Binatone MEJ-3000A User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
MEJ-3000A
Electric Kettle
Page 2
A
Metal Electric Jug MEJ3000A
Page 3
FRANÇAIS .................................... 10
РУССКИЙ..................................... 16
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Metal Electric Jug MEJ-3000A
Please read attentively the present instructions to familiarize
yourself with the operation of the new appliance before its first use. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
During operation of the appliance always follow the safety measures: Before first use, check whether the voltage indi­cated at the appliance is the same as your local supply.
Utilize the appliance only for purposes stipulated
Utilize only attachments supplied with the equipment.To avoid electric shock, never immerse the appliance, plug
or power cord into water or other liquids. Place the appliance into locations from where it cannot fall into water or other liquids. In case water drops on the equipment, immedi­ately disconnect it from the mains. Do not operate the machine that fell into the water. Bring it to the nearest authorized ser­vice center for maintenance.
Don’t let children use the appliance without supervision.If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate another high volt-
age equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, prior to move-
ment from one place to another or prior to its clean­ing.
Never yank the cord to disconnect the appliance from outlet,
instead grasp the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to contact with hot
surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody is able to
accidentally pull the cord and overturn the equipment.
Do not operate the equipment if it has a damaged power cord
or plug. Do not attempt to repair the machine by yourself. Replacement of the power cord and the plug should be car­ried out only in the authorized service center.
Never attempt to dismantle the appliance yourself; improper
assembly might result in electric shock during the subsequent utilization of the equipment. All repairs shall be carried
out only by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended only for household use only; it is not
for commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
by the instructions.
4
Page 5
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
SPECIAL SAFETY MEASURES
Do not touch hot surfaces of the appliance. Do not touch outer surfaces of the kettle with the ex­ception of the heat insulated handle, when water is boiling or with hot water inside the device. Allow kettle to cool prior to its cleaning and storing. Disconnect the appliance from the electricity
supply during prolonged storage, prior to filling it with water/ emptying it or prior to moving it from one place to another.
The appliance shall always operate on heat resistant, horizon-
tal and dry surfaces.
To avoid being burnt by hot vapor always close the lid tightly
prior to switching the device on. Avoid exposure to hot vapor.
WARNING! Never open the lid immediately before of after boiling temperature is reached.
Prior to switching the kettle on make sure the water level stays
not lower than the minimal mark and not higher than the maximum mark at the water gauge. The kettle is protected against overheating if switched on without water. In case of overheating, an automatic safety cut out device will switch it off in case of absence or excessively little quantity of water inside the kettle. If the safety device is activated, allow the kettle to cool down prior to boiling water in it. The kettle would not switch on if it’s too hot. WARNING! Frequent switching
the kettle on without water might result in the safety device failure, that is why prior to switching the kettle on always check the water level. Always make sure the water level in the kettle is not too low.
Always switch the kettle off prior to lifting it from the base.Use the kettle only with the supplied base.Do not fill the hot kettle with cold water or vice versa. WARN-
ING! Avoid sharp temperature fluctuations when fill­ing the kettle with water.
Connect the device only to the electrical supply with protec-
tive earthing. If your socket has no protective earthing, con­tact a qualified specialist. Do not modify the plug and do not use cord adapters. WARNING! Electric hazard might
occur if the kettle is plugged into the unearthed power supply.
Clean the heating element of the kettle more often to descale
it. Remember that use of the heavily scaled kettle might result in its malfunction. WARNING! Descale the kettle using
only specially designed cleaning agents.
Before turning the kettle on, make sure that the lid is closed;
otherwise the kettle will not turn off after boiling.
After use of the appliance, the base of the kettle might be wet.
It is a normal condition of operation, caused by escaping steam, used to activate the kettle’s automatic turning off function.
Do not tilt the filled kettle backwards, since water can spill
through the steam vent. If this happens, the kettle should be
ENGLISH
5
Page 6
wiped before turning it on.
Do not take the electric cord out of the socket during operation
of the appliance. You should first turn it off.
After using the appliance let it cool for a few minutes. After
that you can boil water in it again.
DESCRIPTION OF
COMPONENTS
Picture A:
1. Housing
2. Hinged lid
3. Lid opening button
4. Removable filter
5. Water window from both sides
6. On-off switch
7. Power indicator
8. Cord storage base
BEFORE FIRST USE
Remove all packing materials from appliance;
make sure that there are no foreign items in it.
Wash internal surface of kettle with warm soapy water, rinse carefully and wipe dry. In case of unusual odor fill the kettle up to a maxi­mum level with vinegar solution (1 element of 9
kettle soak for an hour. Then wash out the kettle with tap water, boil water in the kettle and pour it out.
% vinegar per 20 elements of water), let the
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the kettle with power base on dry hori­zontal surface.
2. Lift the kettle off the base (8), open the lid (2) by pushing the button (3) and fill the kettle with water.
3. Make sure the water level stays between
water gauge (5). Do not switch on an empty kettle.
4. Close the lid (2) and replace the kettle on the base (8).
5. Plug the cord into the outlet with the same voltage as indicated on the appliance
6. The moment the water has boiled the device will automatically shut itself off. If necessary, switch the kettle off manually be­fore the boiling process is over by pushing the on/off button. (6).
7. While discharging water from the kettle tilt it slightly and gradu­ally. Do not forget it holds hot water inside.
8. If the water cools down, and you wish to boil it or heat it again, just switch the kettle on again.
the minimum and the maximum marks on the
6
Page 7
CLEANING AND CARE
1. Prior to kettle cleaning or storing unplug it from the mains and allows it to fully cool down.
2. In order to avoid electric hazards, do not immerse the kettle’s housing (1), its base (8) and electric cord into water. These components of the device can be cleaned with a slightly damp cloth without any cleansers.
3. In order to clean the filter (4) remove it and wash its exterior with running water. The filter needs to be washed irrespective of scale formation on it.
USEFUL ADVICE
In hard water areas it is important to do the de-scaling regularly to keep the kettle in good work­ing condition, because too much scale inside may cause the kettle not to work. For the best perfor­mance of your kettle, decalcify the unit from time to time. The frequency depends on the hardness of your tap water and how many times you have
used the kettle (e.g. once for 200 uses). If the water in your house is hard we advise you to use filtered water as it will slightly de­crease scale formation.
2 methods of decalcification:
1. Using 9% white vinegar:
- Fill the kettle with 0.5 liter of hot water and add two table­spoonful of 9% white vinegar.
- Let the kettle soak for 1 hour without boiling.
- Stir the liquid in the kettle from time to time.
2. Citric acid:
- Mix 25g of citric acid with 0.5 liter of boiling water.
- Pour the mixture in the kettle.
- Leave to soak for 15 minutes.
- Empty your kettle and rinse it two or three times with tap cold water.
- Repeat the process if needed.
Any other servicing should be performed only by an autho-
rized service center.
The appliance should not be stored while hot or plugged in. When not in use, allow the kettle to cool, then put it back into the box and store out of reach of children in a safe, dry place.
ENGLISH
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
7
Page 8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol­lowing:
Non-observance of the above safety mea-
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Scale deposit on the appliance regardless of the used water.Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
sures and operation instructions.
8
Page 9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
9
Page 10
Bouilloire électrique MEJ-3000A
Lisez attentivement cette instruction avant le premier emploi
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier emploi, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten­sion du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement dans les buts indiqués
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
L’admission des enfants à l’appareil en état de fonctionnement
sans contrôle des adultes est strictement interdite.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec
votre prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une panne
de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise du cou­rant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec les surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagés. N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien autorisé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de service autorisé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
dans cette instruction.
10
Page 11
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Ne pas toucher aux parties chaudes de l’appareil. Ne pas toucher la superficie extérieure de la bouilloire, à l’exception de la poignée calorifuge, pendant le bouillissage de l’eau ou s’il y a de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil. Refroidissez complètement la bouilloire avant le nettoyage ou avant de la ranger.
Déconnectez l’appareil du réseau si vous ne l’utilisez pas pen-
dant longtemps, avant de le remplir ou vider, avant de le déplacer d’un endroit à un autre.
Pour utiliser l’appareil, installez-le sur une surface
thermorésistante, plate et sèche.
Pour éviter des brûlures de vapeur chaude, fermez bien le
couvercle avant d’allumer la bouilloire. Evitez le contact avec la vapeur chaude. ATTENTION ! Ne jamais ouvrir le
couvercle de la bouilloire immédiatement avant ou après l’ébullition.
Avant de brancher la bouilloire assurez-vous que le niveau de
l’eau n’est pas inférieur à la marque minimale et n’est pas supérieur à la marque maximale de l’échelle du niveau de l’eau. Un système de protection contre surchauffe est prévu pour le cas où la bouilloire serait branchée sans eau. En cas de surchauffe, un dispositif de protection se déclenche, qui débranche la bouilloire en cas d’absence ou d’un niveau très bas d’eau dans la bouilloire. Après le déclenchement du dispositif de protection, la bouilloire doit refroidir complètement avant de pouvoir bouillir l’eau. La bouilloire ne se mettra pas en marche si elle est trop chaude. ATTENTION ! La
connexion fréquente de l’appareil sans eau peut mener à la défaillance du système de protection, il est donc conseillé de vérifier le niveau de l’eau dans la bouilloire avant de la mettre en fonction. Assurez­vous toujours que le niveau de l’eau n’est pas trop bas.
Débranchez toujours la bouilloire avant de l ‘enlever du sup-
port.
Utilisez la bouilloire seulement avec le support qui est fourni
avec la bouilloire.
Ne remplissez pas la bouilloire chaude d’eau froide ou la
bouilloire froide avec l’eau chaude. ATTENTION ! Evitez
les différences de température importantes quand vous remplissez d’eau la bouilloire.
Connectez l’appareil au réseau électrique seulement avec
FRANÇAIS
11
Page 12
mise à la terre. Si votre prise de courant n’est pas mise à la terre, adressez-vous à un spécialiste qualifié. Ne pas modifier la fiche de contact et ne pas utiliser les raccords. ATTEN-
TION ! La connexion au réseau sans mise à la terre peut conduire à un choc électrique.
Nettoyez souvent l’élément chauffant de la bouilloire du dépôt
calcique (tartre). Notez que l’utilisation de la bouilloire fortement calcinée peut conduire à la mise hors d’usage.
ATTENTION ! Pour détartrer la bouilloire, utilisez seulement les produits spéciaux destinés à cette fin.
Avant de brancher la bouilloire, assurez-vous que le couvercle
est fermé, autrement la bouilloire ne débranchera pas après l’ébullition.
Après l’utilisation de l’appareil, le support de la bouilloire peut
être humide. C’est une condition normale de fonctionnement qui s’explique par la sortie du produit de condensation de vapeur utilisée pour le débranchement automatique de la bouilloire.
Ne pas pencher la bouilloire pleine en arrière, car l’eau peut
s’écouler par l’orifice de vapeur. Si cela s’est passé, il est nécessaire d’essuyer la bouilloire avant de la brancher.
Ne pas sortir le cordon électrique de la prise de courant quand
l’appareil est en marche. Il faut d’abord l’arrêter.
Après l’utilisation de l’appareil, laissez-le refroidir pendant
quelques minutes. Ensuite, vous pouvez le réutiliser à faire bouillir l’eau.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Corps
2. Couvercle rabattable
3. Bouton d’ouverture du couvercle
4. Filtre amovible
5. Echelle du niveau d’eau bilatérale
6. Bouton marche /arrêt
7. Indicateur de réseau
8. Support avec emplacement pour le câble
AVANT L’UTILISATION
Enlevez de l’appareil tous les matériaux d’emballage, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers à l’intérieur.
Lavez la surface intérieure de la bouilloire à l’eau tiède savonneuse, rincez soigneusement et essuyez à sec. En cas d’odeur étranger,
mum avec une solution de vinaigre (1 part de vinaigre 9 % pour 20 parts d’eau), et laissez agir pendant une heure. Ensuite, lavez la bouilloire à l’eau courante, faites bouillir l’eau et videz la bouilloire.
remplissez la bouilloire jusqu’à la marque maxi-
12
Page 13
NOTICE D’UTILISATION
1. Placez la bouilloire avec support sur une sur­face sèche et horizontale.
2. Enlevez la bouilloire du support (8), ouvrez le couvercle (2), en pressant le bouton (3) et remplissez d’eau la bouilloire.
3. Assurez-vous que le niveau de l’eau se trouve entre les marques maximale et minimale de l’échelle du niveau d’eau (5). Ne branchez
pas la bouilloire vide.
4. Fermez le couvercle (2) et mettez la bouilloire sur le support (8).
5. Insérez la fiche de contact dans la prise de courant à tension identique à celle indiquée sur l’appareil.
6. Mettez la bouilloire en fonction à l’aide du bouton marche / arrêt (6).
7. Dès que l’eau bouillit, l’appareil se débranche automatiquement. En cas de nécessité, vous pouvez arrêter la bouilloire manuellement avant l’ébullition à l’aide du bouton marche/ arrêt (6).
8. En versant l’eau de la bouilloire, penchez-la légèrement et graduellement. N’oubliez pas que l’eau est chaude à l’intérieur de la bouilloire.
9. Si l’eau a refroidit et vous voulez la réchauffer ou faire bouillir encore une fois, simplement allumez la bouilloire itérativement.
MAINTIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer ou ranger la bouilloire, déconnectez-la du réseau et attendez qu’elle refroidit complètement.
2. Pour éviter un choc électrique ne plongez pas le corps de la bouilloire (1), son support (8) et le câble électrique dans l’eau. Ces parties de
l’appareil peuvent être nettoyées avec un tissu mou sans poils légèrement mouillé, sans ajouter aucun produit de nettoyage.
3. Pour nettoyer le filtre (4), enlevez-le et lavez de l’extérieur
sous un jet d’eau. Il est nécessaire de laver le filtre, même si le tartre n’est pas visible.
FRANÇAIS
CONSEILS UTILES
Dans les régions ou le degré de la crudité de l’eau est assez haut il faut régulierement enlever l’écume de l’appareil afin de le maintenir dans un bon état de fonctionnement, car un excédent de l’écume a l’intérieur de l’appareil peut provoquer le foctionnement incorrect ou une panne. Pour améliorer le fonctionnement de votre bouilloire
nettoyage dépend du degré de rigidité de l’eau et la quantité de
écumez-la régulierement. La fréquence du
13
Page 14
l’utilisation de la bouilloire (par exemplem un nettoyage apres 200 utilisations.) La suppression de l’écume nettoyera la surface intérieure de l’appareil.
2 moyens de la suppréssion de l’écume:
1. A l’aide de vinaigre de table 9%:
- Versez dans la bouilloire 0,5 l d’eau chaude et ajoutez 2 cuillers à soupe de vinaigre de table 9%.
- Laissez agir pendant 1 heure sans faire bouillir.
- Remuez de temps en temps la solution dans la bouilloire.
2. A l’aide de l’ acide citrique.
- Mélangez 25 de l’acide citrique et 0,5 litres de l’eau bouillie.
- Ajoutez le mélange dans la bouilloire.
- Laissez pour 15 minutes
- Vidangez la bouilloire de la solution et runcez-la deux ou tros foid avec de l’eau froide.
- S’il est neccessaire, repetez.
Tous les autres travaux ne doivent etre effectués que dans un
centre de service autorisé.
Ne mettez pas l’appareil au stockage s’il est chaud ou mis sous-tension. Si vous ne vous servez pas d’appareil, apres le rerfoidissement mettez-le dans la boite et gardez dans un endroit sec , inaccessible aux enfants.
14
Page 15
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre autorisé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connection au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insèctes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau
utilisé.
Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
15
Page 16
Электрический чайник MEJ-3000A
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
предусмотренных данной инструкцией. Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр. Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту. Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети после окончания
использования, перед перемещением с одного
места на другое и перед чисткой.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки. Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями. Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор. Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре. Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
Используйте прибор только в целях,
16
Page 17
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в
воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не дотрагивайтесь до нагретых частей прибора. Не дотрагивайтесь до внешней поверхности чайника, за исключением теплоизолированной ручки, во время кипячения воды или при наличии горячей воды внутри прибора. Полностью охлаждайте чайник перед чисткой
или помещением его на хранение. Отсоединяйте прибор от сети при длительном хранении,
перед заполнением / выливанием воды, перед
перемещением с одного места на другое. При использовании прибора устанавливайте его только на
термостойкие, ровные и сухие поверхности. Во избежание ожогов горячим паром всегда плотно
закрывайте крышку перед тем, как включить чайник.
Избегайте контакта с горячим паром. ВНИМАНИЕ!
Никогда не открывайте крышку чайника
непосредственно до или после закипания.
Перед включением чайника убедитесь, что уровень воды
находится не ниже минимальной и не выше максимальной
отметки на шкале уровня воды. В чайнике предусмотрена
защита от перегрева при включении чайника без воды.
При перегреве чайника срабатывает защитное устройство,
которое отключает его при отсутствии или при слишком
низком уровне воды внутри чайника. После срабатывания
защитного устройства чайник должен полностью охладиться
прежде, чем сможет кипятить воду. Чайник не включится,
если он слишком горячий. ВНИМАНИЕ! Частое
включение прибора без воды может привести к
выходу из строя защиты, поэтому перед
включением чайника всегда проверяйте наличие
воды в нем. Всегда следите за тем, чтобы уровень
воды в чайнике был не слишком низкий.
Всегда выключайте чайник перед тем, как снять его с
подставки.
РУССКИЙ
17
Page 18
Используйте чайник только с той подставкой, которая
поставляется с ним в комплекте. Не заполняйте горячий чайник холодной водой или
холодный чайник горячей водой. ВНИМАНИЕ! Избегайте
резких перепадов температур при заполнении
чайника водой.
Подключайте прибор только к электросети с защитным
заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного
заземления, обратитесь к квалифицированному
специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не
используйте переходные устройства. ВНИМАНИЕ! При
подключении к сети без защитного заземления
возможно поражение электрическим током.
Чаще очищайте нагревательный элемент чайника от
известкового налета (накипи). Помните, что использование
чайника с сильным известковым налетом может привести к
выходу его из строя. ВНИМАНИЕ! Для очистки чайника
от накипи используйте только специально
предназначенные для этого средства.
Перед включением чайника, убедитесь, что крышка
закрыта, иначе после закипания воды чайник не отключится. После использования прибора, подставка чайника может
быть влажной. Это нормальное условие работы,
обусловленное выходом конденсата пара, используемого
для автоматического отключения чайника. Не наклоняйте наполненный чайник назад, так как вода
может вылиться через отверстие для пара. Если это
случилось, чайник необходимо вытереть перед включением.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Корпус
2. Откидная крышка
3. Кнопка для открывания крышки
4. Съемный фильтр
5. Двухсторонняя шкала уровня воды
6. Кнопка вкл./выкл.
7. Световой индикатор
8. Подставка с местом для хранения шнура
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с прибора, убедитесь,
отстояться в течение часа. После этого промойте чайник проточной водой, вскипятите в нем воду и вылейте.
что в нем нет посторонних предметов.
Вымойте внутреннюю поверхность чайника теплой мыльной водой, тщательно ополосните и вытрите насухо. При наличии постороннего запаха заполните чайник до максимальной отметки уксусным раствором (1 часть 9 % уксуса на 20 частей воды), дайте
18
Page 19
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поставьте чайник с подставкой на сухую горизонтальную поверхность.
2. Снимите чайник с подставки (8), откройте крышку (2), нажав на кнопку (3) и заполните чайник водой.
3. Убедитесь, что уровень воды находится между максимальной и минимальной
отметками на шкале уровня воды (5). Не включайте пустой чайник.
4. Закройте крышку (2) и поставьте чайник на подставку (8).
5. Вставьте штепсельную вилку в розетку с напряжением, совпадающим с информацией, указанной на приборе.
6. Включите чайник с помощью кнопки вкл./выкл. (6).
7. Как только вода закипит, прибор автоматически отключится. При желании Вы можете выключить чайник вручную до завершения процесса кипячения с помощью кнопки вкл./ выкл.(6).
8. Во время выливания воды из чайника наклоняйте его незначительно и постепенно. Не забывайте, что внутри чайника находится горячая вода.
9. Если вода охладилась, а Вы хотите вскипятить или разогреть ее снова, просто включите чайник повторно.
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед чисткой или хранением отсоедините чайник от сети и дождитесь его полного охлаждения.
2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте корпус чайника (1), его подставку (8) и электрический шнур в воду.
Эти части прибора можно очистить с помощью слегка влажной мягкой ткани без ворса и без добавления каких-либо чистящих средств.
3. Для того чтобы почистить фильтр (4) снимите его и промойте
с внешней стороны под струей воды. Фильтр необходимо промывать независимо от того, виден ли на нем осадок накипи или нет.
РУССКИЙ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
В районах с высокой степенью жесткости воды необходимо регулярно удалять накипь из прибора для поддержания его в хорошем состоянии, поскольку избыток накипи в приборе может привести к его неправильной работе или поломке. Частота очистки от накипи зависит от
регионе и от частоты использования чайника (например, одна очистка после 200 раз использования). Если в Вашем доме
степени жесткости водопроводной воды в Вашем
19
Page 20
вода жесткая, советуем ее фильтровать – это несколько уменьшит количество образования накипи.
2 способа удаления накипи:
1. С помощью 9%-ного белого уксуса:
- Налейте в чайник 0,5 л горячей воды и добавьте 2 ст. л. 9%-ного белого уксуса.
- Оставьте чайник отмокать на 1 час без кипячения.
- Периодически помешивайте раствор в чайнике.
- Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или три раза холодной водопроводной водой.
2. С помощью лимонной кислоты:
- Смешайте 25 г лимонной кислоты и 0,5 литра кипящей воды.
- Вылейте смесь в чайник.
- Оставьте отмокать на 15 минут.
- Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или три раза холодной водопроводной водой.
- Повторите процедуру при необходимости.
Любые другие работы должны осуществляться в
уполномоченном сервисном центре.
Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или включен в сеть. Если Вы не используете прибор, то после охлаждения чайника поместите его в коробку и храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр
производимых нами приборов используются только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
переработки вторичного сырья. Для упаковки
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
безопасности и инструкции по эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При несоблюдении описанных выше мер
20
Page 21
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При отложении накипи на приборе вне зависимости от
используемой воды.
При несчастных случаях, таких как удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
РУССКИЙ
Page 22
Електричний чайник MEJ-3000A
Уважно ознайомтесь з даною ³нструкц³ºю перед першим використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу. Будь ласка, збер³гайте ³нструкц³ю для
подальшого використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте в³дпов³дн³сть напруги, вказано¿ на прилад³ напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому дом³.
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях,
Використовуйте т³льки т³ принади , як³ йдуть в комплект³ до
даного приладу.
Для запоб³гання поразки електричним струмом íå
занурюйте прилад, виделку або електричний
øíóð ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè. Ставте прилад у так³
м³сця, де в³н не зможе впасти в воду або якусь р³дину. При
потраплянн³ води на прилад, в³дключ³ть в³д напруги. Не
використовуйте прилад, який впав у воду. В³днес³ть його в
уповноважений серв³сний центр. Не дозволяйте д³тям працювати з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по
допомогу до фах³вця. Застосування р³зних перех³дник³в може призвести
до псування приладу та припиненню гарант³йних
зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнутий в електричну мережу прилад без
догляду. Для уникнення перевантаження електрично¿ мереж³ не
п³дключайте другий прилад високо¿ напруги до т³º¿ ж мереж³,
до яко¿ п³дключено ваш прилад.
Роз’ºднуйте прилад з електричною мережею п³сля
завершення користуванням, перед перем³щенням
з одного м³сця на ³нше та перед чисткою.
Н³коли не тягн³ть за шнур при в³дключенн³ приладу в³д
мереж³, в³зьм³ться за штепсельну вилку та витягн³ть ¿¿ з
мереж³. Не допускайте доторкання шнура чи самого приладу з
нагр³тими поверхнями. Розм³щуйте прилад так, щоб н³хто не зм³г випадково торкнути
шнура чи штовхнути прилад. Не користуйтесь приладом з несправним електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не треба ремонтувати
прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура та
штепсельно¿ вилки повинн³ провадитися в уповноваженому
серв³сному центр³. Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; нев³рна зборка
може призвести до поразки електричним струмом п³д час
зазначених в дан³й ³нструкц³¿.
22
Page 23
подальшого користування приладом. Ус³ ремонтн³
роботи повинн³ провадитись т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть
м³ститися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини
або в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або
волокна. Цей прилад призначено т³льки для домашнього
користування та не призначено для комерц³йного та
промислового користування.
Виконуйте вс³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³
пошкодження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його
працездатн³сть у найближчому уповноваженому
серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Не торкайтесь нагр³тих частин приладу. Не торкайтесь зовн³шньо¿ поверхн³ чайника, за винятком тепло³зольовано¿ ручки, п³д час кип’ят³ння води чи при наявност³ горячо¿ води всереден³ приладу. Повн³стю охолоджуйте чайник перед чисткою чи розм³щенням його на збереження.
Роз’ºднуйте прилад в³д мереж³ при тривалому використанн³,
перед наповненням/спорожн³нням води, перед
перем³щенням з одного м³сця на ³нше. При користуванн³ приладом встановлюйте його т³льки на
термост³йк³, р³вн³ та сух³ поверхн³. Для уникнення оп³к³в горячою парою завжди щ³льно
закривайте кришку перед тим, як в³дключити чайник.
Уникайте контакту з горячою парою. УВАГА! Н³коли не
в³дкривайте кришку чайника безпосередньо до чи
п³сля закипання.
Перед вмиканням чайника переконайтесь, що р³вень води
знаходиться не нижче м³н³мально¿ в³дм³тки та не вище
максимально¿ в³дм³тки на шкал³ р³вня води. В чайнику ³снуº
захист в³д перегр³ву при вмиканн³ чайника без води. При
перенагр³ванн³ чайника вмикаºться захисний пристр³й,
який в³дключаº його при в³дсутност³ чи при дуже малому
р³вн³ води всередин³ чайника. П³сля вмикання захисного
пристрою чайник повинен повн³стю охолодитись перед тим,
як зможе кип’ятити воду. Чайник не вв³мкнеться, якщо в³н
дуже гарячий. УВАГА! Часте вмикання приладу без
води може призвести до виходу з³ строю захисного
пристрою, тому перед вмиканням чайника завжди
перев³ряйте наявн³сть води в ньому. Завжди
сл³дкуйте за тим, щоб р³вень води в чайнику був
не дуже низький.
Завжди вимикайте чайник перед тим, як зняти його з
п³дставки. Використовуйте чайник т³льки з т³ºю п³дставкою, яка
поставляºться з ним в комплект³.
УКРА¯НСЬКА
23
Page 24
Не заповнюйте гарячий чайник холодною водою чи
холодний чайник горячою водою. УВАГА! Уникайте
р³зких перепад³в температур при заповненн³
чайника водою.
П³дключайте прилад т³льки до електрично¿ мереж³ с
захисним заземленням, зверн³ться до квал³ф³кованого
спец³ал³ста. Не перероблюйте штепсельну вилку та не
використовуйте переходн³ прилади. УВАГА! При
п³дключенн³ до електромереж³ без захисного
заземлення можливе враження електричним
струмом.
Част³ше очищайте нагр³вальний елемент чайника в³д
вапняного накипу. Пам’ятайте, що використання чайника
з великим вапняним накипом може призвести до виходу
його з³ строю. УВАГА! Для очищення чайнику в³д
накипу користуйтесь т³льки спец³ально
призначеним для цього р³диною.
Перед вмиканням чайника переконайтесь, що кришка
закрита, ³накше п³сля закипання води чайник не вимкнеться. П³сля використання приладу п³дставка чайника може бути
вологою. Це нормальна умова роботи, обумовлена виходом
конденсата пари, що використовуºться для автоматичного
в³дключення чайника. Не нахиляйте наповнений чайник назад, бо вода може
вилитися через отв³р для пари. Якщо це сталося, чайник
необх³дно витерти перед вмиканням. Не виймайте електричний шнур ³з розетки п³д час роботи
приладу. Спочатку необх³дно вимкнути його. П³сля використання приладу, дайте йому охолонути на
протяз³ дек³лькох хвилин. П³сля цього в ньому знову можна
кип’ятити воду.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Корпус
2. В³дкидна кришка
3. Кнопка для в³дкривання кришки
4. Зйомний ф³льтр
5. Двустороння шкала р³вня воды
6. Кнопка вкл./викл.
7. Свiтловий ³ндикатор
8. П³дставка с м³сцем для збереження шнура
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з приладу та переконайтеся, що в ньому в³дсутн³ сторонн³ предмети.
Помийте внутр³шню частину чайника теплою мильною водою, ретельно прополощ³ть та витр³ть насухо. За наявност³
максимально¿ позначки оцтовим розчином (1 частина 9 % оцту на 20 частин води), дайте в³дстоятися протягом години. П³сля цього промийте чайник проточною водою, скип‘ят³ть у ньому
стороннього запаху заповн³ть чайник до
24
Page 25
воду та вилийте ¿¿.
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Поставте чайник з п³дставкою на суху горизонтальну поверхню.
2. Зн³м³ть чайник з п³дставки (8), в³дкрийте кришку (2), нажм³ть на кнопку (3) та заповн³ть чайник водою.
3. Впевн³ться, що р³вень води знаходиться м³ж
øêàë³ ð³âíÿ âîäè (5). Не вмикайте пустий чайник.
4. Закрийте кришку (2) та поставте чайник на п³дставку (8).
5. Вставьте штепсельну вилку в резетку з напругою, сп³впадаючою з ³нформац³ºю, вказаною на прилад³.
6. Вв³мкн³ть чайник за допомогою кнопки вкл/викл (6).
7. Як т³льки вода закипить, прилад автоматично в³дключиться. При бажанн³ можете вимкнути чайник вручну до завершення процесу кип’яч³ння за допомогою кнопки вкл/ викл (6).
8. П³д час виливання води з чайника нахиляйте його незначно та поступово. Не забувайте, що всередин³ чайника знаходиться гаряча вода.
9. Якщо вода охолонула, а ви хочете вскип’ятити чи роз³гр³ти ¿¿ знов, просто вв³мкн³ть чайник повторно.
максимальною та м³н³мальною в³дм³т-ками на
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням чи збер³ганням в³д’ºднайте чайник в³д мереж³ та дочекайтесь його повного охолодження.
2. Для уникнення поразки електричним струмом не занурюйте корпус чайника (1), його п³дставку (8) та електричний шнур у
допомогою трохи волого¿ м’яко¿ тканини без ворсу та без додання яких-небудь чистячих засоб³в.
3. Для того щоб почистити ф³льтр (4) зн³м³ть його та промийте з зовн³шньо¿ сторони п³д струею води. Ф³льтр необх³дно промивати незалежно в³д того, чи º на ньому осад накипу чи немаº.
воду. Ц³ частини приладу можно очистити за
КОРИСН² ПОРАДИ
В районах з високим ступенем жорсткост³ води необх³дно регулярно видаляти накип з прибору для п³ддтримання його в гарному стан³, оск³льки надлишок накипу в прилад³ може призвести до його неправильно¿ роботи чи поломки. Частота очистки в³д накипу залежить в³д ступен³ жорсткост³ водопров³дно¿ води в
вашому рег³он³ та в³д частоти користування чайником (наприклад, одна очистка п³сля 200 раз³в використання). Якщо
25
УКРА¯НСЬКА
Page 26
в Вашому дом³ вода жортка, радимо ¿¿ ф³льтрувати – це дек³лька зменшить к³льк³сть утворення накипу.
2 способи видалення накипу:
1. За допомогою 9%-ного б³лого оцту:
- Налийте в чайник 0,5 л гарячо¿ води та додайте 2 ст. л. 9%­ного б³лого оцту.
- Залиште чайник в³дмокати на 1 годину без кип‘ят³ння.
- Пер³одично пом³шуйте розчин у чайнику.
2. За допомогою лимонно¿ кислоти:
- Зм³шайте 25 г лимонно¿ кислоти та 0,5 л³тра кип’ячо¿ воды.
- Вилийте сум³ш у чайник.
- Залиш³ть в³дмокати на 15 хвилин.
- Вилийте розчин з чайника й обполощ³ть його два або три рази холодною водопров³дною водою.
- Повтор³ть процедуру при необх³дност³. Будь-як³ ³нш³ роботи повинн³ зд³йснюватися в
уповноваженому серв³сному центр³.
Не забирайте прилад на збереження, якщо в³н гарячий або
включений у мережу . Якщо Ви не використовуºте прилад , то п³сля охолодження чайника пом³ст³ть його в коробку ³ збер³гайте в безпечному , сухому м³сц³, недоступному для д³тей.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад маº бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього середовища та зг³дно з правилами утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу досить
вторинно¿ сировини. Для упакування вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
в³днести його в м³сцевий центр переробки
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº погано, зверн³ться в уповноважений серв³сний
центр за консультац³ºю або ремонтом.
Гарант³я не поширюºться в наступних випадках:
правил безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових нестатк³в).
При п³дключенн³ в мережу з напругою, в³дм³нним в³д
зазначеного на прилад³ .
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
При недотриманн³ описаних вище
26
Page 27
³ ³н. сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу ).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿
приладу або ушкодження ³ншого роду (механ³чних ушкоджень у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння приладу ).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу
, зд³йснених не- уповноваженою на те особою або серв³сним центром.
При в³дкладенн³ шумовиння на прилад³ поза залежн³стю в³д
використовувано¿ води.
При нещасних випадках таких як удар блискавки,
затоплення, пожежа й ³нших форс мажорних обставин.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
27
УКРА¯НСЬКА
Page 28
28
Loading...