Binatone HS-4101 User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
HS-4101
Ceramic Hair Straightener
Page 2
A
Ceramic Hair Straightener HS-4101
Page 3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS ...................................... 8
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ............................... 20
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Ceramic Hair Straightener HS-4101
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. Only use the appliance for the purposes stipu­lated by the instructions.
ment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen­ter.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equip-
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
Only place the heated or connected appliance on an even, dry, heat-resistant surface. Do not allow foreign objects between the heated parts of the appliance, as this can cause electrical shock. Never cover the appliance or put it on soft surfaces, for example, a bed etc.
Avoid direct contact of the hot parts of the appliance with the
skin of the head.
Do not use this appliance near a bath, sink or other places
where there is liquid.
For additional protection it is advisable to install a residual cur-
rent device (RCD) having a rated tripping current of not more than 30 mA into the mains circuit of the bathroom. Consult a qualified electrician for help.
Always disconnect the appliance from the electricity supply
immediately after its use.
Do not use the appliance when you are sleepy or sluggish.To prevent cord damage, never wind the cord round the ap-
pliance.
Never use the appliance on wet hair.Never use the appliance for curling wigs made from synthetic
hair.
Do not use the appliance, if you have severely damaged hair.Do not keep the appliance on one area of hair for more than
10 seconds.
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Case
2. Ceramic plates – straighteners
3. Operating mode switches: I – the appliance is switched on 0 - the appliance is switched off Min – Minimum temperature setting Max – Maximum temperature setting
4. Power ON indicator
5. Rotating cord, 2 meter long
ENGLISH
BEFORE USING
THE APPLIANCE
Wipe the case of the appliance and the work­ing surface with slightly damp soft cloth. Only use the appliance for styling dry hair. To achieve the optimum effect use hair styling products.
5
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the straightener into the mains electric­ity supply and set the switch (3) in position “I”. The indicator light (4) will light up. Select the heat setting with a help of the «min/max» switch depending on the type of your hair and the desired result. Allow the appliance to heat up
cator light (4) starts to twinkle.
2. Separate a small strand of hair and comb from the roots to the end of the hair.
3. Insert the strand between plates (2) at the hair roots, tightly press the plates together. Smoothly and slowly glide the appli­ance down to the end of the strand, straightening and smooth­ing it. If necessary, you may repeat the straightening proce­dure. To keep the shape of the finished hairdo longer, fix it with hair spray.
4. The appliance allows you to straighten the hair, or to flick the ends of the hair in or out as well. To do this, it is necessary to tilt the straightener outward and upward at the very end of a lock of hair.
for 30 - 60 sec. When the heating finishes, indi-
CARE AND CLEANING
1. Switch the appliance off by moving the switch (3) to position “0”, and then unplug it from the wall outlet and wait until it completely cools down.
2. Clean the case (1) and plates (2) with a soft, lint free damp cloth. Do not allow water or any
3. If you are not going to use the appliance for some time, then let it completely cool down, place it in the box and store in a safe dry place out of reach of children.
other liquid get into the appliance.
USEFUL TIPS
Hints for hair styling
To make the hairstyle last longer, apply a small amount of mousse or gel on the damp hair and dry the hair before styling.
wipe the plates - straighteners (2) after each use of the appli­ance.
When styling, divide your hair into small locks.
To keep your hair healthy we recommend you to do a nutritive
hair mask once a week.
Mix 2 eggs and 2 tablespoons of burdock oil and apply on dry
hair from roots to ends. Wrap your hair up in a towel. Wait 30
If you use any hair styling products, always
Advice on hair care
6
Page 7
minutes and wash your hair thoroughly with a shampoo. If neces­sary, wash your hair twice.
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol­lowing:
Non-observance of the above safety mea­sures and operation instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
7
Page 8
Fer à lisser en céramique HS-4101
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten­sion du réseau électrique dans votre maison. Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées dans cette instruction.
la garniture de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant, adressez-vous à un centre de service agréé.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou­rant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
dans l’air des produits inflammables
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de
8
Page 9
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Si l’appareil est chauffé ou connecté au réseau, déposez-le toujours sur une surface plane et sèche, résistante à la chaleur. N’admettez pas l’insertion des objets étrangers entre les parties chaudes de l’appareil, car ceci peut conduire à un choc électrique. Ne jamais recouvrir l’appareil et ne pas le déposer sur des surfaces molles, telles que lit etc.
Eviter le contact direct de l’appareil avec la peau de la tête.Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire, de l’évier
ou d’autres récipients remplis de liquide.
Pour la protection supplémentaire, il est utile d’installer dans le
secteur électrique de la salle de bain un dispositif de protection au courant nominal de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Consultez un spécialiste.
Déconnecter toujours l’appareil du réseau électrique
immédiatement après l’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes en état somnolent ou
atonique.
Pour éviter l’endommagement du cordon, ne jamais l’enrouler
autour de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des cheveux humides.Ne jamais utiliser l’appareil pour mettre en plis des perruques
aux cheveux synthétiques.
Ne pas employer l’appareil, si vos cheveux sont bien lésés.Ne pas appliquer l’appareil contre une tranche des cheveux
plus de10 secondes
FRANÇAIS
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Corps
2. Plaques céramiques defriseuses.
3. Commutateurs de modes de fonctionnement: I –marche 0 - arrêt Min – mode température minimale Max – mode température maximale
4. Indicateur de fonctionnement
5. Cordon tournant 2 m
9
Page 10
AVANT L’USAGE
Passer le corps de l’appareil et sa surface de travail avec un chiffon doux et légérement humide. Ne poser avec l’appareil que des cheveux secs. Pour un résultat optimum l’emploie des moyens de mise en plis est admissible.
MODE D’EMPLOI
1. Connecter le defriseur au secteur et mettre le commutateur (3) en position “I”. Le témion s’allume (4). En fonction du type de vos cheveux et du résultat souhaité, sélectionnez le mode température nécessaire à l’aide du commutateur «min/max». Laisser l’appareil se rechauffer au
chauffe, lampant indicatrice (4) commencera à vaciller.
2. Séparer une méche des cheveux peu importante, la péigner en direction des racines vers le bout.
3. Fixer la méche entre des plaques (2) près des racines en les serrant fortement l’une contre l’autre. Doucément et sans hâte deplacer l’appareil vers le bas jusqu’au bout de la méche en la redressant et deplissant. Au besoin l’opération peut être reproduite. Pour que la coiffure finale conserve sa forme plus longtemps fixer celle-la avec de la cosmétique.
4. L’appareil permet non seulement defriser les cheveux mais friser également les bouts des cheveux à l’extérieur ou à l’intérieur. Pour faire ça deplacer l’appareil au bout de la méche du côté et vers le haut.
cours de 30 - 60 sec. Quand le redresseur se
SOIN ET NETTOYAGE
1. Debrancher l’appareil en mettant le commutateur (3) en position “0”, ensuit déconnecter-le du secteur et laisser refroidir l’appareil complètement.
2. Pour nettoyage du corps (1) et des plaques (2) se server d’un chiffon doux et humide. Ne
l’intérieur de l’appareil
3. Si l’appareil n’est pas en service, après son refroidissement le mettre dans sa boîte et conserver dans un endroit sec, sur et inaccessible pour des enfants.
pas laisser s’infiltrer l’eau ou autre liquide à
10
Page 11
CONSEILS UTILES
Conseils pour former votre coiffure
Pour que la coiffure se tienne mieux mettre sur les cheveux humides avant la mise en plis un peu de mousse et de gel coiffant et les secher ensuit.
après chaque emploie de l’appareil passer obligatoirement les plaques de defrisage (2).
Au cours de la mise en plis prendre des méches de taille reduite.
Conseils concernant des soins donnés aux
Pour maintenir vos cheveux en bonne santé nous vous
conseillons de faire un masque nutritif tous les huit jours, à suivre:
Mélangez 2 oeufs avec 2 cuillères de soupe de l’huile de
chardon et mettez le mélange sur les cheveux secs à commencer par les racines et à terminer par les bouts Couvrez les cheveux avec une serviette de bain. Laissez agir 30 minutes et lavez bien au shampooing. Lavez les cheveux deux fois si nécessaire.
Si vous vous servez des moyens de mise en plis
cheveux
RECYCLAGE
L’appareil électroménager doit être recyclé avec le minimum de dégâts pour l’environnement et en conformité avec les règles de traitement des déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
FRANÇAIS
11
Page 12
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
12
Page 13
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
FRANÇAIS
13
Page 14
Керамический распрямитель HS­4101
Внимательно прочтите инструкцию перед первым исполь-
зованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
предусмотренных инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Используйте прибор только в целях,
14
Page 15
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Кладите нагретый или подключенный к сети прибор только на ровную сухую термостойкую поверхность. Не допускайте попадания посторонних предметов между нагретыми частями прибора, так как это может привести к поражению электрическим током.
Никогда не накрывайте прибор и не кладите его на мягкие
поверхности, например кровать и т.п.
Избегайте прямого контакта нагретых пластин с кожей
головы.
Не используйте этот прибор вблизи ванны, раковины или
других емкостей, заполненных жидкостью.
Для дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь электрического питания ванной комнаты. Обратитесь за советом к специалисту.
Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
Не используйте прибор, находясь в состоянии сонливости
или вялости.
Для предотвращения повреждений шнура никогда не
оборачивайте шнур вокруг прибора.
Никогда не используйте прибор на мокрых волосах.Никогда не пользуйтесь прибором для распрямления волос
париков, сделанных из синтетических волос.
Не используйте прибор, если у Вас сильно поврежденные
волосы.
Не держите прибор на одном участке волос более 10
секунд.
РУССКИЙ
15
Page 16
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Корпус
2. Керамические пластины – распрямители
3. Переключатели режимов работы: I – прибор включен 0 - прибор отключен Min – режим минимальной температуры Max – режим максимальной температуры
4. Индикатор работы
5. Вращающийся шнур 2 м
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Протрите корпус прибора и рабочую поверхность слегка влажной мягкой тканью. Укладывайте с помощью прибора только сухие волосы. Для достижения оптимального эффекта допускается применение средств для укладки.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Подключите распрямитель к электрической сети и установите переключатель (3) â положение «I». При этом загорится красный индикатор работы (4). В зависимости от вашего типа волос и желаемого результата выберите температурный режим с помощью переключaтеля «min/max». Дайте прибору
распрямитель нагреется, световой индикатор (4) начнет мигать.
2. Отделите небольшую прядь и расчешите е¸ в направлении от корней к концам волос.
3. Зафиксируйте прядь между пластинами (2) у корней, плотно прижав их друг к другу. Плавно и медленно передвигайте прибор вниз до конца локона, выпрямляя и разглаживая его. При необходимости можно повторить процедуру распрямления. Чтобы готовая прическа дольше сохраняла форму, зафиксируйте ее лаком для волос.
4. При помощи прибора, можно не только распрямлять волосы, но и завивать их кончики внутрь или наружу. Для этого необходимо на самом конце локона, немного отвести распрямитель в сторону и вверх.
нагреться в течение 30 - 60 сек. Когда
16
Page 17
УХОД И ЧИСТКА
1. Отключите прибор, переведя
переключатель (3) в положение «0», а затем отключите его от сети и дождитесь его полного охлаждения.
2. Для чистки корпуса (1) è
пластин (2) воспользуйтесь мягкой, влажной
другой жидкости внутрь прибора.
3. Если Вы не используете прибор, то после полного
охлаждения поместите его в коробку и храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей.
тканью. Не допускайте попадания воды или
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Советы по укладке
Чтобы прическа держалась дольше, перед укладкой нанесите на влажные волосы небольшое количество мусса или геля и высушите их.
для укладки, всегда протирайте пластины - распрямители (2) после каждого использования прибора.
Во время укладки берите небольшие пряди волос.
Для поддержания здоровья Ваших волос мы советуем один
раз в неделю делать питательную маску:
2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла перемешать и
нанести на сухие волосы от корней до кончиков. Закутать волосы полотенцем. Подождать 30 минут и тщательно промыть волосы шампунем. При необходимости промойте волосы дважды.
Если вы используете какие-нибудь средства
Советы по уходу за волосами
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора часто достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья. Для упаковки
производимых нами приборов используются только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
17
РУССКИЙ
Page 18
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер
эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использовании,
выходящем за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждениях в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При несчастных случаях, как - то: удар молнии, затопление,
пожар и иные форс-мажорные обстоятельства.
безопасности и инструкции по
18
Page 19
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
19
РУССКИЙ
Page 20
Розпрямлювач HS-4101
Уважно ознайомтесь з ³нструкц³ºю перед першим вико­ристанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу. Будь ласка, збер³гайте ³нструкц³ю для
подальшого використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях,
Використовуйте т³льки т³ пристосування, що входять до
комплекту приладу.
Щоб уникнути поразки електричним струмом íå
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур
ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè. Ставте прилад у так³ м³сця, де
в³н не може впасти у воду або ³нш³ р³дини. При потраплянн³
води на прилад, негайно в³дключ³ть його в³д мереж³. Не
користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до
уповноваженого серв³сного центру. Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
своºю конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться
за допомогою до уповноваженого серв³сного
центру. Застосування р³зних перех³дник³в може привести
до псування приладу та припиненню гарант³йних
зобов’язань.
Не залишайте без уваги включений у мережу прилад .Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
п³дключайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж само¿
мереж³, до яко¿ п³дключений Ваш прилад.
В³д’ºднуйте прилад в³д мереж³ п³сля зак³нчення
використання, перед перем³щенням з одного м³сця
на ³нше та перед чищенням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при в³дключенн³ приладу в³д
мереж³; в³зьм³ться за штепсельну вилку та вийм³ть ¿¿ з
розетки. Не допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагр³тими поверхнями. Розташовуйте прилад ³ шнур таким чином, щоб н³хто не
зм³г випадково зачепити шнур та перекинути прилад. Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного
шнура та штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³. Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до поразки електричним
передбачених ³нструкц³ºю.
20
Page 21
струмом п³д час наступного використання приладу. Óñ³
ремонтн³ роботи повинн³ виконуватися т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де в пов³тр³ можуть
м³ститися легкозаймист³ речовини. Цей прилад призначаºться т³льки для домашнього
використання ³ не призначаºться для комерц³йного та
промислового використання.
Виконуйте вс³ вимоги ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³
пошкодження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його
працездатн³сть у найближчому уповноваженому
серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Розташовуйте нагр³тий або вв³мкнений до мереж³ прилад лише на р³вн³й сух³й термост³йк³й поверхн³. Не допускайте потрапляння сторонн³х предмет³в пом³ж нагр³тих частин приладу, бо це може призвести до ураження електричним
Н³коли не накривайте прилад ³ не клад³ть його на м’як³
поверхн³, наприклад, л³жко тощо.
Уникайте прямого контакту приладу з³ шк³рою голови.Не використовуйте цей прилад поблизу ванни, раковини
або ³нших ºмностей, заповнених р³диною. Для додаткового захисту доц³льно встановити пристр³й
захисного вимикання (ПЗВ) з ном³нальним струмом
спрацьовування, що не перевищуº 30 мA, до ланцюга
електричного живлення ванно¿ к³мнати. Зверн³ться за
порадою до спец³ал³ста. Завжди вимикайте прилад з мереж³ в³дразу п³сля його
використання. Не використовуйте прилад, якщо в³дчуваºте сонлив³сть або
â’ÿë³ñòü. Для попередження пошкоджень дроту н³коли не
обкручуйте др³т навколо приладу.
Н³коли не використовуйте прилад для мокрого волосся.Н³коли не користуйтесь приладом для завивки перук,
зроблених ³з синтетичного волосся. Не використовуйте прилад, якщо у Вас сильно ушкоджене
волосся. Не тримайте прилад на одн³й д³лянц³ волосся б³льш 10
секунд.
струмом.
21
УКРА¯НСЬКА
Page 22
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
1. Корпус
2. Керам³чн³ пластини – розпрямлювач³
3. Перемикач³ режим³в роботи:
I – прилад ув³мкнено
0 – прилад вимкнено
Min – режим м³н³мально¿ температури
Max – режим максимально¿ температури
4. ²ндикатор роботи
5. Обертовий шнур 2 м
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Протр³ть корпус приладу ³ робочу поверхню зволоженою м’якою тканиною. Укладайте за допомогою приладу т³льки сухе волосся. Для досягнення оптимального ефекту допускаºться застосування засоб³в для укладання.
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Ув³мкн³ть розпрямлювач до електрично¿ мереж³ й установ³ть перемикач (3) ó положення «I». При цьому спалахне ³ндикатор роботи (4). Залежно в³д вашого типу волосся та бажаного результату обер³ть температурний режим за допомогою
нагр³тися протягом 30 - 60 сек. Коли розпрямлювач
нагрiºться, свiтловий iндикатор (4) почне мигати.
2. В³докремте невелике пасмо ³ розчеш³ть його в напрямку в³д
корен³в до к³нц³в волосся.
3. Заф³ксуйте пасмо м³ж пластинами (2) б³ля корен³в, щ³льно
притиснувши ¿х одну до одно¿. Плавно ³ пов³льно
пересувайте прилад униз до к³нця локона, розпрямлюючи
³ розгладжуючи його. За необх³дност³ можна повторити
процедуру розпрямлення. Щоб готова зач³ска довше
збер³гала форму, заф³ксуйте ¿¿ лаком для волосся.
4. За допомогою приладу можна не т³льки розпрямляти
волосся, але ³ завивати його к³нчики усередину або назовн³.
Для цього необх³дно на самому к³нц³ локона трохи в³двести
розпрямлювач уб³к ³ нагору.
перемикача «min/max». Дайте приладов³
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Вимкн³ть прилад, перев³вши перемикач (3) у положення «, а пот³м в³д’ºднайте в³д мереж³ ³ дочекайтеся його повного охолодження.
2. Для чищення корпуса (1) ³ пластин (2) скористайтеся м’якою вологою тканиною.
22
Page 23
Не допускайте попадання води або ³ншо¿ р³дини всередину
приладу.
3. Якщо Ви не використовуºте прилад, то п³сля повного
охолодження пом³ст³ть його у коробку ³ збер³гайте в
безпечному сухому м³сц³, недоступному для д³тей.
КОРИСН² ПОРАДИ
Поради щодо укладання
Щоб зач³ска трималася довше, перед укладанням нанес³ть на вологе волосся невелику к³льк³сть мусу або гелю ³ висуш³ть ¿х.
для укладання, завжди протирайте пластини -
розпрямлювач³ (2) п³сля кожного використання приладу.
П³д час укладання бер³ть невелик³ пасма волосся.
Якщо ви використовуºте як³-небудь засоби
Поради по нагляду за волоссям
Для п³дтримки здоров’я Вашого волосся ми радимо один раз у тиждень робити живильну маску:
2 яйця та 2 столов³ ложки реп’яхово¿ ол³¿ перем³шати ³ нанести на сухе волосся в³д корен³в до к³нчик³в. Закутати волосся рушником. Почекати 30 хвилин та ретельно вимити волосся шампунем. При необх³дност³ промийте волосся дв³ч³.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад повинний бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього середовища ³ в³дпов³дно до правил по утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу часто досить в³днести його в м³сцевий центр переробки вторинно¿ сировини. Для упакування
вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
23
УКРА¯НСЬКА
Page 24
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи працюº погано, зверн³ться в уповноважений серв³сний центр за консультац³ºю чи ремонтом.
Гарант³я не поширюºться в наступних випадках:
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових нестатк³в).
При п³дключенн³ в мережу з напругою, в³дм³нною в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
³ ³н. сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿
приладу чи ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкоджень у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару чи пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ чи зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженим на те обличчям чи серв³сним центром.
При нещасних випадках, як те удар блискавки, затоплення,
пожежа й ³нших форс мажорних обставинах.
При недотриманн³ описаних вище засоб³в
24
Page 25
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
25
УКРА¯НСЬКА
Page 26
26
Loading...