ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .....................................10
РУССКИЙ .....................................16
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ................................22
3
УКРА¯НСЬКА
Kitchen Electronic Scales KS-7030
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
This appliance is powered by batteries, therefore
during operation it is necessary to comply with the following safety measures:
Before using the appliance with batteries, study
directions for their use.
Only use the batteries as recommended by the
It is strictly prohibited to re-charge batteries – it can cause an ex-
plosion.
To charge re-chargeable batteries, use only chargers recom-
mended by the manufacturer.
Before turning the appliance on, make sure the batteries are set
correctly and are in good working order.
Do not use power units with visible marks of oxidation.
If the corrosion liquid comes in contact with skin or into the eyes,
immediately wash them with plenty of water, and if any is ingested
– drink a lot of water, cause vomiting and go to the doctor.
If the appliance is not going to be used for a long period of time, it
is recommended to take the batteries out of the appliance.
Do not use the appliance in places where there are vapors of highly
inflammable gases.
In cases where liquid has got inside the appliance, take out the
batteries. See the attached instruction to become acquainted with
their further use.
Do not use the scales near electromagnetic radiation sources (com-
puters, radio telephones etc.).
Do not keep the scales near heating appliances, heating systems,
or in direct sun.
manufacturer.
SPECIAL SAFETY MEASURES
Use the appliance only for purposes stipulated
by this instruction book.
Do not try to repair the appliance indepen-
dently, go to an authorized service center.
Only use the scales on a hard horizontal sur-
face.
Try to evenly distribute the load on the tray of
Only weigh within the limits, indicated on the box of the appli-
ance.
For activation of the functions of the appliance press the buttons
lightly and without excessive force. It is unnecessary to press them
hard, do not use sharp objects to press them.
Do not insert foreign objects in the open parts of the appliance.
Prevent the appliance from falling or other objects falling onto the
appliance. It can damage the appliance and affect the accuracy
of measurement during weighing.
the scales.
4
Prevent water getting inside the appliance.
Do not use the scales or store them in places with high humidity or
where water could be spilled on them.
Store the appliance in the package, in a horizontal position.
Do not put foreign objects on the scales.
When cleaning the scales, do not use abrasive materials and
cleansers as these can damage the body and parts of the appliance.
If you can’t turn on the appliance, check if the battery is in place
and set correctly. It is possible that the battery is discharged and
needs to be replaced. If replacement of the battery did not resolve
the problem, go to an authorized service center.
Keep the device closed, preferably in its package. Do not keep
foreign objects on the scale.
Do not use materials and means (for example, abrasive) during
the maintenance of the scale, which can damage its body and components.
If you fail to turn on the device check availability of the battery
and its polarity. Possibly the battery discharged and should be
replaced. If the battery replacement did not result in positive result
please contact an authorized service center.
DESCRIPTION OF DEVICE
PARTS
Figure A:
1. Cradle
2. LCD-display
3. “On/Tare” button
4. “Mode” button
5. “Unit” button
6. Battery compartment
7. Kit for wall mounting
a) Fastening plate
b) 2 dowels
c) 2 screw nails
ENGLISH
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging materials before the first
use.
Remove the stud used for safe transportation
from the lateral side of the cradle (1) (FigureB).
Find an appropriate place in the kitchen and
fasten the plate (7a) by means of the dowels
Take the device, open the battery compartment (6) and remove
the insulation sheet to clean contacts. Close the compartment.
Hang the scale on the fastening plate (7a).
(7b) and screw nails (7c).
5
OPERATION INSTRUCTIONS
Operation of the device
1. Place the cradle (1) in the operating position
having turned it by 90 degrees.
2. Press “On/Tare” button (3) to turn on the de-
vice. First the word “Helo” appears on the dis-
3. To select measurement units press the “Unit” button (5) once or
twice until a desired mode is set. While pressing the button (5) the
symbols “g” (grams) and “oz” (ounces) will appear successively
in the right portion of the display showing the current active measurement unit.
4. Put foodstuffs onto the cradle (1). Always put an object to be
weighed on the center of the cradle (or bowl). Bear in mind that its
weight should not exceed 2 kilograms.
Note: If the bowl is used place it securely onto the cradle
(1) before turning on the device.
5. Wait till the readings on the display (2) become stable and the
weight of your object is indicated.
6. After the weighing is complete lift the cradle (1) into the upper
position.
Turn on the scale. After zero reading is set, place an empty con-
tainer onto the cradle (1). Press the “On/Tare” button (3) to offset
the tare weight. When this function is active the indication Tare appears in the left portion of the display. Carry out further weighing foodstuffs according the instructions.
play (2) and afterwards “0” will be indicated.
Setting off the tare weight
Successive weighing
You can carry out successive weighing without removing the cradle
or foodstuff already on it, to do this press the “On/Tare” button (3)
once; before each additional weighing. This action will set the device
in zero position for each new measurement. The display (2) will indicate only the weight of foodstuff being added last. When this function
is active the indication Tare appears in the left portion of the display.
When the weighed object is removed from the cradle (1) the display
will indicate a negative value.
Note: If the tare weight exceeds 20 g then maximum
foodstuff weight being measured will be decreased by
a value corresponding to the tare weight. If the tare
weight is less than 20 g the maximum weight being
measured does not change and equals to 2 kg.
Setting the time
1. To set the real time press the “Mode” button (4) till TM appears in
the right portion of the display. This means that the device entered
6
the time setting mode.
2. Press the “Mode” button (4) once again and hold it for 2-3 seconds till the two right digits (minutes) begin blinking.
3. Set minutes pressing repeatedly the “Unit” button (5).
4. Press the “Mode” button (4) once again. The two left digits (hours)
begin blinking.
5. Set hours pressing repeatedly the “Unit” button (5).
6. After the time setting procedure is complete press the “Mode” button (4).
Setting the timer
1. The scale is equipped with an alarm timer up to 100 minutes. To
set the timer press the “Mode” button (4) till TMR appears in the
right portion of the display (2). This means that the device entered
the timer setting mode.
2. Press the “Mode” button (4) once again and hold it for 2-3 seconds till the two right digits (seconds) begin blinking.
3. Set seconds pressing repeatedly the “Unit” button (5).
4. Press the “Mode” button (4) once again. The two left digits (minutes) begin blinking.
5. Set minutes pressing repeatedly the “Unit” button (5).
6. After the timer setting procedure is complete press the “Mode”
button (4).
7. After the set time expires an audible alarming signal will be generated. Press the “Mode” button (4) to turn off the signal. Press
this button once again to return to the time mode.
Warning indications
Figure C:
a. Battery should be replaced.
b. The device is overloaded. Remove excessive weight.
ENGLISH
MAINTENANCE AND
CLEANING
1. Wipe the device with a damp lint free cloth.
Avoid penetration of water into the device. Do
not use alcohol, gasoline and harsh abrasive
substances for cleaning
2. Keep the device in a dry cool place. Avoid keeping the device in places with high moisture or
elevated temperature.
DISPOSAL
Upon expiry of the service life of this appliance
it should be disposed of in accordance with waste
disposal regulations in your country and with the
least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
7
AFTER-SALES SERVICE
If you’re appliance does not operate at all or
operates poorly, call an authorized service center
for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
Non-observance of the above safety measures
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign
items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or
dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
Also the warranty does not cover replaceable batteries.
and operation instructions.
8
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y referer ulterieurement.
MESURES DE SECURITE
L'alimentation de cet appareil est assurée par des
piles électriques de courant continu dont l'utilisation
nécessite les mesures suivantes de sécurité:
Avant d'installer les piles électriques dans
l'appareil, lisez attentivement leur notice
d'utilisation.
Utilisez toujours les sources d'alimentation stan-
Il est strictement interdit de recharger les piles: ceci peut résulter
en explosion.
Pour recharger les accumulateurs, n'utilisez que des chargeurs
recommandés par le fabricant.
Avant de mettre en service l'appareil, assurez-vous que les piles
ou les accumulateurs sont installés correctement et qu'ils sont en
bon état.
Ne pas utiliser des piles qui ont des traces visibles d'oxydation.
En cas de contact des produits de corrosion avec la peau ou les
yeux, laver immédiatement à grande eau; en cas d'ingestion, boire
beaucoup d'eau, faire vomir et consulter le médecin.
Si vous n'envisagez pas l'utilisation de l'appareil pendant une
longue période, il est conseillé de retirer les piles.
Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir
des vapeurs des gaz inflammables.
En cas d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'appareil, retirer les piles.
Pour leur utilisation ultérieure, lisez la notice d'utilisation qui leur
est jointe.
Ne pas utiliser la balance à proximité des sources de radiation
Ne pas garder la balance près des appareils de chauffage, des
systèmes de chauffage, ainsi que dans des endroits qui peuvent
être exposés à l'action directe des rayons de soleil.
dard recommandées par le fabricant.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
N’utiliser l’appareil que dans les buts prevus
par la presente notice d’utilisation.
Ne pas essayer de reparer l’appareil par vos
propres forces, portez-le au centre de service
agree.
Installer la balance seulement sur une surface
Repartir la charge sur la plate-forme de la balance de facon egale.
Peser les poids seulement dans les limites indiquees sur le carton
de l’appareil.
dure horizontale.
10
Pour activer les fonctions de l’appareil, appuyer sur les touches
doucement, sans effort excessif. Il n’est pas necessaire d’appuyer
trop fort ou d’utiliser a cette fin des objets aigus.
Ne pas inserer des objets etrangers dans des parties ouvertes de
l’appareil.
Ne pas laisser tomber l’appareil, et ne pas laisser tomber d’autres
objets sur l’appareil. Ceci peut endommager l’appareil et influencer la precision de mesure.
Ne pas laisser l’eau s’infiltrer a l’interieur de l’appareil.
Ne pas utiliser et ne pas garder la balance dans des endroits a
haut degre d’humidite et a haute probabilite d’infiltration d’eau a
l’interieur.
Pour un stockage prolonge de l’appareil, il est conseille de le
ranger dans l’emballage en position horizontale.
Ne pas mettre des objets etrangers sur l’appareil.
Pour l’entretien de la balance, ne pas utiliser des produits et des
moyens qui peuvent endommager le corps et les pieces de
l’appareil (p.ex., des produits abrasifs).
Si vous n’arrivez pas a mettre l’appareil en service, verifiez s’il y
a une pile et si elle est installee correctement. Il est possible que la
pile s’est dechargee et qu’elle doit etre remplacee. Si le
remplacement de la pile n’a pas donne de resultat, adressez-vous
a un centre de service agree.
Gardez l’appareil couvert, de preference dans son emballage.
Ne pas garder des objets etrangers sur la balance.
Pour l’entretien de la balance, ne pas utiliser des produits et des
materiaux (p.ex. abrasifs), capables de deteriorer le corps et les
pieces de l’appareil.
Si vous n’arrivez pas a brancher l’appareil, verifiez s’il y a une
pile et si elle est installee correctement. Peut etre, que la pile s’est
dechargee et doit etre remplacee. Si le remplacement de la pile
n’a pas donne de resultat, adressez-vous a un centre de service
agree.
FRANÇAIS
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Plate-forme
2. Ecran aux cristaux liquides
3. Touche marche/tarage “On/Tare”
4. Touche “Mode”
5. Touche “Unit”
6. Compartiment a piles
7. Garniture de fixation murale
a) Plaque de fixation
b) 2 tampons
c) 2 vis
11
AVANT LA PREMIERE
UTILISATION
Avant la premiere utilisation de l’appareil,
enlevez tous les materiaux d’emballage.
Enlevez la partie laterale de la plate-forme (1)
l’ attache de securite de manutention (DessinB).
Choisissez l’endroit convenable dans la cuisine
et fixez la plaque (7a) a l’aide des tampons
Prenez l’appareil, ouvrez le compartiment a piles (6) et enlevez
la feuille isolante pour liberer les contacts. Refermez le
compartiment.
Accrochez la balance sur la plaque de fixation (7a).
(7b) et des vis (7c).
UTILISATION DE L’APPAREIL
Exploitation de l’appareil
1. Mettez la plate-forme (1) en position de travail
en la rabattant sous l’angle de 90 degres.
2. Pour brancher l’appareil, appuyez sur la tou-
che “On/Tare” (3). L’ecran (2) affichera
d’abord le mot “Helo”, ensuite, la balance se
3. Pour choisir les unites de mesure, appuyez sur la touche “Unit”
(5) une ou deux fois, jusqu’a l’installation du mode necessaire.
En appuyant sur la touche (5), vous verrez les icones apparaitre
alternativement de cote droite de l’ecran (“g” - grammes, “oz” onces), affichant l’unite de mesure active au moment donne.
4. Placez les aliments sur la plate-forme (1). Installez toujours l’objet
a peser au centre de la plate-forme (ou du plateau). N’oubliez
pas que le poids ne doit pas depasser 2 kilogrammes.
Note: Si vous utilisez le plateau, installez-le de facon sure
sur la plate-forme (1) avant de brancher l’appareil.
5. Attendez que les valeurs de l’ecran (2) stabilisent et vous verrez
le poids de votre objet.
6. Apres la fin de pesage, relevez la plate-forme (1).
mettra en position “0”.
Tarage
Branchez la balance. Apres l’installation de zero, mettez la tare
vide sur la plate-forme (1). Appuyez sur la touche “On/Tare” (3)
pour defalquer le poids de la tare. Quand cette fonction est active,
dans la partie gauche de l’ecran le mot Tare est affiche. Ensuite, pesez
les produits suivant l’instruction.
Pesages consecutifs
Vous pouvez proceder aux pesages consecutifs sans enlever le
poids qui se trouve deja sur la balance. Pour le faire, avant chaque
12
pesage appuyez simplement sur la touche “On/Tare” (3) une fois ;
ceci remettra la balance a zero pour un nouveau pesage. Dans ce
cas, l’ecran (2) affichera seulement le poids du produit qui a ete ajoute
le dernier. Quand cette fonction est active, dans la partie gauche de
l’ecran apparait le mot Tare. Quand vous enlevez l’objet pese de la
plate-forme (1), l’ecran affichera une valeur negative.
Note: Si le poids de la tare depasse 20 g, le poids
maximum du produit a peser sera reduit du poids
correspondant au poids de la tare. Si le poids de la
tare est inferieur a 20 g, le poids maximum a
mesurer ne change pas, il est egal a 2 kg.
Installation du temps
1. Pour installer le temps courant, appuyez sur la touche “Mode”
(4) jusqu’a l’apparition de l’indication TM dans la partie gauche
de l’ecran. Cela signifie que la balance est passee au mode de
fixation de l’heure.
2. Appuyez iterativement sur la touche “Mode” (4) et retenez-la pendant 2-3 secondes jusqu’au moment ou les deux chiffres a droite
indiquant les minutes commencent a clignoter.
3. Fixez les minutes en appuyant iterativement sur la touche “Unit”
(5).
4. Appuyez encore une fois sur la touche “Mode” (4). Deux chiffres
a gauche indiquant l’heure, commencent a clignoter.
5. Fixez l’heure en appuyant iterativement sur la touche “Unit” (5).
6. Apres la fin de fixation appuyez sur “Mode” (4).
Fixation de la minuterie
1. La balance est amenagee d’une minuterie jusqu’a 100 minutes.
Pour fixer la minuterie, appuyez sur la touche “Mode”(4) jusqu’a
l’apparition de l’indication TMR dans la partie droite de l’ecran
(2). Cela signifie que la balance est passee au mode de fixation
de la minuterie.
2. Appuyez iterativement sur la touche “Mode” (4) et retenez-la pendant 2-3 secondes jusqu’au moment ou les deux chiffres a droite
indiquant les secondes, commencent a clignoter.
3. Fixez les secondes en appuyant iterativement sur la touche “Unit”
(5).
4. Appuyez encore une fois sur la touche “Mode” (4). Deux chiffres
a gauche indiquant les minutes, commencent a clignoter.
5. Fixez les minutes en appuyant iterativement sur la touche “Unit”
(5).
6. Apres la fin de fixation appuyez sur “Mode” (4).
7. Quand le temps fixe sera ecoule, un signal sonore retentira. Pour
le faire cesser, appuyez sur la touche “Mode” (4). Appuyez encore une fois sur cette touche pour revenir au mode horloge.
FRANÇAIS
Signaux d’avertissement
Dessin C:
a. Il est necessaire de remplacer la pile.
b. L’appareil est surcharge. Enlevez le poids excessif.
13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Essuyez l’appareil avec un tissu humide. Eviter
l’infiltration d’eau a l’interieur de l’appareil. Ne
pas utiliser pour le nettoyage l’alcool, l’essence,
les produits durs et abrasifs.
2. Garder l’appareil dans un endroit sec et frais.
Evitez de garder l’appareil dans des locaux a
humidite ou temperature elevee.
RECYCLAGE
Apres la fin de la periode de fonctionnement,
l’appareil electromenager doit etre recycle avec le
minimum de degats pour l’environnement et en
conformite avec les regles de traitement des dechets
dans votre region. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le cen-
de nos appareils, nous utilisons uniquement les materiaux recyclables.
Donc, le carton et le papier peuvent etre recycles avec d’autres dechets
en papier.
tre local de traitement des dechets. Pour l’emballage
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous a un centre agree
pour consultation ou reparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
Non-respect des mesures de securite
Utilisation commerciale (utilisation depassant les besoins person-
nels menagers).
Mauvais maintien (penetration des liquides, de la poussiere, des
insectes et d’autres corps etrangers a l’interieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (defauts mecaniques survenus suite a
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Reparation ou changement des pieces de l’appareil, effectue par
une personne non-autorisee ou hors du centre de service autorise.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
La garantie ne concerne pas non plus les piles interchangeables.
susmentionnees et des regles d’exploitation.
14
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
FRANÇAIS
15
Кухонные электронные весы KS7030
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших
справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Для питания данного прибора используются
химические источники постоянного тока при
эксплуатации которых, необходимо соблюдать
следующие меры предосторожности:
Перед использованием элементов питания в
приборе, внимательно изучите инструкцию
Используйте стандартные источники питания,
рекомендованные заводом изготовителем.
Категорически запрещается заряжать батарейки - это может
привести к взрыву.
Для зарядки аккумуляторов применяйте только зарядные
Перед включением убедитесь в правильности установки
батареек (или аккумуляторов) и их исправности.
Не применяйте источники питания с видимыми следами
окисления.
В случае попадания на кожу или в глаза продуктов коррозии
немедленно промыть большим количеством воды, а при
попадании внутрь - принять большое количество жидкости,
вызвать рвоту и обратиться к врачу.
Если изделие не планируется использовать длительный период
времени, рекомендуется извлечь элементы питания из
прибора.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться пары легковоспламеняющихся газов.
При попадании жидкости внутрь прибора, извлеките элементы
питания. С порядком их дальнейшего использования
ознакомьтесь в прилагаемой к ним инструкции.
Не пользуйтесь весами вблизи источников электромагнитного
излучения (компьютеры, радиотелефоны и т.п.).
Не храните весы вблизи нагревательных приборов, систем
отопления, а также в местах, где возможно воздействие прямых
солнечных лучей.
по их применению.
16
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Используйте прибор только в целях
предусмотренных настоящей инструкцией.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор.
Старайтесь распределять нагрузку на
платформу весов равномерно.
Взвешивание производить только в тех
пределах, которые указаны на коробке
Для активации функций прибора нажимайте кнопки слегка,
не прилагая излишних усилий. Нет необходимости нажимать
их слишком сильно или использовать для нажатия острые
предметы.
Не вставляйте посторонние предметы в открытые части
прибора.
Не допускайте падение прибора и падение на прибор других
предметов. Это может повредить его работе.
Не допускайте попадания воды внутрь прибора.
Не пользуйтесь весами и не храните их в местах, где высока
вероятность попадания в них воды.
Храните прибор закрытым, желательно в упаковочной таре.
Не храните на весах посторонние предметы.
При уходе за весами не используйте материалов и средств
(например, абразивных) способных повредить корпус и детали
прибора.
Если прибор не удалось включить, проверьте наличие и
правильность установки батарейки. Возможно, батарейка
разрядилась и нуждается в замене. Если замена батарейки
не дала результата, обратитесь в уполномоченный сервисный
центр.
прибора.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Платформа
2. ЖК-дисплей
3. Кнопка включения/выборки веса тары “On/
Tare”
4. Кнопка “Mode”
5. Кнопка “Unit”
6. Отсек для батареек
7. Набор для настенного крепежа
a) Крепежная пластина
b) 2 дюбеля
c) 2 шурупа
17
РУССКИЙ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием прибора
снимите все упаковочные материалы.
Удалите из боковой стороны платформы (1)
штырь для безопасной транспортировки
(Рисунок В).
Выберите подходящее место на кухне и
прикрепите пластину (7a) с помощью
Возьмите прибор, откройте отсек для батареек (6) и удалите
изоляционный лист, чтобы освободить контакты. Закройте
отсек.
Повесьте весы на крепежную пластину (7a).
дюбелей (7b) и шурупов (7c).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Эксплуатация прибора
1. Установите платформу (1) в рабочее
положение, откинув ее под углом 90
градусов.
2. Для включения прибора нажмите кнопку
“On/Tare” (3). Сначала на дисплее (2)
высветится слово “Helo”, затем весы
3. Для выбора единиц измерения нажмите кнопку “Unit” (5) один
или два раза, пока не установится необходимый режим. При
нажатии на кнопку (5), с правой стороны дисплея будут
меняться иконки (“g” - граммы, “oz” - унции), которые
показывают, какая единица измерения активна в данный
момент.
4. Положите продукты на платформу (1). Всегда устанавливайте
взвешиваемый объект в центр платформы (или чаши). Помните,
что его вес не должен превышать 2 килограммов.
Примечание: При использовании чаши,
надежно установите ее на платформу
(1) перед включением прибора.
5. Подождите, пока значения дисплея (2) стабилизируются, и
будет показан вес вашего объекта.
6. После завершения взвешивания поднимите платформу (1)
вверх.
установятся в положение “0”.
Выборка веса тары
Включите весы. После установки нуля, поставьте пустую тару
на платформу (1). Нажмите кнопку “On/Tare” (3), чтобы
обнулить вес тары. Когда данная функция активна, в левой части
дисплея появляется индикация Tare. Далее производите
взвешивания продуктов согласно инструкции.
18
Последовательные взвешивания
Вы можете производить последовательные взвешивания, не
снимая с платформы уже имеющийся на ней вес. Для этого просто
перед каждым дополнительным взвешиванием продуктов
нажимайте кнопку “On/Tare” (3) один раз, это установит весы в
нулевое положение для новых измерений. В этом случае, дисплей
(2) будет показывать только вес продукта, который был добавлен
последним. Когда данная функция активна, в левой части дисплея
появляется индикация Tare. Когда вы снимите взвешиваемый
объект с платформы (1), на дисплее будет показано отрицательно
значение.
Примечание: Если вес тары превышает
20 г, то максимальный измеряемый вес
продукта будет уменьшен на вес,
соответствующий весу тары. Если же
вес тары меньше 20 г, то максимально
измеряемый вес не меняется и равен 2 кг.
Установка времени
1. Для установки текущего времени нажимайте на кнопку
“Mode” (4), пока в правой стороне дисплея не появится
индикация TM. Это означает, что весы перешли в режим
установки времени.
2. Повторно нажмите на кнопку “Mode” (4) и удерживайте ее в
течение 2-3 сек., до того момента, как две правые цифры,
обозначающие минуты не замигают.
3. Установите минуты последовательным нажатием на кнопку
“Unit” (5).
4. Еще раз нажмите на кнопку “Mode” (4). Две левые цифры,
обозначающие часы, замигают.
5. Установите часы последовательным нажатием на кнопку “Unit”
(5).
6. После завершения установки нажмите “Mode”(4).
Установка таймера
1. Весы оснащены таймером до 100 минут. Для установки
таймера нажимайте на кнопку “Mode”, (4) пока в правой
стороне дисплея (2) не появится индикация TMR. Это означает,
что весы перешли в режим установки таймера.
2. Повторно нажмите на кнопку “Mode” (4) и удерживайте ее в
течение 2-3 сек., до того момента, как две правые цифры,
обозначающие секунды не замигают.
3. Установите секунды последовательным нажатием на кнопку
“Unit” (5).
4. Еще раз нажмите на кнопку “Mode” (4). Две левые цифры,
обозначающие минуты, замигают.
5. Установите минуты последовательным нажатием на кнопку
“Unit” (5).
6. После завершения установки нажмите “Mode”(4).
7. По истечении установленного времени, раздастся звуковой
сигнал. Чтобы его отключить нажмите на кнопку “Mode” (4).
19
РУССКИЙ
Повторно нажмите на эту же кнопку для возвращения в режим
часов.
Предупреждающие индикаторы
(Рисунок С):
a. Необходимо поменять батарейку.
b. Прибор перегружен. Уберите лишний вес.
УХОД И ЧИСТКА
1. Протрите прибор влажной тканью.
Избегайте попадания воды внутрь прибора.
Не используйте для чистки спирт, бензин и
жесткие абразивные вещества.
2. Храните прибор в сухом прохладном месте.
Избегайте хранения прибора в местах с
повышенной влажностью или температурой.
УТИЛИЗАЦИЯ
По окончании срока службы электробытовой
прибор должен быть утилизирован с наименьшим
вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
часто достаточно отнести его в местный центр
производимых нами приборов используются только экологически
чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать
вместе с бумажными отходами.
переработки вторичного сырья. Для упаковки
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает
плохо, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр за консультацией или
ремонтом.
Гарантия не распространяется
в следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
Использование в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара
или падения прибора).
20
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
При несчастных случаях, как то удар молнии, затопление,
пожар и иных форс мажорных обстоятельств.
Также гарантия не распространяется на сменные элементы
питания.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
РУССКИЙ
Кухонн³ електронн³ ваги KS-7030
Уважно прочитайте дану ³нструкц³ю перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Для живлення даного приладу використовуються
х³м³чн³ джерела пост³йного струму, п³д час
експлуатац³¿ яких необх³дно дотримуватись
наступних правил безпеки:
Перед використанням елемент³в живлення в
прилад³ уважно вивч³ть ³нструкц³ю щодо
Використовуйте стандартн³ джерела живлення, рекомендован³
заводом -виробником.
Використовувати в схем³ живлення приладу одночасно
батарейки й акумулятори не рекомендуºться, тому що це
призведе до швидкого розряду батарейки.
Категорично забороняºться заряджати батарейки - це може
призвести до вибуху.
Для зарядки акумулятор³в застосовуйте т³льки зарядн³
пристро¿, рекомендован³ заводом - виробником.
Перед вмиканням переконайтеся в правильност³ установки
батарейок (чи акумулятор³в) та ¿хньо¿ справност³.
Не застосовуйте джерела живлення з явними сл³дами
окиснення.
У випадку попадання на шк³ру чи в оч³ продукт³в короз³¿
негайно промити великою к³льк³стю води, а при попаданн³
всередину - випити багато р³дини, викликати блювоту ³
звернутися до л³каря.
Не користуйтеся ³ не збер³гайте ваги в м³сцях з п³двищеною
волог³стю, а також там, де ³мов³рне попадання в них води.
Якщо вир³б не плануºться використовувати тривалий час,
рекомендуºться витягти елементи живлення з приладу.
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де пов³тря може м³стити
пари легкозаймистих газ³в.
При попаданн³ р³дини усередину приладу витягн³ть елементи
живлення. З порядком ¿хнього подальшого використання
ознайомтеся в додан³й до них ³нструкц³¿.
Не користуйтеся вагами поблизу джерел електромагн³тного
випром³нювання (комп’ютери, рад³отелефони тощо).
Не збер³гайте ваги поблизу нагр³вальних прилад³в, систем
опалення, а також у м³сцях, де можливий вплив прямих
сонячних промен³в.
¿хнього застосування.
22
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Використовуйте прилад т³льки з метою,
передбаченою даною ³нструкц³ºю.
Не намагайтеся самост³йно ремонтувати
прилад, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного
центру.
Установлюйте ваги т³льки на тверду
Намагайтеся розпод³ляти навантаження на платформу ваг
ð³âíîì³ðíî.
Зважування робити т³льки в тих межах, що зазначен³ на
коробц³ приладу.
Для активац³¿ функц³й приладу натискайте кнопки злегка, не
прикладаючи зайвих зусиль. Не потр³бно натискати ¿х надто
сильно чи використовувати для натискання гостр³ предмети.
Не встромляйте сторонн³ предмети у в³дкрит³ частини приладу.
Не допускайте пад³ння приладу ³ пад³ння на прилад ³нших
предмет³в. Це може пошкодити прилад ³ вплинути на точн³сть
вим³р³в при зважуванн³.
Не допускайте попадання води всередину приладу.
Не користуйтеся вагами ³ не збер³гайте ¿х у м³сцях з
п³двищеною волог³стю, а також там, де ³мов³рне попадання в
них води.
Тривале збер³гання приладу бажано зд³йснювати в
пакувальн³й тар³, у горизонтальному положенн³.
Не ставте на них сторонн³ предмети.
При догляд³ за вагами не використовуйте матер³али ³ засоби
(наприклад, абразивн³) здатн³ пошкодити корпус ³ детал³
приладу.
Якщо прилад не вдалося вв³мкнути, перев³рте наявн³сть ³
правильн³сть установки батарейки. Можливо, батарейка
розрядилася ³ потребуº зам³ни. Якщо зам³на батарейки не
дала результату, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного центру.
Збер³гайте прилад закритим, бажано в пакувальн³й тар³. Не
збер³гайте на вагах сторонн³ предмети.
При догляд³ за вагами не використовуйте матер³али ³ засоби
(наприклад, абразивн³), здатн³ пошкодити корпус ³ детал³
приладу.
Якщо прилад не вдалося вв³мкнути, перев³рте наявн³сть ³
правильн³сть установки батарейки. Можливо, батарейка
розрядилася й потребуº зам³ни. Якщо зам³на батарейки не
дала результату, зверн³ться до уповноваженого серв³сного
центру.
горизонтальну поверхню.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Платформа
2. РК-дисплей
3. Кнопка вмикання/виб³рки ваги тари “On/Tare”
4. Кнопка “Mode”
23
УКРА¯НСЬКА
5. Кнопка “Unit”
6. В³дс³к для батарейок
7. Наб³р для наст³нного кр³плення
a) Кр³пильна пластина
b) 2 дюбел³
c) 2 шурупи
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням приладу
зн³м³ть вс³ пакувальн³ матер³али.
Видал³ть з б³чно¿ сторони платформи (1)
штир для безпечного транспортування
(Малюнок В).
Обер³ть п³дходяще м³сце на кухн³ й прикр³п³ть
пластину (7a) за допомогою дюбел³в (7b) ³
В³зьм³ть прилад, в³дкрийте в³дс³к для батарейок (6) ³ видал³ть
³золяц³йний аркуш, щоб зв³льнити контакти. Закрийте в³дс³к.
Пов³сьте ваги на кр³пильну пластину (7a).
шуруп³в (7c).
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Експлуатац³я приладу
1. Установ³ть платформу (1) у робоче
положення, в³дкинувши ¿¿ п³д кутом 90
градус³в.
2. Для вмикання приладу натисн³ть кнопку
“On/Tare” (3). Спочатку на диспле¿ (2)
висв³титься слово “Helo”, пот³м ваги
3. Для вибору одиниць вим³ру натисн³ть кнопку “Unit” (5) один
або два рази, поки не встановиться необх³дний режим. При
натисканн³ на кнопку (5) з право¿ сторони дисплея будуть
м³нятися ³конки (“g” - грами, “oz” - унц³¿), як³ показують, яка
одиниця вим³ру активна в цей момент.
4. Поклад³ть продукти на платформу (1). Завжди встановлюйте
об’ºкт, що зважуºться, у центр платформи (або чаш³).
Пам’ятайте, що його вага не повинна перевищувати 2
к³лограм³в.
Прим³тка: При використанн³ чаш³
над³йно встанов³ть ¿¿ на платформу (1)
перед вмиканням приладу.
5. Зачекайте, поки значення дисплея (2) стаб³л³зуються ³ буде
показана вага вашого об’ºкта.
6. П³сля завершення зважування п³дн³м³ть платформу (1) нагору.
встановляться в положення “0”.
24
Âèá³ðêà âàãè òàðè
Вв³мкнути ваги. П³сля установки нуля поставте порожню тару
на платформу (1). Натисн³ть кнопку “On/Tare” (3), щоб вага тари
була нульовою. Коли дана функц³я активна, у л³в³й частин³ дисплея
з’являºться ³ндикац³я Tare. Дал³ роб³ть зважування продукт³в
в³дпов³дно до ³нструкц³¿.
Посл³довн³ зважування
Ви можете робити посл³довн³ зважування, не зн³маючи ³з
платформи вже наявну на н³й вагу. Для цього просто перед кожним
додатковим зважуванням продукт³в натискайте кнопку “On/Tare”
(3) один раз, це встановить ваги в нульове положення для нових
вим³р³в. У цьому випадку дисплей (2) буде показувати т³льки вагу
продукту, що був доданий останн³м. Коли дана функц³я активна,
у л³в³й частин³ дисплея з’являºться ³ндикац³я Tare. Коли ви зн³мете
об’ºкт, що зважуºться, ³з платформи (1), на диспле¿ з’явиться
в³д’ºмне значення.
Прим³тка: Якщо вага тари перевищуº 20
г, то максимальна вим³рювана вага
продукту буде зменшена на вагу, що
в³дпов³даº ваз³ тари. Якщо ж вага тари
менше 20 г, то максимальна вим³рювана
вага не м³няºться й дор³внюº 2 кг.
Установка часу
1. Для установки поточного часу натискайте на кнопку “Mode”
(4), поки в прав³й частин³ дисплея не з’явиться ³ндикац³я TM.
Це означаº, що ваги перейшли в режим установки часу.
2. Повторно натисн³ть на кнопку “Mode” (4) ³ утримуйте ¿¿
протягом 2-3 сек, до того моменту, як дв³ прав³ цифри, що
позначають хвилини, не почнуть мигот³ти.
3. Установ³ть хвилини посл³довним натисканням на кнопку “Unit”
(5).
4. Ще раз натисн³ть на кнопку “Mode” (4). Дв³ л³в³ цифри, що
позначають години, почнуть мигот³ти.
5. Установ³ть години посл³довним натисканням на кнопку “Unit”
(5).
6. П³сля завершення установки натисн³ть “Mode”(4).
Установка таймера
1. Терези оснащен³ таймером до 100 хвилин. Для установки
таймера натискайте на кнопку “Mode” (4), поки на прав³й
частин³ дисплея (2) не з’явиться ³ндикац³я TMR. Це означаº,
що ваги перейшли в режим установки таймера.
2. Повторно натисн³ть на кнопку “Mode” (4) ³ утримуйте ¿¿
протягом 2-3 сек, до того моменту, як дв³ прав³ цифри, що
позначають секунди, не почнуть мигот³ти.
3. Установ³ть секунди посл³довним натисканням на кнопку “Unit”
(5).
4. Ще раз натисн³ть на кнопку “Mode” (4). Дв³ л³в³ цифри, що
25
УКРА¯НСЬКА
позначають хвилини, почнуть мигот³ти.
5. Установ³ть хвилини посл³довним натисканням на кнопку “Unit”
(5).
6. П³сля завершення установки натисн³ть “Mode”(4).
7. По зак³нченн³ встановленого часу пролунаº звуковий сигнал.
Щоб його вимкнути, натисн³ть на кнопку “Mode” (4). Повторно
натисн³ть на цю ж саму кнопку для повернення в режим
годинника.
Попереджувальн³ ³ндикатори
(Малюнок С):
a. Необх³дно пом³няти батарейку.
b. Прилад перевантажений. Забер³ть зайву вагу.
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Протр³ть прилад вологою тканиною.
Уникайте попадання води всередину
приладу. Не використовуйте для чищення
спирт, бензин ³ тверд³ абразивн³ речовини.
2. Збер³гайте прилад у сухому прохолодному
м³сц³. Уникайте збер³гання приладу в м³сцях
з п³двищеною волог³стю або температурою.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
По зак³нченн³ терм³ну служби
електропобутовий прилад повинний бути
утил³зований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища ³ в³дпов³дно до правил
по утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для
правильно¿ утил³зац³¿ приладу часто досить
вторинно¿ сировини. Для упакування вироблених нами прилад³в
використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон
³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
в³днести його в м³сцевий центр переробки
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº
погано, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного
центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарант³я не надаºться в таких
випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил
При використанн³ в комерц³йних ц³лях (використанн³, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
26
При прикладанн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у
результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння
приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним
центром.
При нещасних випадках, як то: удар блискавки, затоплення,
пожежа й ³нш³ форс-мажорн³ обставини.
Гарант³я також не поширюºться на зм³нн³ елементи живлення.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone без
будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics