIP GUN ASSEMBLY (NO TIP INCL.)0909-1600-HF0000
AA1600M HVLP FLAT TIP GUN ASSEMBLY (W/114-01310 TIP)0909-1600-HF1310
AA1600M HVLP FLAT TIP GUN ASSEMBLY (W/114-01510 TIP)0909-1600-HF1510
AA1600M HVLP FLAT TIP GUN ASSEMBLY (W/114-01514 TIP)0909-1600-HF1514
10
DESCRIPTIONASS'Y NUMBER
AA1600M HVLP TWIST TIP GUN ASSEMBLY (NO TIP INCL.)0909-1600-HT0000
AA1600M HVLP TWIST TIP GUN ASSEMBLY (W/9-613-75 TIP)0909-1600-HT0613
AA1600M HVLP TWIST TIP GUN ASSEMBLY (W/9-615-75 TIP)0909-1600-HT0615
AA1600M HVLP TWIST TIP GUN ASSEMBLY (W/9-715-75 TIP)0909-1600-HT0715
AA1600M AIR-ASSIST AIRLESS SPRAY GUN
PARTS LIST
When ordering, please specify Part No. (Not all Part Nos. are available for purchasing.)
Refer to page 12 when referencing Item Nos.
ITEM PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
1 — GUN BODY ....................................................... 1
2 SPA-71-K5 BAFFLE PLATE (KIT OF 5) ................................ 1
6 54-5795-K ▼ FLAT TIP HVLP AIRCAP KIT ............................. 1
7 54-5852 RETAINING RING .............................................. 1
8 54-5794 m FLAT TIP GUARD .............................................. 1
TWIST TIP COMPONENTS
3A 54-5833-K ✙ TWIST TIP FLUID SEAT (1600PSI) ..................... 1
5A 9-XXX-75 ■ TWIST TIP ......................................................... 1
5B 54-7539-K2 TWIST TIP BRACE (KIT OF 2) ........................... 1
5B2 54-5801-K2
6A 54-5924-K ▼ TWIST TIP HVLP AIRCAP KIT ........................... 1
7A 54-5928 RETAINING RING .............................................. 1
8A 54-5921 m TWIST TIP GUARD ........................................... 1
9A 54-5930 m TWIST TIP GUARD SCREW............................... 1
▼ All aircap kits are pre-assembled with Retaining ring and
appropriate tip guard. When switching from flat tip to twist
tip, or vice versa, be sure to order correct fluid seat (3/3A).
For twist tip, item 5B will also be needed.
■ Refer to page 10 for available tip sizes. When purchasing
twist tip, discard packaged brace/seal and use Item 5B only.
✙ Pre-assembled with gasket SPA-98.
▲ Available as part of kit 54-5835.
➣ Available as part of kit 54-5838. Order Filter (11B) separately.
Las siguientes instrucciones
proporcionan la información
necesaria para la debida operación
y el mantenimiento preventivo de
la Pistola rociadora sin aire con
asistencia de aire AA1600M
BINKS. Sírvase leer y comprender
toda la información contenida en
este documento para lograr el
máximo nivel de desempeño de su
nueva Pistola rociadora AA1600M.
pIstOLA ROCIADORA AIRLEss
AsIstIDA pOR AIRE AA1600M
(0909-1600-XXXXXX)
(COn OpCIÓn DE BOQuILLA pLAnA/BOQuILLA GIRAtORIA
DE DEstApE RApIDO, CARACtERÍstICA DE AJustE DEL
tAMAÑO DEL ABAnICO y tECnOLOGÍA HVLp/LVMp)
II 2 G X
En la Pistola rociadora AA1600M,
la pintura y otros materiales que se
van a rociar son pre-atomizados y
empujados a través de la boquillo
de fluido por la presión de fluido
típica de 400-800 psi (con
capacidades hasta de 1,600 psi/
110 bar). Como resultado de la
pre-atomización, el aire modelador
final suministrado por el casquillo
de aire produce un patrón de
rociado excepcionalmente fino y
uniforme. El resultado de este
patrón de rociado es un acabado
uniforme adecuado para productos
que necesitan un acabado
excepcionalmente fino con menos
exceso de rociado y emisiones
VOC.
ESPECIFICACIONES:
Presión máxima
del fluido: 1600 psi/110 bar
Presión máxima
del aire: 100 psi/6,8 bar
Cuerpo de la pistola: Aluminio forjado
Conducto del fluido: Acero inoxidable
Asiento del fluido: UHMW (Carburo de tungsteno opcional)
Tamaño del orificio
de entrada del fluido: Rosca de 1/4" NPS (m)
Tamaño del orificio
de entrada del aire: Rosca de 1/4" NPS (m)
Peso de la pistola: 17,28 oz./490 G
LEA tODAs LAs InstRuCCIOnEs AntEs DE OpERAR EstE pRODuCtO BInKs
(sin boquilla de fluido,
boquilla de aire y guarda)
ADVERTENCIA PROP 65
ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas que
según información en poder del
estado de California producen
cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños al sistema reproductor.
¡IMpORtAntE!
NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente que todos
los operadores y personal de servicio lean
y entiendan este manual.
Contacte a su representante local BINKS
para obtener copias adicionales de este
manual.
Reemplaza al
Hoja de Piezas
77-2921R-8
Hoja de
Piezas
77-2921R-9
advertencia
!
LA ALTA PRESIÓN PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES
SI EL EQUIPO SE INSTALA O USA INCORRECTAMENTE.
LEA, COMPRENDA Y CUMPLA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
OPERE EL EQUIPO SÓLO DESPUÉS DE HABER
COMPRENDIDO CLARAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
VAPORES INFLAMABLES, EXPLOSIVOS Y TÓXICOS
ROCIADO DE ALTA PRESIÓN Y
FILTRACIONES DE LA MANGUERA
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad importante de la siguiente forma:
ADVERtEnCIA
!
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
PELIGRO DE INYECCIÓN
El rociado de la pistola, las filtraciones de la manguera o componentes averiados pueden
inyectar fluido en su organismo y ocasionar lesiones sumamente graves, incluyendo
intoxicación y la necesidad de una amputación. Salpicar fluido en los ojos o en la piel
también puede causar una lesión grave.
• El fluido inyectado en la piel podrá parecer una cortadura, pero es una lesión grave y
debe ser tratada como tal. OBTENGA ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA. INFORME AL
MÉDICO QUÉ TIPO DE MATERIAL FUE INYECTADO.
• No apunte la pistola rociadora hacia ninguna persona ni hacia ninguna parte del cuerpo.
• No ponga la mano ni los dedos sobre la punta de rociado.
No detenga ni detecte filtraciones de fluido con un trapo, la mano, el cuerpo o un guante.
•
• No use un trapo para inyectar hacia atrás el fluido. ESTA NO ES UNA PISTOLA
ROCIADORA DE AIRE.
• Ponga el seguro de la pistola siempre que no esté rociando.
• REDUZCA LA PRESIÓN SIEMPRE QUE ESTÉ TRABAJANDO CON LA PISTOLA ROCIADORA.
• Apriete todas las conexiones de fluidos antes de operar el equipo.
• Revise todas las mangueras, tubos y acoplamientos diariamente. Reemplace de
inmediato todas las piezas gastadas, dañadas o flojas.
Los fluidos peligrosos o gases tóxicos pueden ocasionar lesiones graves o la muerte si se
salpican en la piel o en los ojos, se ingieren o inhalan.
ADVERtEnCIA
!
Para presiones superiores a 1000 psi el resguardo de la punta debe estar
en su lugar para protección adicional contra inyecciones en la piel.
PELIGRO DE FLUIDO TÓXICO
• Conozca los peligros específicos del fluido que esté usando. La información se encuentra
en la hoja MSDS del material que está usando. Lea todas las advertencias del fabricante
del fluido.
• Guarde los fluidos peligrosos sólo en recipientes aprobados. Deseche todos los fluidos
peligrosos de acuerdo con todas las directrices estatales, locales y nacionales.
• Use la ropa protectora adecuada, los guantes, las gafas protectoras y el respirador
adecuados.
El uso indebido del equipo puede ocasionar fallas, mal funcionamiento o activación
imprevista del equipo lo que a su vez puede producir lesiones graves.
pRECAuCIÓn
!
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
• Este equipo es sólo para uso profesional.
• Lea y comprenda todos los manuales de instrucción, marbetes y etiquetas antes de
operar el equipo.
• Use el equipo únicamente para el propósito para el que fue fabricado. Si no está seguro
del propósito del equipo, llame al distribuidor de Binks de su localidad.
• No altere ni modifique este equipo. Use piezas genuinas de Binks únicamente.
• No sobrepase la presión de trabajo máxima del componente del sistema con la
clasificación más baja. LA CLASIFICACIÓN MÁXIMA DE LA AA1600M ES UNA PRESIÓN
DE FLUIDO DE 1600 PSI (119 BAR). NO SOBREPASE LA CLASIFICACIÓN MÁXIMA DE LA
PRESIÓN DEL FLUIDO.
• Aleje todas las mangueras de los bordes filosos, piezas móviles, superficies calientes y
áreas muy transitadas.
• No utilice las mangueras para jalar el equipo.
• Use mangueras aprobadas por Binks únicamente. No quite los protectores de resorte de
las mangueras ya que están en las mangueras para evitar desgarramientos debidos a
retorcimiento en los conectores.
• Use únicamente solventes compatibles con las mangueras y las partes mojadas del
equipo utilizado.
• Cumpla con todos los reglamentos de seguridad locales, estatales y nacionales
aplicables contra incendios, eléctricos y de otra índole.
La puesta a tierra indebida, la ventilación insuficiente, la llama abierta o las chispas
pueden ocasionar condiciones de peligro y producir incendios, explosiones y otras
lesiones graves.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
• Conecte a tierra el equipo y el objeto que esté siendo rociado.
• Proporcione ventilación de aire fresco para evitar la acumulación de gases inflamables
del material que está siendo rociado o del disolvente.
• Apague todas las llamas abiertas o luces piloto en el área de rociado.
• Desconecte de su fuente de energía eléctrica todos los equipos en el área de rociado.
• Mantenga el área de rociado libre de todo desecho, incluyendo los trapos con solvente.
• Si hubiese chispa estática mientras usa el equipo, DEJE DE ROCIAR DE INMEDIATO.
Identifique y corrija el problema.
NIVELES DE RUIDO
• El nivel de ruido con ponderación A de las pistolas rociadoras puede sobrepasar los 85
dB(A) dependiendo de la configuración que se esté usando. Se recomienda el uso de
protección para los oídos siempre que se rocíe.
nOtA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
Los modelos de pistola rociadora listados en la siguiente declaración de conformidad se pueden utilizar en algunas atmósferas potencialmente explosivas
ÚNICAMENTE cuando las condiciones especiales para la instalación y la operación seguras se han seguido como se expresa en este manual de usuarios (Hoja de
piezas). Estos modelos están aprobados según regulaciones ATEX 94/9/EC, nivel de protección: II 2 G X: Aptos para uso en las Zonas 1 y 2.
Declaración de conformidad de CE
Fabricado por: Finishing Brands
195 Internationale Blvd.
Glendale Heights, IL 60139 EEUU
Tipo/Serie: Pistolas rociadoras de mano
Modelo: AA1600M, AA4400M
El equipo con el cual se relaciona este documento cumple con las siguientes normas u otras referencias normativas:
EN ISO 12100-1 y 2:2003 y BS EN 1953:1999, y por consiguiente cumple con los requisitos de protección de la Directiva del
Consejo 98/37/CE relacionada con la Directiva de Seguridad de Maquinaria, y;
EN 13463-1:2001, Directiva del Consejo 94/9/CE relacionada con Equipos y Sistemas de Protección para ser usados en el nivel
de protección II 2 G X para Atmósferas Potencialmente Explosivas.
Binks se reserva el derecho de modificar la especificación del equipo sin previo aviso.
MONTAJE DE LA PISTOLA ROCIADORA
nOtA
Antes de comenzar, asegúrese de que el seguro esté enganchado.
1. Conecte su manguera de alta presión a la entrada de fluido de la
pistola y apriete bien.
2. Conecte su manguera de aire a la conexión de aire de la pistola y
apriete bien.
3. Aumente lentamente el aire hacia la bomba para obtener una
presión de fluido en el extremo más bajo del rango de la presión
de la pistola. Una presión de fluido inicial típica es 250 psi. Los
puntos de presión inicial reales podrían ser superiores o inferiores
a 250 psi y dependen de la configuración, incluyendo el tipo de
bomba utilizada, el tipo del material rociado y la pistola rociadora
misma.
4. La perilla de control en el regulador del aire fija la presión del
aire en cero.
5. Para probar el patrón de rociado, rocíe un pedazo de madera o
cartón con una pasada rápida aproximadamente a un pie de
distancia de la superficie. Los resultados de la prueba le
permitirán determinar la uniformidad del tamaño de las partículas
y el patrón de rociado.
6. Si el patrón de rociado desarrolla colas o no es uniforme,
aumente gradualmente la presión del aire lo necesario para
desarrollar un patrón de rociado uniforme. 14 psi es la presión de
aire de entrada máxima para HVLP (alto volumen, baja presión)
(15 psi máx. para casquillo con punta giratoria HVLP) o utilice
una presión de aire de entrada de 20 – 40 psi para LVMP (bajo
volumen, presión media). Las boquillas de aire de punta plana
y punta giratoria HVLP consumen 8.3 SCFM de aire a sus
respectivas presiones de aire de entrada máximas. Las
boquillas de aire de punta plana y punta giratoria LVMP
consumen 13 SCFM a una presión de aire de entrada de 30
psi. El aire se utiliza para ayudar con la atomización del
recubrimiento.
7. Si la calidad del rociado es aceptable, comience a rociar. Si la
velocidad de rociado es muy lenta respecto de la velocidad de la
línea de producción o si la cantidad del material rociado es
inadecuada para una cobertura aceptable, aumente gradualmente
la presión del fluido en incrementos de 50 psi utilizando la perilla
de control del regulador de fluido. No obstante, tenga en cuenta
que a medida que aumenta la presión del fluido, se necesita más
aire para eliminar las colas.
La consistencia en el rociado se puede aumentar entre los
operadores de pistolas rociadoras y tareas de rociado similares
mediante las tablas de estandarización de presiones. Repita el paso 6
hasta que lograr la cobertura del material y la velocidad de rociado
requeridas. Si la presión máxima del fluido se logra antes de lograr
la cobertura del material y la velocidad de rociado requeridas, usted
tendría que conseguir una punta de fluido más grande.
ENGANCHE TÍPICO:
Extractor de
Bomba
Regulador
Aire
Regulador
Aire
Aire
Filtro de fluido
aceite y agua
Pistola
Fluido
Figura 1
Ajuste del patrón del ventilador: gire la perilla en sentido
antihorario para disminuir el patrón; en sentido horario para
aumentar el patrón. (Fig. 2).
Perilla de control
del ajuste del
abanico
Al usar el casquillo de
aire con punta
giratoria, el propósito
principal de la perilla
de ajuste del patrón
del ventilador es
eliminar las colas en
el patrón de rociado.
Figura 2
nOtA
Para rociado HVLP, la característica de ajuste del abanico requiere de una presión
de aire del orificio de entrada máxima de 14 psi (15 psi máx. para la boquilla
giratoria HVLP.) Para rociado LVMP, el ajuste del ventilador requiere de una
presión de aire del orificio de entrada de aproximadamente 20-40 psi. Una
presión de fluido superior requiere de presiones superiores del orificio de entrada
del aire para dar cabida el ajuste del patrón.
nOtA
No cuelgue la pistola por el gatillo. Esto dañaría la aguja o
causaría un mal funcionamiento de la pistola.
Entrada
de aire
SELECCIÓN DE LA BOQUILLA DE FLUIDO
Los factores que se deben considerar al seleccionar una
boquillo de fluido para una pistola airless asistida por aire
incluyen (1) el tamaño de las partes que están siendo
rociadas; (2) la velocidad de la línea de producción; (3) el
caudal del material y el grosor de la película; (4) la
viscosidad del material aplicado; (5) el tipo de material
Las pistolas rociadoras airless asistidas por aire funcionan con
presiones de fluido superiores a las presiones operativas de las
pistolas rociadoras con aire. Por consiguiente, al operar una
aplicado; y (6) la calidad de la atomización del
recubrimiento requerido.
La selección de una boquilla de fluido para realizar una tarea
específica de rociado se determina mejor mediante una
combinación de experimentación y el consejo profesional de
su proveedor de materiales y equipos.
MANGUERAS DE FLUIDO
pistola airless asistida por aire, es esencial seleccionar la
manguera de fluido apropiada con clasificación para el rango
de presión con el que se opera la pistola sin aire.
S-3
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PATRONES DE ROCIADO DEFECTUOSOS
pRECAuCIÓn
!
Enganche siempre el seguro del disparador y reduzca la presión
del fluido antes de reparar o dar mantenimiento a la pistola.
El siguiente procedimiento resume los pasos que un operador
debe tomar inmediatamente al advertir los primeros signos de
un patrón de rociado defectuoso.
1. Verificar que no haya acumulación de material en la
porción externa de la punta de fluido. Si hubiese
acumulación, asegurar el interruptor de seguridad del
gatillo de la pistola y limpiar la boquilla de fluido de la
pistola con un cepillo suave no metálico.
2. Si advierte en el patrón de rociado signos de colas en el
extremo superior o en el inferior del patrón, aumentar la
presión del aire gradualmente hasta que desaparezcan
las colas.
3. Si al aumentar la presión de aire no disipa las colas, la
boquilla de fluido podría estar gastada lo que haría
necesario reemplazarla. Otro signo de la necesidad de
reemplazar una boquilla gastada es una disminución
gradual en el ancho del patrón de rociado.
4. Si al limpiar o reemplazar la boquilla de fluido no disipa
las colas; es muy probable que el defecto en el rociado se
deba a la temperatura y/o viscosidad del material.
5. Si hubiese pulsación o parpadeo en el patrón, revisar los
reguladores de presión, todos los reguladores corriente
abajo y la bomba. Estas piezas podrían necesitar ajuste o
incluso reparación.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS GENERALES
(Consulte la página 12 para referenciar los números de las piezas en paréntesis).
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
Filtración de fluido por el
sello
Sello o eje de la aguja gastados.
Sello de la aguja flojo.
Reemplazar el conjunto de la aguja (18).
Apretar suavemente la tuerca del empaquetamiento hasta que cese
la filtración.
Patrón
correcto
Colas
Figura 3
Filtración de fluido por la
parte delantera de la pistola
Fluido en los conductos de
aire
Cierre del fluido lentoAcumulación de fluido en el conjunto de la
No hay salida de fluido con
la pistola activada
Esfera de la aguja gastada o dañada.
Conjunto del asiento gastado.
Filtración por el sello de la punta rociadora.
Filtración alrededor del asiento del fluido.
aguja.
Orificio de la punta obstruido.
Aguja dañada o rota.
Filtro de fluido o manguera de fluido
obstruidos.
Reemplazar el conjunto de la aguja (18).
Reemplazar el asiento del fluido (3/3A).
Apretar el conjunto de la boquilla de aire/protector de la boquilla (7)
Reemplazar el conjunto de la punta de carburo (5/5A).
Apretar o reemplazar el asiento del fluido (3/3A).
Limpiar o reemplazar el conjunto de la aguja (18).
Para punta plana: Interrumpir el suministro de fluido. Reducir la presión en un
recipiente cerrado puesto a tierra. Enganchar el seguro del disparador. Quitar el
conjunto del casquillo de aire/protector de la boquilla (6) y la punta de carburo (5).
Limpiar o reemplazar el conjunto de la punta de carburo (5).
Para punta giratoria: Girar la punta giratoria (5A) en el casquillo de aire (6A) y rociar
en un recipiente cerrado puesto a tierra para tratar de eliminar las suciedades de la
punta. Si esto no desatasca la punta, quitar, limpiar y volver a colocar la punta
giratoria.
Interrumpir el suministro de fluido. Reducir la presión en un recipiente cerrado puesto
a tierra. Quitar el disparador (10). Reemplazar el conjunto de la aguja (18)
Interrumpir el suministro de fluido. Reducir la presión en un recipiente cerrado puesto a
tierra. Interrumpir el suministro de aire hacia la bomba y reducir la presión del fluido con
una válvula de derivación. Enganchar el seguro del disparador. Muy lentamente, aflojar la
conexión de la manguera en la pistola para reducir cualquier presión en la manguera.
Quitar la manguera y eliminar la obstrucción. NOTA: Al reemplazar el filtro, usar dos llaves
inglesas –una para sostener el tubo (11) en su lugar y prevenir que gire, y la otra para
quitar la tuerca (14). Apretar únicamente la tuerca (14) con torsión de 9 a 11 pies-lbs.
NOTA REGLAMENTARIA IMPORTANTE
La Pistola rociadora de mano H.V.L.P. con asistada por aire AA1600M combina la eficacia probada de las pistolas rociadoras que
cumplen con las especificaciones de Binks con atomización con asistencia de aire para producir una pistola rociadora confiable,
cuidadosamente fabricada que cumple todos los requisitos reglamentarios. Con un juego de manguera de aire de 25 pies con diámetro
interno de 5/16 de pulg. y regulador con sólo 20 psi, el casquillo de aire que cumple con los requisitos reglamentarios, registra 10 psi
de aire de atomización para conformar y suavizar el patrón de rociado. La pistola H.V.L.P. con asistencia de aire AA1600M funciona con
altas eficiencias de transferencia y cumple plenamente con todos los reglamentos gubernamentales para pistolas rociadoras H.V.L.P.
Entrada máx. de fluido: 1600 psi / 110 BAR
Presión de aire estática máx. en el regulador con manguera de 25 pies a la entrada: 20 psi / 1,4 BAR
Presión de aire dinámica de entrada máx. de la pistola: 14 psi / 1 BAR
Cuerpo de la pistola: Aleación de aluminio forjado
Conducto del fluido: Acero inoxidable y carburo de tungsteno / UHMW
S-4
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PATRONES DE ROCIADO
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
Patrón de rociado entrecortadoSuministro de fluido insuficiente.
Aire en la línea de suministro de pintura.
Tratar de hacer pasadas de hilo fino
(accionar la pistola parcialmente).
Patrón de rociado separado – DedosPunta de carburo parcialmente obstruida.Limpiar o reemplazar el conjunto de la
Ajustar el regulador del fluido o llenar los
tanques de suministro de fluido.
Revisar y apretar las conexiones de la
manguera del sifón de la bomba, purgar el
aire de la línea de pintura.
No se puede hacer pasadas de hilo fino con
la pistola AA1600M.
punta de carburo.
Patrón irregularAcumulación de fluido en la punta de
El patrón es empujado a un lado, el
mismo lado en que se ensucia el
casquillo de aire
carburo o punta parcialmente obstruida.
En el lado defectuoso del patrón,
los orificios de la horquilla de aire
están obstruidos.
En el lado defectuoso del patrón,
los orificios de la horquilla de aire
están obstruidos.
Limpiar la boquilla de carburo.
Limpiar los orificios de la boquilla de aire
con solvente y un cepillo suave.
Limpiar los orificios de la boquilla de aire
con solvente y un cepillo suave o palillo
de dientes
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA ROCIADORA SIN AIRE CON ASISTENCIA DE AIRE
El mantenimiento de las pistolas rociadoras sin aire con asistencia
de aire incluye (1) desgaste y reemplazo de la punta de fluido; (2)
lubricación; y (3) limpieza de la pistola.
BOQUILLA DE FLUIDO
Operar una pistola rociadora sin aire con asistencia de aire con una
punta de fluido gastada aumentará el uso de los materiales de rociado
y, por consiguiente, las emisiones de HAP (contaminantes peligrosos
del aire). Por ejemplo, un aumento en el diámetro de una punta de
0,015 pulgadas a 0,021 pulgadas debido al desgaste puede aumentar
el consumo y el costo de los materiales en un 100 por ciento. Para
evitar el desperdicio de los materiales de rociado y los costos que no
añaden valor, se debe establecer un calendario de mantenimiento que
incluya inspecciones y reemplazos de las puntas de fluido.
LUBRICACIÓN
La debida lubricación es esencial para el óptimo desempeño de la
pistola rociadora. La lubricación permite al equipo funcionar fácil y
correctamente. Se debe lubricar la pistola rociadora después de cada
limpieza. Los puntos que necesitan lubricación durante el
mantenimiento de la pistola rociadora sin aire con asistencia de aire
incluyen el empaquetamiento de la aguja de fluido y el punto de giro del
gatillo. El lubricante de pistolas se utiliza para lubricar el
empaquetamiento de la aguja de fluido y el punto de giro del gatillo.
pRECAuCIÓn
!
Nunca sumerja toda la pistola en solvente o diluyentes. Algunas
piezas de la pistola perderán su película lubricante y se
desgastarán más rápidamente. Además, los solventes pueden
acarrear impurezas por el cuerpo de la pistola y hacer que
obstruyan los conductos de aire y fluido pequeños.
LIMPIEZA
Los siguientes pasos resumen el procedimiento de limpieza de las
pistolas rociadoras sin aire con asistencia de aire:
1. Interrumpir el suministro de aire atomizador a la pistola.
2. Interrumpir el suministro de aire a la bomba y reducir la presión
del fluido. Esto se puede lograr abriendo la válvula de retorno/
purga, si la unidad viene equipada con una.
3.
Colocar el tubo del sifón (succión) en un recipiente con solvente.
Si la bomba está sumergida directamente en el material, quite la
bomba y sumérjala en un recipiente con solvente.
nOtA
Utilice únicamente solventes compatibles identificados
como aprobados para limpieza y lavado.
4. Colocar el interruptor de seguridad del gatillo de la pistola en
posición enganchada.
5. Quitar la punta de fluido y colocarla en un recipiente con
solvente cerrado.
6. Ajustar el regulador del suministro de aire de la bomba en su
nivel más bajo (en sentido antihorario).
7. Colocar el interruptor de seguridad del gatillo de la pistola en la
posición desenganchada.
8. Encienda el suministro de aire hacia la bomba y cierre la
válvula de derivación/cebado, si la unidad viene equipada con
una.
9. Ajustar lentamente el regulador del suministro de aire de la
bomba hasta que la bomba comience a ciclar.
10. Disparar la pistola en un recipiente cerrado hasta que el fluido
salga claro.
ADVERtEnCIA
!
No reducir la presión del suministro de aire a la bomba o no
usar un recipiente cerrado puede hacer que el material “rebote”.
El “rebote’ del material puede ocasionar lesión o daño.
nOtA
Durante la limpieza, la pistola únicamente puede ser rociada en un recipiente
cerrado, nunca descargue la pistola hacia el aire o una cabina de rociado.
S-5
LIMPIEZA (Continuación)
11. Con un trapo humedecido con solvente, limpie la
superficie exterior de la pistola. Además, está prohibido
utilizar algunos solventes para limpieza. El operador debe
tener el cuidado de utilizar únicamente solventes de
limpieza aprobados para limpieza de equipos. Estos
para operaciones de limpieza y lavado. Si el operador
tuviese alguna pregunta acerca de la selección de los
solventes de limpieza apropiados, debe consultar con un
supervisor o miembro del personal de protección
ambiental de la planta.
materiales están claramente etiquetados como aprobados
REEMPLAZO DE BOQUILLA DE FLUIDO Y/O DEL CONJUNTO DE LA AGUJA DE FLUIDO
MOTIVOS PARA REEMPLAZAR EL CONJUNTO DE LA BOQUILLA
Y/O AGUJA:
A) Filtración de fluido a través de la boquilla de fluido.
B) Cierre del fluido lento.
C) No sale fluido con la pistola activada.
pRECAuCIÓn
!
Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la
pistola hayan sido descargados antes de realizar cualquier reparación.
REEMPLAZO DE LA BOQUILLA DE FLUIDO
pRECAuCIÓn
!
No desconecte el tubo de líquidos al sustituir la boquilla de fluido.
1. Quitar el casquillo de aire junto con la punta de rociado.
(Ver Fig. 4)
2. Oprimiendo completamente el
gatillo
quitar la boquilla de fluido
y la guarnición. (Ver Fig. 5)
3. Revisar el desgaste de la placa del deflector. Si está gastada,
reemplazarla con una pieza nueva. (Ver Fig. 6)
4. Oprimiendo completamente el
gatillo
instalar la nueva boquilla
de fluido y la guarnición. Aplicar una torsión de 9 a 11 pies-lbs.
a la boquilla de fluido (Ver Fig. 5)
5. Reemplazar el casquillo de aire junto con la punta de rociado.
(Ver Fig. 4)
REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE LA AGUJA DE FLUIDO
Fig. 4
Boquilla con
guarnición
Fig. 5
Fig. 7Fig. 6
1. Quitar el
gatillo
gatillo
sacando el tornillo del disparador y la tuerca del
. (Ver Fig. 7)
2. Destornillar completamente la tuerca del empaquetamiento de la
aguja. (Ver Fig. 8)
3. Destornillar la tapa de extinción y quitar el resorte y la
almohadilla de la aguja. (Ver Fig. 9 y 10)
4. Asegurarse de que la almohadilla del resorte no esté gastada y
limpiar el resorte. (Ver Fig. 11)
5. Quitar el conjunto de la aguja. (Ver Fig. 12)
6. Insertar el nuevo conjunto de la aguja y el nuevo resorte si fuese
necesario. (Ver Fig. 12 y 10) Asegurarse de que la almohadilla
del resorte esté fijada al resorte.
7. Atornillar la tapa obturadora. (Ver Fig. 9)
8. Apretar suavemente la tuerca del empaquetamiento de la aguja.
NO LO AJUSTE DEMASIADO. (Ver Fig. 8)
9. Reemplazar el
gatillo
. (Ver Fig. 7)
gatillo
, el tornillo del disparador y la tuerca del
10. Operar la pistola con fluido y ajustar la firmeza de la tuerca
del empaquetamiento según sea necesario para evitar la
filtración de fluido. (Ver Fig. 8)
S-6
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 9
Fig. 11Fig. 10
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE VÁLVULA DE AIRE
MOTIVOS PARA DAR MANTENIMIENTO O REPARAR LA VÁLVULA
DE AIRE:
A) La válvula de aire no está funcionando correctamente
(podría necesitar limpieza).
B) Mantenimiento de rutina.
C) Filtraciones de aire (recomendar reemplazo, ver la Pág. 8)
pRECAuCIÓn
!
Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la
pistola hayan sido descargados antes de realizar cualquier reparación.
Fig. 13Fig. 14
1. Quitar el conjunto del
gatillo
y el tubo de fluido. (Ver las Fig. 13
y 14)
2. Destornillar la válvula de aire utilizando una llave inglesa de
14 mm. (Ver Fig. 15)
3. Quitar la válvula de aire sujetando el vástago. (Ver Fig. 16)
4. Quitar el resorte con la almohadilla del resorte. (Ver Fig. 17)
5. NO QUITAR EL SELLO TRASERO DEL CUERPO DE LA
PISTOLA. (Ver Fig. 18)
6. NO QUITAR LA JAULA DE PLÁSTICO DEL CUERPO DE
LA VÁLVULA DE AIRE PORQUE ESTO PODRÍA DAÑAR
LA JAULA. (Ver Fig. 19)
7. LIMPIAR
a. Quitar toda acumulación de pintura. (Ver Fig. 20)
b. Los 4 orificios del soporte cónico deben estar despejados.
(Ver Fig. 21)
c. El vástago debe estar libre para flotar en el soporte cónico.
(Ver Fig. 22)
d. El vástago se debe deslizar a través del diámetro interior de la
jaula con una leve resistencia (debida al sello).
e. El sello trasero debe verse limpio y colocado en su lugar en el
diámetro interior. (Ver Fig. 18)
f. Si no se puede rectificar ninguno de los puntos anteriores,
reemplace la válvula de aire. (Ver Reemplazo de la válvula de
aire en la Pág. 8)
Jaula
Fig. 15
Fig. 17
Cuerpo
Fig. 19
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 20
8. Reemplazar el resorte asegurándose de que el extremo con el
soporte del cojinete de plástico vaya primero. (Ver Fig. 17)
9. Insertar el conjunto de la válvula de aire en la pistola e impulsarlo
cuidadosamente sobre el resorte y a través del sello trasero.
(Ver Fig. 23)
10. Apretar el conjunto de la válvula de aire utilizando primero los
dedos y luego apretar con una llave inglesa de 14 mm. Aplicar
una torsión de 18 a 22 pies-lbs. (Ver Fig. 24)
11. Reemplazar el tubo del fluido y el
12. Si hubiese filtración de aire por la pistola, podría ser necesario
reemplazar la válvula de aire. (Ver Reemplazo de la válvula de
aire en la Pág. 8)
gatillo
. (Ver Fig. 14 y 13)
Limpiar
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 24
S-7
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE AIRE
MOTIVOS PARA REEMPLAZAR LA VÁLVULA DE AIRE:
A) Filtración de aire por la pistola.
B) La válvula de aire no funciona correctamente.
pRECAuCIÓn
!
Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la
pistola hayan sido descargados antes de realizar cualquier reparación.
1. Quitar el conjunto del
gatillo
y el tubo de fluido. (Ver Fig. 25 y
26)
2. Destornillar la válvula de aire utilizando una llave inglesa de
14 mm. (Ver Fig. 27)
3. Quitar la válvula de aire sujetando el vástago, (Ver Fig. 28)
4. Quitar el resorte con la almohadilla del resorte. (Ver Fig. 29)
5. Desenganchar el sello trasero utilizando una herramienta de
servicio. (Ver Fig. 30 y 31)
6. Limpiar los diámetros internos de la válvula de aire en el
cuerpo de la pistola con el cepillo que viene en el kit.
7. Colocar el nuevo sello trasero en una herramienta de servicio;
las muescas deben corresponder a la forma de la herramienta de
servicio (Ver Fig. 32)
8. Empujar con firmeza el sello trasero en el orificio hasta el
reborde, utilizando una herramienta de servicio. (Ver Fig. 33
y 34)
9. Insertar el nuevo resorte, asegurando que el extremo con el
soporte del cojinete de plástico vaya primero. (Ver Fig. 29)
10. Insertar el conjunto de la válvula de aire en la pistola e
impulsarlo cuidadosamente sobre el resorte y a través del sello
trasero. (Ver Fig. 35)
Fig. 25Fig. 26
Fig. 27Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
11. Apretar el conjunto de la válvula de aire utilizando los dedos
primero con una llave inglesa de 14 mm. Aplicar una torsión
de 18 a 22 pies-lbs. (Ver Fig. 36)
12. Reemplazar el tubo del fluido y el
S-8
gatillo
. (Ver Fig. 26 y 25)
Fig. 31
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 32
Fig. 34
Fig. 36
INSTALACIÓN DEL RESGUARDO DE LA PUNTA
MOTIVO PARA INSTALAR EL RESGUARDO DE LA PUNTA:
Para reemplazar el resguardo de la punta roto.
ADVERtEnCIA
!
Para presiones superiores a 1000 psi el resguardo de la punta debe estar
en su lugar para protección adicional contra inyecciones en la piel.
pRECAuCIÓn
!
Asegúrese siempre de que todo el fluido y la presión del aire hacia la
pistola hayan sido descargados antes de realizar cualquier reparación.
LAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS TANTO PARA EL RESGUARDO
DE LA PUNTA PLANA COMO PARA EL RESGUARDO DE LA
PUNTA GIRATORIA:
1. Desconecte todas las mangueras de fluido y aire de la pistola.
2. Inserte la pistola en un tornillo sujetador con la boquilla de
fluido orientada directamente hacia arriba. (Ver fig. 37) La
pistola debe estar sujetada con firmeza en la parte superior del
mango de la pistola.
3. Ensamble juntos el casquillo de aire y el anillo del casquillo de
aire – menos la punta de rociado y el resguardo plástico de la
punta. (Ver Fig. 38)
Fig. 37
Fig. 39Fig. 40
Fig. 38
4. Instale el conjunto del casquillo de aire y el anillo del casquillo
de aire hacia la pistola hasta que esté completamente apretada a
mano. (Ver Fig. 39)
5. Deslice el resguardo plástico de la punta sobre el casquillo de
aire con la orientación debida. (Ver Fig. 40)
6. Coloque el destornillador de barra redonda (aprox. 12” de long.)
entre las secciones abiertas del protector plástico y oprima con
presión uniforme en ambos lados el protector plástico. (Ver
Fig. 41)
7. El protector se debe enganchar en la muesca del casquillo de
aire con firmeza. (Ver Fig. 42)
8. Ahora se puede quitar el casquillo de aire para instalar la punta
adecuada para el uso.
Fig. 41
Fig. 42
S-9
BOQUILLAS GIRATORIAS (DESTAPE RAPIDO)
El ancho del ventilador se basa en 2200 PSI con la pintura
de látex a 12" de la superficie. Los resultados reales pueden
ANCHO DEL CAPACIDAD
variar, dependiendo de la viscosidad del material.
VENTILADOR GPM
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN ORIFICIO (PULG.) @2200 PSI
El ancho del ventilador se basa en 1000 PSI con agua a
CAPACIDAD
12” de la superficie. Los resultados reales pueden variar,
ANCHO DEL GPM
dependiendo de la viscosidad del material.
VENTILADOR @ 500 PSI
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN ORIFICIO (PULG.) AGUA
9-0909-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,009 9 0,039
9-0911-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,009 11 0,039
9-0909-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,011 9 0,06
9-1111-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,011 11 0,06
9-1113-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,011 13 0,06
9-1115-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,011 15 0,06
9-1309-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,013 9 0,09
9-1311-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,013 11 0,09
9-1313-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,013 13 0,09
9-1315-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,013 15 0,09
9-1509-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,015 9 0,12
9-1511-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,015 11 0,12
9-1513-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,015 13 0,12
9-1515-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,015 15 0,12
9-1517-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,015 17 0,12
9-1709-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,017 9 0,16
9-1711-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,017 11 0,16
9-1713-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,017 13 0,16
9-1715-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,017 15 0,16
9-1717-F PUNTA CON ACABADO FINO 0,017 17 0,16
BOQUILLAS DE FLUIDO PLANAS (BOTON)
CAPACIDAD
El ancho del ventilador se basa en 1000 PSI con agua a
12” de la superficie. Los resultados reales pueden variar,
ANCHO DEL GPM
dependiendo de la viscosidad del material.
VENTILADOR @ 500 PSI
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN ORIFICIO (PULG.) AGUA
114-00702 CONJUNTO DE LA PUNTA .007 2 .028
114-00704 CONJUNTO DE LA PUNTA .007 4 .028
114-00706 CONJUNTO DE LA PUNTA .007 6 .028
114-00708 CONJUNTO DE LA PUNTA .007 8 .028
114-00902 CONJUNTO DE LA PUNTA .009 2 .039
114-00906 CONJUNTO DE LA PUNTA .009 6 .039
114-00908 CONJUNTO DE LA PUNTA .009 8 .039
114-00910 CONJUNTO DE LA PUNTA .009 10 .039
114-00912 CONJUNTO DE LA PUNTA .009 12 .039
114-01104 CONJUNTO DE LA PUNTA .011 4 .060
114-01106 CONJUNTO DE LA PUNTA .011 6 .060
114-01108 CONJUNTO DE LA PUNTA .011 8 .060
114-01110 CONJUNTO DE LA PUNTA .011 10 .060
114-01112 CONJUNTO DE LA PUNTA .011 12 .060
114-01114 CONJUNTO DE LA PUNTA .011 14 .060
114-01304 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 4 .090
114-01306 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 6 .090
114-01308 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 8 .090
114-01310 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 10 .090
114-01312 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 12 .090
114-01314 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 14 .090
114-01316 CONJUNTO DE LA PUNTA .013 16 .090
114-01506 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 6 .120
114-01508 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 8 .120
114-01510 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 10 .120
114-01512 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 12 .120
114-01514 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 14 .120
114-01516 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 16 .120
114-01518 CONJUNTO DE LA PUNTA .015 18 .120
114-01706 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 6 .160
114-01708 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 8 .160
114-01710 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 10 .160
114-01712 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 12 .160
114-01714 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 14 .160
114-01716 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 16 .160
114-01718 CONJUNTO DE LA PUNTA .017 18 .160
114-01906 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 6 .190
114-01908 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 8 .190
114-01910 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 10 .190
114-01912 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 12 .190
114-01914 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 14 .190
114-01916 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 16 .190
114-01918 CONJUNTO DE LA PUNTA .019 18 .190
114-02110 CONJUNTO DE LA PUNTA .021 10 .240
114-02112 CONJUNTO DE LA PUNTA .021 12 .240
114-02114 CONJUNTO DE LA PUNTA .021 14 .240
114-02116 CONJUNTO DE LA PUNTA .021 16 .240
114-02118 CONJUNTO DE LA PUNTA .021 18 .240
114-02410 CONJUNTO DE LA PUNTA .024 10 .310
114-02412 CONJUNTO DE LA PUNTA .024 12 .310
114-02414 CONJUNTO DE LA PUNTA .024 14 .310
114-02416 CONJUNTO DE LA PUNTA .024 16 .310
114-02418 CONJUNTO DE LA PUNTA .024 18 .310
114-02710 CONJUNTO DE LA PUNTA .027 10 .385
114-02712 CONJUNTO DE LA PUNTA .027 12 .385
114-02714 CONJUNTO DE LA PUNTA .027 14 .385
114-02716 CONJUNTO DE LA PUNTA .027 16 .385
114-02718 CONJUNTO DE LA PUNTA .027 18 .385
nOtA sOBRE LA BOQuILLA GIRAtORIA (DEstApE RApIDO)
Al pasar de boquilla plana (botón) a punta giratoria (destape
rápido), aumente el tamaño del patrón por 2 pulgadas y
utilice ajuste de aire para descender al tamaño deseado.
CONJUNTOS DE PISTOLA COMPLETA
DESCRIPCIÓN
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA PLANA HVLP (NO INC. PUNTA)
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA PLANA HVLP (CON PUNTA 114-01310)
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA PLANA HVLP (CON PUNTA 114-01510)
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA PLANA HVLP (CON PUNTA 114-01514)
S-10
NÚMERO DEL
CONJUNTO
0909-1600-HF0000
0909-1600-HF1310
0909-1600-HF1510
0909-1600-HF1514
DESCRIPCIÓN
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA GIRATORIA HVLP (NO INC. PUNTA)
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA GIRATORIA HVLP (CON PUNTA 9-613-75)
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA GIRATORIA HVLP (CON PUNTA 9-615-75)
AA1600M CONJUNTO DE PISTOLA CON PUNTA GIRATORIA HVLP (CON PUNTA 9-715-75)
NÚMERO DEL
CONJUNTO
0909-1600-HT0000
0909-1600-HT0613
0909-1600-HT0615
0909-1600-HT0715
PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA1600M
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el Número de la pieza (No todos los números de piezas están disponibles
NÚM. NÚM.
DE ART. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 — CUERPO DE LA PISTOLA ........................................1
2 SPA-71-K5 PLACA DEL DEFLECTOR (KIT DE 5) ......................1
COMPONENTES DE PUNTA PLANA
3 54-5811-K ✙ ASIENTO DEL FLUIDO (1600PSI) ...........................1
4 SPA-98-K5 GUARNICIÓN (KIT DE 5) ........................................1
5 114-XXXXX ■ PUNTA PLANA (PUNTAS CON ACABADO
6 54-5795-K ▼
7 54-5852 ANILLO DE RETENCIÓN .........................................1
8 54-5794 m RESGUARDO DE PUNTA PLANA ...........................1
5B 54-7539-K2 TRABA CON PUNTA GIRATORIA (KIT DE 2) ........1
5B2 54-5801-K2
6A 54-5924-K ▼
7A 54-5928 ANILLO DE RETENCIÓN .........................................1
8A 54-5921 m RESGUARDO DE LA PUNTA GIRATORIA .............1
9A 54-5930 m
▼Todos los kits de casquillos de aire son pre-ensamblados con anillo retenedor y
el resguardo de la punta apropiado. Al pasar de punta plana a punta giratoria
o viceversa, asegúrese de pedir el asiento del fluido correcto (3/3A). Para la
punta giratoria, también se necesitará el artículo 5B.
■ Consulte la página 10 para averiguar los tamaños de punta disponibles.
Al comprar una punta giratoria, deseche la traba/el sello empaquetados
y use el artículo 5B únicamente.
✙ Pre-ensamblado con guarnición SPA-98.
▲ Disponible como parte del kit 54-5835.
para comprar.) Consulte la página 12 al referenciar los números de los artículos.
NÚM. NÚM.
DE ART. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
9 SN-402-K CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE AIRE .................1
DE LA AGUJA – OPCIONAL (1600 PSI) .................1
19 54-5850 TUERCA DE AGUJA OBTURADORA .....................1
22 54-5815 CONJUNTO DE LA VÁLVULA SEPARADORA .......1
23 — # MANGUITO DEL CUERPO ......................................1
24 — # GUARNICIÓN DEL MANGUITO DEL CUERPO .....1
25 — ▲ TUERCA DEL DISPARADOR ...................................1
26 — ▲ TORNILLO DEL DISPARADOR ................................1
➣ Disponible como parte del kit 54-5838. Pida el filtro (11B)
por separado.
● Disponible como parte del kit 54-5827.
# Disponible como parte del kit 54-5829.
m Obligatorio para las presiones operativas indicadas anteriormente
1000 psi.
j Disponible como parte del kit 54-4726-K. Pida el filtro (12)
por separado.
MANGUERAS
71-4990 Mangueras de aire de poliuretano de 15 pies ASM con
accesorios, 3/8" D.E., 1/4" D.I.
71-4991 Mangueras de aire de poliuretano de 25 pies ASM con
accesorios, 3/8" D.E., 1/4" D.I.
71-4992 Conjunto de la manguera de fluido de alta presión de
15' 1/8"
71-4993 Conjunto de la manguera de fluido de alta presión de
25’ 1/8”
71-4995 Conjunto de la manguera de fluido de baja presión
(1900 PSI máx.) de 25’ 3/16”
ACCESORIOS
54-4976-K3 Accesorio de empuje del tubo de 1/4" NPT(f) x 3/8" D.E.
(paquete de 3) (opcional)
71-28 Niple D.M. (doble rosca macho 1/8"NPT x NPS)
para el uso sin filtro
72-2332 Entrada giratoria de fluido (1/4"M x 1/4"F)
54-5897
Accesorio de fluido JIC (1/2) para conjunto del tubo de
fluido 54-5892
FILTRO DE FLUIDO
54-5788-K5 Filtro montado en la pistola de malla 60 (Malla)
54-5789-K5 Filtro montado en la pistola de malla 100 (Malla)
54-1835 Filtro de malla 100 (borde del filtro)
54-1836 Filtro de malla 60 (borde del filtro)
ACCESORIOS
REGULADOR DEL FLUIDO
845001 Regulador de presión med. c/manómetro, 6Gpm, de 100 a
800 PSI rango reg.
845010 Regulador de presión med. c/manómetro, 3Gpm, de 400 a
1250 PSI rango reg.
KIT DE LIMPIEZA
54-4994 Kit de limpieza: Incluye un cepillo de limpieza de tubo de
nylon firme estándar, cepillo de nylon grande, limpiador de
punta y lubricante Gunners Mate de Brinks.
KITS DE PRUEBA PARA CASQUILLO DE AIRE HVLP
54-5836-K Kit de prueba para casquillo de aire HLVP con punta plana
(inc. manómetro)
54-5932-K Kit de prueba de casquillo de aire HVLP con punta giratoria
(inc. manómetro)
MANÓMETROS DE PRUEBA
54-5327 Manómetro de prueba HVLP
LUBRICANTE DE PISTOLA
6-429 Lubricante de pistola Gunners Mate de Binks, botella de
2 oz. (20/caja)
S-11
PISTOLA ROCIADORA AIRLESS ASISTIDA POR AIRE AA1600M
X Apretar con torsión de 9-11 pies-libras.
Y Apretar con torsión de 18-22 pies-libras.
Z NO APRETAR DEMASIADO.
22
19
18
13
14
23
z
17
16
15
12
X TIGHTEN 9 YO 11 FT-LBS
Y TIGHTEN 18 TO 22 FT-LBS
Z DO NOT OVER TIGHTEN
24
Y
Y
25
TWIST TIP COMPONENTS
COMPONENTES DE PUNTA GIRATORIA
26
3A
5B
1
X
X
2
3
45
X
10
6A
Y
9
COMPONENTES DE PUNTA PLANA
5A
6A
8A
7A
9A
7
8
6
FLAT TIP COMPONENTS
X
TUBO DE FLUIDO CON EL BORDE
EDGE FILTER FLUID TUBE ASSEMBLY
DEL FILTRO
11
WIRE MESH FILTER FLUID TUBE ASSEMBLY
TUBO DE FLUIDO CON CABLE FILTRO DE MALLA
11A
11D
11B
11E
11F
GARANTÍA
Este producto está cubierto por la Garantía Limitada por 1 Año de Binks.
Centros de venta y servicios de Binks: www.binks.com
11B
11C
Servicio al Cliente en EE.UU./Canadá
195 Internationale Blvd.
Glendale Heights, IL 60139 EE.UU.
630-237-5000
Teléfono gratuito de servicio al
cliente y servicio técnico
800-992-4657
Les instructions suivantes
fournissent les renseignements
nécessaires au bon fonctionnement
et à l’entretien préventif du pistolet
pulvérisateur sans air comprimé et
air-assisté AA1600M Binks. Lire
et bien comprendre toutes les
instructions données dans ce
document afin d’obtenir une
performance optimale de ce
nouveau pistolet pulvérisateur
AA1600M.
pIstOLEt puLVÉRIsAtEuR sAns AIR
COMpRIMÉ Et AIR-AssIstÉ AA1600M
(0909-1600-XXXXXX)
(AVEC OptIOn EMBOut pLAt/EMBOut ROtAtIF, CApACItÉ DE
RÉGLAGE DE LA LARGEuR DE L’ÉVEntAIL Et tECHnOLOGIE
HVLp [HAut VOLuME D’AIR Et BAssE pREssIOn DE
pEIntuRE]/LVMp [BAs VOLuME Et pREssIOn MOyEnnE])
II 2 G X
Avec le pistolet pulvérisateur
AA1600M, la peinture ou les
autres produits à pulvériser sont
pré-atomisés et projetés par le
pointeau en carbure avec une
pression type du liquide comprise
entre 400-800 psi (et des capacités
allant jusqu’à 1 600 psi/110 bars).
Grâce à cette pré-atomisation, le jet
produit par le chapeau d’air est
exceptionnellement fin et régulier.
Le résultat obtenu avec ce type de
jet est un fini régulier parfaitement
adapté aux produits nécessitant une
finition de qualité exceptionnelle
avec réduction des excès de
projection et des émissions de
composés organiques volatils.
PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit
contient des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour
causer des malformations
congénitales ou d’autres cancers et
troubles de la reproduction.
CARACTÉRISTIQUES :
Pression de liquide
maximale : 1600 psi /110 bars
Pression d’air
maximale : 100 psi/ 6,8 bars
Corps du pistolet : Aluminium forgé
Passage des produits : Acier inoxydable
Siège : UHMW (carbure de tungstène en option)
Diamètre d’entrée
du produit : Filet ¼ po NPS(m)
Diamètre d’arrivée
d’air : Filet ¼ po NPS(m)
Poids du pistolet : 17,28 oz/490 g
(sans embout, chapeau d'air, garniture)
IMpORtAnt!
NE PAS DÉTRUIRE
Il incombe au client de s’assurer que tous les
opérateurs et les hommes de service lisent et
comprennent ce manuel.
Contacter le représentant local Binks pour
obtenir des copies supplémentaires de
ce manuel.
LIRE tOutEs LEs InstRuCtIOns AVAnt D’utILIsER CE pRODuIt BInKs
Remplace
Fiche des pièces
77-2921R-8
Fiche
des pièces
77-2921R-9
MiSe en garde
!
LE RÉSERVOIR SOUS HAUTE PRESSION PEUT
ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES SI LE MATÉRIEL
EST MAL INSTALLÉ OU MAL UTILISÉ.
BIEN LIRE, COMPRENDRE ET OBSERVER TOUTES LES
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
VAPEURS INFLAMMABLES, EXPLOSIVES ET TOXIQUES
PULVÉRISATION À HAUTE
PRESSION ET FUITES SUR
LES TUYAUX
NE FAIRE FONCTIONNER LE MATÉRIEL QU’APRÈS
AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Dans cette fiche des pièces , les mots MISE EN GARDE, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour attirer l’attention sur des consignes de
sécurité importantes comme indiqué ci-dessous :
MIsE En GARDE
!
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
conduire à de graves blessures personnelles, voire
mortelles, ou à d’importants dommages matériels.
RISQUE D’INJECTION SOUS LA PEAU
Le produit pulvérisé par le pistolet, une fuite s’échappant d’un tuyau ou un composant
défectueux peuvent transpercer la peau en injectant le liquide dans le corps et provoquant de
graves blessures, y compris des empoisonnements et d’éventuelles amputations. Les projections
de liquide dans les yeux ou sur la peau peuvent également provoquer de graves blessures.
• Le liquide injecté sous la peau peut ressembler à une banale coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure grave qui doit être traitée comme telle. CONSULTER UN MÉDECIN
IMMÉDIATEMENT. INFORMER LE MÉDECIN DU TYPE DE PRODUIT INJECTÉ.
• Ne pas diriger le pistolet pulvérisateur sur une personne ou une partie du corps.
• Ne pas mettre les doigts ni la main sur l’embout de pulvérisation.
• Ne pas tenter d’arrêter ou de détecter les fuites de liquide avec un chiffon, la main, le corps
ou un gant.
• Ne pas utiliser de chiffon pour refouler le liquide. CECI N’EST PAS UN PISTOLET
PULVÉRISATEUR À AIR.
• Enclencher la sécurité du pistolet lorsqu’il n’est pas utilisé.
• TOUJOURS PURGER LA PRESSION RÉSIDUELLE POUR TRAVAILLER SUR LE PISTOLET
PULVÉRISATEUR.
!
MIsE En GARDE
Avec des pressions supérieures à 1000 psi (69 bars), la garniture de l’embout
doit être en installée par mesure de précaution supplémentaire contre les
risques d’injection sous la peau.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’appareil.
• Vérifier tous les tuyaux, flexibles et raccords chaque jour. Remplacer les pièces usagées,
endommagées ou mal fixées immédiatement.
Les liquides dangereux et les fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la
mort, en cas de projection sur la peau ou dans les yeux, d’ingestion ou d’inhalation.
RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES TOXIQUES
• Se renseigner sur les risques précis liés aux liquides utilisés. Ces données figurent sur la fiche
technique du produit utilisé. Lire toutes les mises en garde du fabricant de produit.
• Conserver les liquides dangereux uniquement dans des contenants approuvés. liminer tous
les liquides dangereux conformément aux directives fédérales, nationales et locales.
Porter des vêtements de protection appropriés, des gants, des lunettes adaptées et un respirateur.
•
Le mauvais usage du matériel peut entraîner sa défaillance, un dysfonctionnement ou encore
un démarrage inattendu et provoquer de graves blessures.
Les modèles de pistolets pulvérisateurs mentionnés dans la déclaration de conformité ci-dessous peuvent être utilisés dans certaines atmosphères potentiellement explosives
UNIQUEMENT si certaines conditions particulières pour une installation et un fonctionnement sécuritaires ont été respectées, comme indiqué dans ce manuel de l'utilisateur
(Fiche des pièces). Ces modèles sont conformes aux normes ATEX 94/9/EC, niveau de protection : II 2 G X : convenant à l’utilisation en zones 1 et 2.
AttEntIOn
!
Dangers ou pratiques peu sûres pouvant provoquer
des blessures corporelles sans gravité, endommager
le produit ou causer des dégâts matériels.
RISQUES LIÉS À UN MAUVAIS USAGE DU MATÉRIEL
• Ce matériel est destiné à des fins professionnelles uniquement.
• Bien lire et comprendre tous les manuels d’instructions, plaques et étiquettes avant de faire
fonctionner le matériel.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. En cas de doute à ce sujet,
communiquer avec le distributeur Binks local.
• Ne pas altérer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces d’origine Binks.
• Ne pas dépasser la pression de travail maximale du composant le moins résistant du
système. LA LIMITE MAXIMALE DE PRESSION DU PRODUIT POUR LE PISTOLET AA1600M EST
DE 1600 PSI (110 BARS). NE PAS DÉPASSER LA LIMITE DE PRESSION DU PRODUIT.
• Éloigner tous les tuyaux des bords coupants, des pièces en mouvement et des zones de
grands passages.
• Ne pas tirer le matériel par les tuyaux.
• Utiliser uniquement des tuyaux approuvés par Binks. Ne pas retirer les ressorts de protection
des tuyaux. Ils sont là pour éviter un arrachement en cas de torsion aux connecteurs.
• Utiliser uniquement des solvants compatibles avec les tuyaux et les pièces mouillées du
matériel utilisé.
• Se conformer à toutes les réglementations locales, fédérales et nationales en matière
d’incendie, d’électricité et autres prescriptions sécuritaires applicables.
Les mises à la terre défectueuses, une mauvaise ventilation de l’air, les flammes nues ou les
étincelles peuvent provoquer des situations dangereuses et entraîner des incendies ou
explosions avec blessures graves.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
• Mettre à la terre le matériel et l’objet à peindre au pulvérisateur.
• Ventiler à l’air frais pour éviter l’accumulation de fumées inflammables provenant du
produit pulvérisé ou de solvants.
• Éteindre toutes les flammes nues ou les veilleuses dans la zone de pulvérisation.
• Débrancher tout le matériel électrique de la zone de pulvérisation.
Retirer tous les débris, y compris les chiffons imprégnés de solvants, de la zone de pulvérisation.
•
• En cas d’étincelles statiques pendant l’utilisation du matériel, CESSER LA PULVÉRISATION
IMMÉDIATEMENT. Identifier et corriger le problème.
NIVEAUX DE BRUIT
• Le niveau sonore pondéré A des pistolets pulvérisateurs peut dépasser 85 dB(A) selon
l’installation utilisée. Il est recommandé de porter un dispositif de protection auditif en tout
temps lors de l’utilisation du pistolet pulvérisateur.
REMARQuE
Information importante concernant
l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
Déclaration de conformité CE
Fabriqué par : Finishing Brands
195 Internationale Blvd.
Glendale Heights, IL 60139
Type/série : Pistolets pulvérisateurs portatifs
Modèle : AA1600M, AA4400M
Le matériel dont il est question dans ce document est conforme aux normes et autres références normatives suivantes :
EN ISO 12100-1 et 2:2003 et BS EN 1953:1999 et par conséquent les exigences de sécurité de la directive 98/37/CE du Conseil relative à la
Directive sur la sécurité des appareils et
EN 13463-1 : 2001, de la directive 94/9/CE du Conseil concernant le matériel et les systèmes de protection destinés à être
utilisés dans des atmosphères potentiellement explosives, niveau de protection II 2 G X.
Approuvé par : ____________________________ Date :
Paul Micheli, Binks
F-2
3 décembre 2009
Binks se réserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans préavis.
INSTALLATION DU PISTOLET VAPORISATEUR
REMARQuE
Avant de commencer, s’assurer que le blocage de la gâchette est enclenché.
1. Brancher le tuyau à peinture haute pression sur l’arrivée de produit
du pistolet et serrer fermement.
2. Brancher le tuyau d’air sur le raccord d’arrivée d’air du pistolet et
serrer fermement.
3. Augmenter lentement l’arrivée d’air à la pompe pour obtenir une
pression de liquide située au plus bas niveau de la plage de pression
du pistolet. Une pression de liquide de démarrage typique est de 250
psi (17 bars). Les valeurs réelles de la pression de démarrage
peuvent être supérieures ou inférieures à 250 psi (17 bars) et
dépendent de l'installation, notamment du type de pompe utilisée,
du produit pulvérisé, et du pistolet pulvérisateur lui-même.
4. À l’aide du bouton de réglage du régulateur d’air, régler la pression
d’air à zéro.
5. Pour tester le jet, faire un essai sur un morceau de bois ou de carton
en effectuant un passage rapide à environ 1 pied (30 cm) de la
surface. Le résultat obtenu permet de déterminer la régularité du
grain et la forme du jet.
6. Si la forme du jet fait des bavures et qu’elle n’est pas uniforme,
augmenter graduellement la pression d’air jusqu’à obtenir un jet
uniforme. 14 psi (0,96 bar) est la pression d’entrée d’air maximale en
HVLP (haut volume d’air et basse pression de peinture) (15 psi [1
bar] max. pour le chapeau HVLP de l’embout rotatif), ou utiliser une
pression d’entrée de 20-40 psi en LVMP (bas volume et pression
moyenne). Les chapeaux d’air HVLP de l’embout plat et de
l’embout rotatif ont une consommation d’air de 8,3 pi3/mn à
leur pression maximale d’arrivée d’air respective. Les chapeaux
d’air de l’embout plat et l’embout rotatif LVMP consomment 13
pi3/mm à une pression d’air de 30 psi (2 bars). L’air permet
l’atomisation du revêtement.
7. Si la qualité de la pulvérisation est acceptable, commencer à
pulvériser. Si le débit de pulvérisation est trop lent pour la cadence
de la chaîne de production, ou si la quantité de produit pulvérisé ne
suffit pas à donner une couverture acceptable, augmenter
graduellement la pression du liquide par incréments de 50 psi (3,4
bars) en utilisant le bouton de réglage du régulateur de liquide. On
notera cependant que plus la
pression du liquide augmente, plus il faut d’air pour éliminer les
bavures.
Pour les opérateurs de pistolets pulvérisateurs et les travaux de
pulvérisation similaires, la régularité de la pulvérisation peut être
améliorée en réalisant des tableaux de normalisation des pressions.
Recommencer l’étape 6 jusqu’à obtenir la couverture et la vitesse de
pulvérisation requises pour le matériau. Si le liquide atteint sa pression
maximale avant de parvenir à la couverture et à la vitesse de
pulvérisation requises pour le matériau, il peut être nécessaire d’utiliser
un embout de pulvérisation plus gros.
RACCORDEMENT TYPIQUE
Extracteur d’huile
Pompe
Régulateur
Air
Régulateur
Air
Air
Filtre à liquide
et d’eau
Liquide
Arrivée
d’air
Pistolet
Figure 1
Réglage de l’éventail : Tourner le bouton dans le sens antihoraire
pour le réduire, et dans le sens horaire pour l’augmenter (Fig.2).
Vis de réglage de
l’éventail
Lors de l’utilisation
d’un chapeau d’air à
embout plat, la
principale fonction
du bouton de
réglage de l’éventail
est d’éliminer les
bavures dans la
dispersion du jet.
Figure 2
REMARQuE
Pour la pulvérisation HVLP, le dispositif de réglage de l’éventail nécessite
une pression d’arrivée d’air de 14 psi (0,9 bar) max. (15 psi max. [1 bar] pour
l’embout rotatif HVLP). Pour la pulvérisation LVMP, le dispositif de réglage
de l’éventail nécessite une pression d’arrivée d’air de 20-40 psi (1,4-2,7 bars)
max. Plus la pression de liquide est élevée, plus les pressions d'arrivée d'air
doivent être importantes pour adapter le réglage du jet.
REMARQuE
Ne pas suspendre le pistolet par la gâchette. Le pointeau pourrait mal
fonctionner et se retrouver endommagé.
SELECTION DE L’EMBOUT DE PULVÉRISATION
Les facteurs à prendre en compte dans la sélection de l’embout
de pulvérisation d’un pistolet pulvérisateur sans air comprimé et
air-assisté comprennent (1) la taille des pièces à pulvériser; (2)
la cadence de la chaîne de production; (3) le débit du produit et
l’épaisseur du film; (4) la viscosité du produit appliqué; (5) le
Les pistolets pulvérisateurs sans air comprimé et air-assistés
fonctionnent à des pressions opérationnelles supérieures à celles
des autres pistolets vaporisateurs. En conséquence, lorsqu’on
type de produit appliqué; et (6) la qualité de l’atomisation requise pour le revêtement. Pour sélectionner un embout de pulvérisation bien adapté au travail à réaliser, le plus simple est
d’effectuer différents essais et de demander conseil auprès des
fournisseurs de produits et de matériel.
TUYAUX DE PRODUIT
utilise un pistolet pulvérisateur sans air comprimé et air-assisté, il
est indispensable de sélectionner un tuyau de produit approprié et
prévu pour la plage de pressions à laquelle ce pistolet fonctionne.
F-3
IDENTIFICATION ET CORRECTION DES JETS DE PULVÉRISATION DÉFECTUEUX
AttEntIOn
!
Toujours engager le blocage de la gâchette et purger la pression
de liquide avant tout entretien ou réparation du pistolet.
La procédure suivante résume les étapes que l’opérateur doit
suivre immédiatement dès l’apparition des premiers signes d’un
défaut de pulvérisation.
1. Vérifier qu’il n’y a pas d’accumulation de produit dans
l’embout. Si des dépôts se sont accumulés, enclencher la
sécurité de la gâchette du pistolet et nettoyer l’embout
de pulvérisation du pistolet avec une brosse souple
non métallique.
2. Si la forme du jet présente des bavures en haut ou en bas,
augmenter graduellement la pression d’air jusqu’à ce que
ces bavures disparaissent.
3. Si l’augmentation de la pression d’air ne fait pas disparaître
les bavures, il est possible que l’embout soit usagé et qu’il ait
besoin d’être remplacé. L’autre signe indiquant qu’il est
nécessaire de remplacer l’embout est une diminution graduelle
de la largeur du jet de pulvérisation.
4. Si le nettoyage ou le remplacement de l’embout de
pulvérisation ne résout pas le problème de bavures, le défaut
de pulvérisation est plus vraisemblablement dû à la
température du produit et/ou à sa viscosité.
5. Si la projection est hachée ou irrégulière, vérifier les
régulateurs de pression, tous les régulateurs en aval et la
pompe. Ils peuvent nécessiter des réglages supplémentaires,
voire même des réparations.
correct
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
(Consulter la page 12 pour référencer les numéros de pièce entre crochets).
PROBLÈMECAUSEMESURE CORRECTRICE
Fuite de liquide par
le joint
Joint ou tige du pointeau usagée.
Joint du pointeau mal installé.
Remplacer l’ensemble pointeau (18).
Serrer délicatement l’écrou de presse-garniture jusqu’à ce que la fuite s’arrête.
Jet
Bavures
Figure 3
Écoulement de liquide par
l’avant du pistolet
Présence de liquide dans les
conduits d’air
Arrêt lent du liquideAccumulation de liquide sur
Absence de pulvérisation en
appuyant sur la gâchette
Bille du pointeau usagée ou endommagée.
Ensemble siège usagé.
Fuite du joint de l’embout de pulvérisation.
Fuites autour du siège.
l’ensemble pointeau.
Orifice de l’embout obstrué.
Pointeau abîmé ou cassé.
Filtre à liquide ou tuyau de produit bouché.
AVIS RÉGLEMENTAIRE IMPORTANT
Remplacer l’ensemble pointeau (18).
Remplacer le siège (3/3A).
Serrer l’ensemble chapeau d’air/dispositif de garniture de la buse (7)
Remplacer l’ensemble pointeau en carbure (5/5A).
Serrer ou remplacer le siège (3/3A).
Nettoyer ou remplacer l’ensemble pointeau (18).
Pour les embouts plats : Arrêter l’alimentation en produit. Purger la pression
résiduelle dans un contenant fermé mis à la terre. Enclencher la sécurité de la
gâchette. Retirer la garniture du chapeau d’air/de l’embout (6) et le pointeau en
carbure (5). Nettoyer ou remplacer le pointeau en carbure (5).
Pour les embouts rotatifs : Tourner l’embout rotatif (5A) dans le chapeau d’air
(6A) et pulvériser dans un contenant fermé mis à la terre pour tenter de dégager
les dépôts éventuels de l’embout. Si cette procédure échoue, retirer, nettoyer et
remettre l’embout rotatif.
Arrêter l’alimentation en produit. Purger la pression résiduelle dans un contenant
fermé mis à la terre. Retirer la gâchette (10). Remplacer l’ensemble pointeau (18).
Arrêter l’alimentation en produit. Évacuer la pression résiduelle dans un
contenant fermé mis à la terre. Arrêter l’alimentation d’air à la pompe et purger
la pression de liquide avec la soupape de dérivation. Enclencher la sécurité de la
gâchette. Desserrer très lentement le raccord du tuyau au pistolet pour purger la
pression résiduelle dans le tuyau. Retirer le tuyau et nettoyer les obstructions.
REMARQUE : Lors du remplacement du filtre, utiliser deux clés : l’une pour
maintenir le tuyau (11) en place et l’empêcher de tourner, et l’autre pour retirer
l’écrou (14). Serrer uniquement l’écrou (14) de 0 à 11 pi-lb.
Le pistolet pulvérisateur portatif air-assisté HVLP AA1600M associe l’efficacité éprouvée des pistolets pulvérisateurs conformes Binks à
l’atomisation air-assistée pour donner un pistolet pulvérisateur conforme, fiable et soigneusement conçu. Avec un tuyau d’air de 25 pieds
(7,5 m) et de 5/16 po de D.I. et un régulateur réglé à seulement 20 psi (1,4 bars), le chapeau d’air conforme enregistre 10 psi (0,7 bar) d’air
atomisé pour former et homogénéiser le jet de pulvérisation. Le pistolet air-assisté HVLP AA1600M fonctionne avec un transfert d’une
grande efficacité et est entièrement conforme à toutes les réglementations gouvernementales pour les pistolets pulvérisateurs HVLP.
Arrivée max. de liquide : 1600 psi / 110 bars
Pression max. d’air statique au régulateur avec 25 pieds (7,5 m) de tuyau à l’arrivée : 20 psi / 1,4 bars
Pression dynamique max. d’arrivée d’air du pistolet : 14 psi / 1 bar
Corps du pistolet : Alliage en aluminium forgé
Passage des produits : Acier inoxydable et carbure de tungstène / UHMW
F-4
DÉPANNAGE – PROBLÈMES DE JET
PROBLÈMECAUSEMESURE CORRECTRICE
Jet vacillantAlimentation en produit insuffisante.
Présence d’air dans le conduit d’alimentation
en peinture.
Tentative de « fondu » (gâchette partiellement
enclenchée).
Jet à rayures – Festons
Pointeau en carbure partiellement obstrué.Nettoyer ou remplacer l’ensemble pointeau
Ajuster le régulateur de produit ou remplir le
réservoir d’alimentation en liquide.
Vérifier et resserrer les raccords des tuyaux du siphon
de pompe, purger l’air du conduit de peinture.
Impossible de réaliser un fondu avec un pistolet
AA1600M.
en carbure.
Jet irrégulierAccumulation de liquide sur le pointeau en
Répartition plus importante du jet d’un
côté, le même que celui où le chapeau
d’air s’encrasse
carbure, ou embout partiellement obstrué.
Du côté défectueux du jet, les orifices du
croisillon de diffusion d’air sont encrassés.
Du côté défectueux du jet, les orifices du
croisillon de diffusion d’air sont encrassés.
Nettoyer le pointeau en carbure.
Nettoyer les orifices du croisillon de diffusion d’air
avec du solvant et une brosse souple.
Nettoyer les orifices du croisillon de diffusion
avec du solvant et une brosse souple ou un
cure-dent.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ
L’entretien des pistolets pulvérisateurs sans air comprimé et airassistés comprend (1) l’usure et remplacement de l’embout; (2) la
lubrification; et (3) le nettoyage du pistolet.
EMBOUT DE PULVÉRISATION
L’utilisation d’un pistolet pulvérisateur sans air comprimé et airassisté avec un embout de pulvérisation usagé nécessite de
pulvériser davantage de produit et augmente en conséquence les
émissions de polluants atmosphériques dangereux. Par exemple,
une augmentation du diamètre de l’embout de 0,015 po (0,04 mm)
à 0,021 po (0,05 mm) peut, en raison de l’usure, donner lieu à une
augmentation de 100 pour cent de consommation de produit et de
coût. Pour éviter de gaspiller le produit à pulvériser et d’augmenter
les coûts sans valeur ajoutée, un calendrier d’entretien comprenant
l’inspection et le remplacement de l’embout doit être établi.
LUBRIFICATION
Une bonne lubrification est indispensable pour une performance
optimale du pistolet pulvérisateur. Un outil bien lubrifié fonctionne
facilement et correctement. Le pistolet pulvérisateur doit être lubrifié
après chaque nettoyage. Les points ayant besoin d’être lubrifiés lors
de l’entretien des pistolets pulvérisateurs sans air comprimé et airassistés incluent l’écrou de presse-garniture du pointeau et l’axe de
pivotement de la gâchette. Le lubrifiant pour pistolet sert à graisser
l’écrou de presse-garniture du pointeau et l’axe de pivotement de la
gâchette.
1. Éteindre l’arrivée d’air atomisée au pistolet.
2. Éteindre l’arrivée d’air à la pompe et purger la pression de
liquide. Il est possible de le faire en ouvrant la soupape de
dérivation/d’amorçage, si le pistolet en est équipé.
3.
Placer le tube siphon (d’aspiration) dans un récipient rempli de
solvant. Si la pompe est directement immergée dans le produit,
retirer la pompe et l’immerger dans un récipient rempli de solvant.
REMARQuE
Utiliser uniquement des solvants compatibles et approuvés pour
le nettoyage et le rinçage.
4. Placer la sécurité de la gâchette du pistolet en position
de blocage.
5. Retirer l’embout et le placer dans un récipient à solvant fermé.
6. Régler le régulateur d’alimentation d’air de la pompe à son plus
bas niveau (sens antihoraire).
7. Placer la sécurité de la gâchette du pistolet en position
de déverrouillage.
8. Mettre en marche l’arrivée d’air à la pompe et fermer la
soupape de dérivation/d’amorçage si le pistolet en est équipé.
9. Régler lentement le régulateur d’alimentation en air de la
pompe jusqu’à ce que la pompe commence à fonctionner.
10. Appuyer sur la gâchette du pistolet dans un contenant fermé
jusqu’à ce que le liquide qui s’écoule soit limpide.
AttEntIOn
!
Ne jamais immerger totalement le pistolet dans des solvants ou diluants. Certaines pièces du pistolet perdraient leur film lubrificateur et
s’useraient plus rapidement. De plus, les solvants peuvent ramener
des impuretés dans tout le corps du pistolet qui risquent d’obstruer
les fins passages d’air et de produit.
NETTOYAGE
Les étapes ci-dessous résument la procédure à suivre pour nettoyer
les pistolets pulvérisateurs sans air comprimé et air-assistés :
MIsE En GARDE
!
Si la pression d'alimentation en air de la pompe n'est pas diminuée
et que l’on n’a pas utilisé de contenant fermé, un « retour de jet »
de produit peut survenir. Le « retour de jet » du produit peut
provoquer des blessures et des dégâts.
REMARQuE
Pendant le nettoyage, n'actionner le pistolet que dans un contenant
fermé, jamais dans l’atmosphère ou dans une cabine de pulvérisation.
F-5
NETTOYAGE (Suite)
11. Essuyer la surface extérieure du pistolet à l’aide d’un
chiffon imbibé de solvant. De plus, certains solvants ne
doivent pas être utilisés pour le nettoyage. L’opérateur doit
veiller à n’utiliser que des solvants de dégraissage
approuvés pour le matériel à nettoyer. Ces produits sont
REMPLACEMENT DE LA BUSE ET/OU DE L’ENSEMBLE BUSE
QUAND REMPLACER L'ENSEMBLE BUSE ET/OU POINTEAU :
A) Coulures de produit par la buse.
B) Retard dans l’arrêt de l’écoulement du produit.
C) Absence de produit lorsqu’on appuie sur la gâchette.
AttEntIOn
!
Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés
avant d’entreprendre des réparations.
REMPLACEMENT DE LA BUSE
AttEntIOn
!
Ne retirez pas les tubes de liquide lors du remplacement de la buse de fluide.
1. Retirer le chapeau d’air avec l’embout pulvérisateur.
(Voir fig. 4)
2. Tout en appuyant à fond sur la gâchette, retirer la buse et le joint
d’étanchéité. (Voir fig. 5)
3. Vérifier l’usure du déflecteur. S’il est usagé, le remplacer par un neuf.
(Voir fig. 6)
4. Tout en appuyant à fond sur la gâchette, installer la nouvelle buse et le
nouveau joint d’étanchéité. Serrer la buse à liquide au couple de 9 à 11
pi-lb. (Voir fig. 5)
5. Remettre le chapeau d’air avec l’embout pulvérisateur. (Voir fig. 4)
clairement étiquetés comme étant approuvés pour les
opérations de nettoyage et de rinçage. Si l’opérateur a des
doutes quant à la sélection d’un solvant approprié, il devra
consulter son chef de production ou les responsables de
l’environnement de son usine.
Buse avec joint
d’étanchéité
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7Fig. 6
REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE POINTEAU
1. Retirer la gâchette en enlevant la vis et l’écrou qui la retiennent.
(Voir fig. 7)
2. Dévisser complètement l’écrou de presse-garniture du pointeau.
(Voir fig. 8)
3. Dévisser le bouchon obturateur et retirer le ressort du pointeau et son
tampon. (Voir fig. 9 et 10)
4. Vérifier que le tampon du ressort est en bon état et éliminer les débris
du ressort. (Voir fig. 11)
5. Retirer l’ensemble pointeau. (Voir fig. 12)
6. Insérer un nouvel ensemble pointeau et un nouveau ressort si nécessaire.
(Voir figures 12 et 10) Vérifier que le tampon est bien fixé au ressort.
7. Visser le bouchon obturateur. (Voir fig. 9)
8. Serrer délicatement l’écrou de presse-garniture du pointeau. NE PAS
LE BLOQUER. (Voir fig. 8)
9. Remettre la gâchette ainsi que la vis et l’écrou de fixation.
(Voir fig. 7)
10. Faire fonctionner le pistolet avec du produit et ajuster le serrage de
l’écrou de presse-garniture si nécessaire pour éviter les coulures.
(Voir fig. 8)
F-6
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 9
Fig. 11Fig. 10
RÉPARATION/ENTRETIEN DE LA SOUPAPE D’AIR
QUAND INTERVENIR SUR LA SOUPAPE D’AIR :
A) La soupape d’air ne fonctionne pas correctement
(il faut peut-être la nettoyer).
B) Entretien courant.
C) Fuites d’air (le remplacement est conseillé, voir p. 8)
AttEntIOn
!
Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés
avant d’entreprendre des réparations.
1. Retirer la gâchette et l’ensemble tuyau de produit. (Voir fig. 13 et 14)
2. Dévisser la soupape d’air à l’aide d’une clé de 14 mm. (Voir fig. 15)
3. Retirer la soupape d’air en saisissant la tige. (Voir fig. 16)
4. Retirer le ressort avec son tampon. (Voir fig. 17)
5. NE PAS RETIRER LE JOINT ARRIÈRE DU CORPS DU PISTOLET.
(Voir fig. 18)
6. NE PAS RETIRER LA CAGE EN PLASTIQUE DU CORPS DE LA
SOUPAPE D’AIR POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER CETTE
CAGE. (Voir fig. 19)
7. NETTOYER
a. Éliminer tous les dépôts de peinture. (Voir fig. 20)
b. Les 4 trous du champignon doivent être propres. (Voir fig. 21)
c. La tige doit pouvoir flotter dans le champignon. (Voir fig. 22)
d. La tige doit glisser dans l’alésage de la cage avec une légère
résistance (en raison du joint).
e. Le joint arrière doit être propre et en position dans l’alésage.
(Voir fig. 18)
f. Si l’une des conditions ci-dessus ne peut être rectifiée, remplacer la
soupape d’air. (Voir Remplacement de la soupape d’air p. 8).
Fig. 13Fig. 14
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 18
8. Remettre le ressort en veillant à ce que l’extrémité avec un tampon
d’appui en plastique soit introduite en premier. (Voir fig. 17)
9. Insérer l’ensemble soupape d’air dans le pistolet en le faisant passer
soigneusement par-dessus le ressort et dans le joint arrière.
(Voir fig. 23)
10. Serrer la soupape d’air manuellement en premier, puis avec une clé
de 14 mm. Serrer entre 18 et 22 pi-lb. (Voir fig. 24)
11. Remettre le tuyau de produit et la gâchette. (Voir fig. 14 et 13)
12. S’il y a une fuite d’air dans le pistolet, il peut être nécessaire de
remplacer la soupape d’air. (Voir Remplacement de la soupape
d’air p. 8).
cage
Nettoyer
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 23
corps
Fig. 20
Fig. 22
Fig. 24
F-7
REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE D’AIR
QUAND REMPLACER LA SOUPAPE D’AIR :
A) Fuite d’air dans le pistolet.
B) Soupape d’air fonctionnant mal.
AttEntIOn
!
Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés
avant d’entreprendre des réparations.
1. Retirer la gâchette et l’ensemble tuyau de produit. (Voir fig. 25 et 26)
2. Dévisser la soupape d’air à l’aide d’une clé de 14 mm. (Voir fig. 27)
3. Retirer la soupape d’air en saisissant la tige. (Voir fig. 28)
4. Retirer le ressort avec son tampon. (Voir fig. 29)
5. Retirer le joint arrière à l’aide de l’outil d’entretien. (Voir fig. 30 et 31)
6. Nettoyer les alésages de la soupape d’air dans le corps du pistolet avec
la brosse fournie dans la trousse.
7. Placer un joint arrière neuf sur l’outil d’entretien : les rainures doivent
s’ajuster dans la forme de l’outil d’entretien. (Voir fig. 32)
8. Enfoncer fermement le joint arrière jusqu’à l’épaulement à l’aide de
l’outil d’entretien. (Voir fig. 33 et 34)
9. Insérer le nouveau ressort en veillant à ce que l’extrémité munie d’un
tampon d’appui soit enfoncée en premier. (Voir fig. 29)
10. Insérer l’ensemble soupape d’air dans le pistolet en le faisant passer
soigneusement par-dessus le ressort et dans le joint arrière.
(Voir fig. 35)
11. Serrer la soupape d’air manuellement en premier, puis terminer avec
une clé de 14 mm. Serrer entre 18 et 22 pi-lb. (Voir fig. 36)
12. Remettre le tuyau de produit et la gâchette. (Voir fig. 26 et 25)
Fig. 25Fig. 26
Fig. 27Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
F-8
Fig. 31
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 32
Fig. 34
Fig. 36
INSTALLATION DE LA GARNITURE DE L'EMBOUT
QUAND INSTALLER UNE GARNITURE D'EMBOUT :
Pour remplacer une garniture d’embout cassée.
MIsE En GARDE
!
Avec des pressions supérieures à 1000 psi (69 bars), la garniture de l’embout
doit être en place pour offrir une protection supplémentaire contre les risques d’injection sous la peau.
AttEntIOn
!
Toujours vérifier que le produit et la pression d’air ont été entièrement purgés
avant d’entreprendre des réparations.
CES INSTRUCTIONS SONT VALABLES POUR LES GARNITURES
D'EMBOUTS PLATS ET ROTATIFS :
1. Débrancher tous les tuyaux d’alimentation en produit et en air
du pistolet.
2. Insérer le pistolet dans un étau en dirigeant la buse directement vers le
haut. (Voir fig. 37) Le pistolet doit être bien maintenu au niveau de la
partie supérieure de la poignée du pistolet.
3. Monter ensemble le chapeau d’air et l’anneau de retenue du
chapeau, sans l’embout de pulvérisation et la garniture en plastique.
(Voir fig. 38)
Fig. 37
Fig. 39Fig. 40
Fig. 38
4. Installer le chapeau d’air et l’anneau de retenue du chapeau sur le
pistolet en les serrant manuellement à fond. (Voir fig. 39)
5. Glisser dans la bonne direction la garniture en plastique de l'embout sur
le chapeau d’air. (Voir fig. 40)
6. Placer le tournevis rond (environ 12 po [30,5 cm] de long) entre les
sections ouvertes de la garniture en plastique et l’enfoncer en exerçant
une pression uniforme des deux côtés de la garniture. (Voir fig. 41)
7. La garniture doit s’enclencher parfaitement dans la rainure du capuchon
d’air. (Voir fig. 42)
8. Le chapeau d’air peut maintenant être retiré pour installer l’embout à
utiliser approprié.
Fig. 41
Fig. 42
F-9
TABLEAUX DE SÉLECTION DES EMBOUTS ROTATIFS
Largeur de l’éventail basée sur 2200 PSI (152 bars) avec peinture au latex à 12 po (30,5 cm)
de la surface. Les résultats obtenus peuvent varier en fonction de la viscosité du produit.
LARGEUR DE CAPACITÉ EN
L’EVENTAIL GPM À 2200 PSI
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION ORIFICE (PO) (152 BARS) - EAU
TABLEAUX DE SÉLECTION DES EMBOUTS PLATS POUR FINIS FINS
Largeur de l’éventail basée sur 1000 PSI (69 bars) avec eau à 12 po (30,5 cm) de la
surface. Les résultats obtenus peuvent varier en fonction de la viscosité du produit.
LARGEUR DE CAPACITÉ EN
L’ÉVENTAIL GPM À 500 PSI
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION ORIFICE (PO) (34,5 BARS) - EAU
9-0909-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,009 9 0,039
9-0911-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,009 11 0,039
9-1109-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,011 9 0,06
9-1111-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,011 11 0,06
9-1113-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,011 13 0,06
9-1115-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,011 15 0,06
9-1309-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,013 9 0,09
9-1311-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,013 11 0,09
9-1313-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,013 13 0,09
9-1315-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,013 15 0,09
9-1509-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,015 9 0,12
9-1511-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,015 11 0,12
9-1513-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,015 13 0,12
9-1515-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,015 15 0,12
9-1517-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,015 17 0,12
9-1709-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,017 9 0,16
9-1711-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,017 11 0,16
9-1713-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,017 13 0,16
9-1715-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,017 15 0,16
9-1717-F EMBOUT POUR FINI FIN 0,017 17 0,16
TABLEAUX DE SÉLECTION DES EMBOUTS PLATS STANDARD
Largeur de l’éventail basée sur 1000 PSI (69 bars) avec eau à 12 po (30,5 cm) de la
surface. Les résultats obtenus peuvent varier en fonction de la viscosité du produit.
LARGEUR DE CAPACITÉ EN
L’ÉVENTAIL GPM À 500 PSI
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION ORIFICE (PO) (34,5 BARS) - EAU
Pour remplacer un embout plat par un embout rotatif, augmenter la taille du jet de 2 pouces (5 cm) et utiliser la fonction de
réglage de l’air pour redescendre à la taille désirée.
ENSEMBLES PISTOLETS COMPLETS
DESCRIPTION
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP A EMBOUT PLAT (EMBOUT NON INCLUS)0909-1600-HF0000
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT PLAT (AVEC EMBOUT 114-01310)0909-1600-HF1310
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT PLAT (AVEC EMBOUT 114-01510)0909-1600-HF1510
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT PLAT (AVEC EMBOUT 114-01514)0909-1600-HF1514
F-10
NUMÉRO DE
L’ENSEMBLE
DESCRIPTION
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT PLAT (EMBOUT NON INCLUS)0909-1600-HT0000
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT ROTATIF (AVEC EMBOUT 9-613-75)0909-1600-HT0613
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT ROTATIF (AVEC EMBOUT 9-615-75)0909-1600-HT0615
AA1600M ENSEMBLE PISTOLET HVLP À EMBOUT ROTATIF (AVEC EMBOUT 9-715-75)0909-1600-HT0715
NUMÉRO DE
L’ENSEMBLE
PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA1600M
LISTE DES PIÈCES
En commandant, préciser le numéro de pièce. (Tous les numéros de pièces ne sont pas disponibles à la vente).
Consulter la page 12 pour référencer les numéros de pièce.
ARTICLE PIÈCE
N° N° DESCRIPTION QTÉ.
1 — CORPS DU REVOLVER ..............................................1
2 SPA-71-K5 DÉFLECTEUR (TROUSSE DE 5).................................1
COMPOSANTS POUR EMBOUT PLAT
3 54-5811-K ✙ SIÈGE (1600PSI) .........................................................1
4 SPA-98-K5 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (TROUSSE DE 5) ..................1
5 114-XXXXX ■ EMBOUT PLAT (EMBOUTS DE FINI
FIN 9-XXXX-F) ........................................................ 1
7A 54-5928 ANNEAU DE RETENUE ............................................ 1
8A 54-5921 m GARNITURE POUR EMBOUT ROTATIF ...................1
9A 54-5930 m VIS DE GARNITURE POUR EMBOUT ROTATIF ......1
▼ Toutes les trousses de chapeau d’air sont pré-assemblées avec un
anneau de retenue et une garniture d’embout appropriée. Pour
remplacer un embout plat par un embout rotatif, ou vice-versa, ne pas
omettre de commander le bon siège (3/3A). Avec l’embout rotatif, il
faut aussi l’article 5B.
■ Se référer à la page 10 pour les tailles d’embouts disponibles. Lors de
l’achat d’embouts rotatifs, jeter les supports/joints emballés et utiliser
l’article 5B uniquement.
✙ Pre-assemblé avec le joint d’étanchéité SPA-98.
▲ Disponible dans le cadre de la trousse 54-5835.
(UHMW STANDARD, CARBURE AU
TUNGSTÈNE EN OPTION 54-5799-K)
(CHAPEAU D’AIR LVMP POUR EMBOUT PLAT
54-5797-K)
(UHMW STANDARD , CARBURE AU
TUNGSTÈNE EN OPTION 54-5832-K)
SUPPORT POUR EMBOUT ROTATIF (TROUSSE DE 2)
SUPPORT ALTERNATIF POUR EMBOUT ROTATIF (TROUSSE DE 2)
(POUR CHAPEAUX D’AIR 54-5796-K ET 54-5798-K POUR
PISTOLETS AVANT LA DATE 20/01/2013)
CHAPEAU D’AIR HVLP POUR EMBOUT ROTATIF
(CHAPEAU D’AIR LVMP POUR EMBOUT ROTATIF
54-5925-K)
12 54-1835 FILTRE À MAILLE 100 POUR LIQUIDE ....................1
13
(1/4 PO NPS) .......................................................... 1
14
15 SN-9-K3 RACCORD D’ARRIVÉE D’AIR ¼ PO NPS
(TROUSSE DE 3) .................................................... 1
16 — ● VIS DU SUPPORT DE FIXATION DU FILTRE ............ 1
17 — ● SUPPORT DE FIXATION DU FILTRE ......................... 1
18 54-5825 TROUSSE D'ENSEMBLE POINTEAU – STANDARD
54-5887 CATALYSÉE PAR UN ACIDE TROUSSE D'ENSEMBLE
19 54-5850 ÉCROU OBTURATEUR POUR POINTEAU .............1
22 54-5815 ENSEMBLE DE SOUPAPE DE DIFFUSEUR ...............1
23 — # BAGUE DE CORPS .................................................... 1
24 — # JOING DE BAGUE DE CORPS .................................. 1
25 — ▲ ÉCROU DE GACHETTE .............................................1
26 — ▲ VIS DE GACHETTE ....................................................1
➣ Disponible dans le cadre de la trousse 54-5838. Commander
le filtre (11B) séparément.
● Disponible dans le cadre de la trousse 54-5827.
# Disponible dans le cadre de la trousse 54-5829.
m Obligatoire pour les pressions de fonctionnement supérieures à
1000 psi (69 bars).
j Disponible dans le cadre de la trousse 54-4726-K. Commander
le filtre (12) séparément.
— j BAGUE À MOLETTE D’ARRIVÉE DE PRODUIT
— j ÉCROU D’ADAPTATEUR DE FILTRE ........................1
POINTEAU – EN OPTION (1600PSI) ........................ 1
TUYAUX
71-4990 Tuyau d’air en polyuréthane de 15 pieds ASM avec
71-4991 Tuyau d’air en polyuréthane de 25 pieds (7,5 m) ASM
71-4992 Ensemble tuyau de produit haute pression de 15 pieds
71-4993 Ensemble de tuyau de liquide haute pression de 25 pieds
71-4995 Ensemble de tuyau basse pression 25 pieds (7,5 m) 3/16
RACCORDS
54-4976-K3 ¼ po NPT(f) x 3/8 po D.E. Raccord instantané de tuyau
71-28 Mamelon D.M. (doubles filetage mâle 1/8 po NPT x NPS)
72-2332 Entree fluide tournant (1/4 po m x f)
54-5897
FILTRE À LIQUIDE
54-5788-K5 Filtre à maille 60 (grille) monté sur pistolet
54-5789-K5 Filtre à maille 100 (grille) monté sur pistolet
54-1835 Filtre à maille 100 (front du filtre)
54-1836 Filtre à maille 60 (front du filtre)
raccords, D.E. 3/8 po, D.I. ¼ po.
avec raccords, D.E. 3/8 po, D.I. ¼ po.
(4,5 m) 1/8 po
(7,5 m) 1/8 po
po (1900 PSI Max)
(paquet de 3) (en option)
pour une utilisation sans filtre
Raccord fluide JIC(1/2) pour ensemble tuyau de produit 54-5892
ACCESSOIRES
RÉGULATEUR DE PRODUIT
845001 Rég. pression moy. avec jauge, 6 Gpm, plage normale
845010 Rég. pression moy. avec manomètre, 3 Gpm, plage
TROUSSE DE NETTOYAGE
54-4994 Trousse de nettoyage : Inclut un écouvillon pour tuyau
NÉCESSAIRE D’ESSAI POUR CAPUCHON D’AIR HVLP
54-5836-K Nécessaire d’essai pour capuchon d’air HVLP pour
54-5932-K Nécessaire d’essai pour capuchon d’air HVLP pour
MANOMÈTRES D’ESSAI
54-5327 Manomètre d’essai HVLP
LUBRIFICATION DU PISTOLET
6-429 Lubrifiant pour pistolet Binks Gunners Mate, bouteille
100 à 800 PSI (6,9 à 55 bars)
normale 400 à 1250 PSI (27,5 à 86 bars)
en nylon rigide standard, un écouvillon en nylon
dimension régulière, un nettoyant pour embout et
le lubrifiant Binks Gunners Mate.
embout plat (manomètre inclus)
embout rotatif (manomètre inclus)
de 2 oz (20/boîte)
F-11
PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR COMPRIMÉ ET AIR-ASSISTÉ AA1600M
X Serrer entre 9 et 11 pi-lb
Y Serrer entre 18 et 22 pi-lb
Z NE PAS TROP SERRER
22
19
18
13
14
23
Y
z
17
16
15
12
Y
X TIGHTEN 9 YO 11 FT-LBS
Y TIGHTEN 18 TO 22 FT-LBS
Z DO NOT OVER TIGHTEN
24
25
26
X
TWIST TIP COMPONENTS
COMPOSANTS POUR EMBOUT ROTATIF
5A
6A
3A
5B
1
X
2
3
45
X
10
6A
Y
9
6
COMPOSANTS POUR EMBOUT PLAT
FLAT TIP COMPONENTS
7A
9A
7
8A
8
X
EDGE FILTER FLUID TUBE ASSEMBLY
TUBE FLUIDE AVEC FILTRE EDGE
11
11E
11F
WIRE MESH FILTER FLUID TUBE ASSEMBLY
TUBE FLUIDE AVEC FIL FILTRE MAILLE
GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée d’un an de Binks.
Ventes et services Binks : www.binks.com
11A
11B
11C
11D
11B
Service à la clientèle États-Unis/Canada
195 Internationale Blvd.
Glendale Heights, IL 60139
630-237-5000
Appel gratuit au Service à la clientèle
et Assistance technique
800-992-4657