ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .....................................10
РУССКИЙ .....................................16
ENGLISH
FRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ................................22
3
УКРА¯НСЬКА
Hair Rollers HR-24C
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do notplace
the appliance where it could come into contact with water or other
liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it
has been serviced by an authorized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.
If the plug of the appliance’s power cord does not fit your
wall outlet, contact an authorized service center.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, before moving
and before cleaning it.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acciden-
tally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam-
aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine
yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shock during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the appliance where the air may contain volatile flam-
mable substances.
This equipment is intended for household use only, not for com-
mercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equipment.
4
SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
Do not let moisture get into the appliance work
zone during operation.
Do not touch the appliance’s metallic parts during
operation.
Do not let foreign items get between the heated
parts of the appliance since it may lead to electric
shock.
Do not use the appliance near the bath, washbowl
or any other areas where liquids are.
To ensure additional protection, it is advisable to install a residual
current device (RCD) having a rated tripping current of no more
than 30 mA into the mains circuit of the bathroom. Consult a qualified electrician for help.
If you use the appliance in your bathroom, always unplug it after
use.
Never heat up the hair rollers in the pouch. Always take them out
of the pouch before plugging.
APPLIANCE COMPONENTS
DESCRIPTION
Figure A:
1. Case
2. Case lid
3. Hair rollers (3 sizes 8 pieces each)
4. Crab for hair rollers (24 pieces)
5. Hairpins set for all hair rollers sizes
a) small diameter – hairpins marked with white dots
b) medium diameter – hairpins marked with pink dots
c) large diameter – hairpins marked with wine-colored dots
6. Hairpin compartment
7. Heat indicator
8. On/off button/on indicator light
9. Heating element
10.Power cord storage compartment
ENGLISH
BEFORE USING
FOR THE FIRST TIME
Remove all of the packing materials from the
appliance.
Before using for the first time, make sure that
the voltage indicated on the appliance corresponds
to your mains voltage.
5
INSTRUCTION
MANUAL
1. Place the appliance on a dry smooth horizontal
surface.
2. Put all of the hair rollers (3) on the heating element (9). Place large diameter hair rollers near the
center and small diameter hair rollers – along the
edge.
3. Plug the power cord into a wall outlet, switch it
When switching on the appliance the “On” indicator lights up (7).
4. Let the appliance heat up for approximately 10 minutes; while the
hair rollers are being heated the lid (2) should be closed.
5. When the hair rollers are heated the heat indicator (7) will change
color from red to transparent white. For each hair roller size there
is its own heat indicator.
6. Use the hair rollers only on dry or slightly damp hair. For better
hairstyle fixation you may use a hair gel or lotion before curling.
7. Choose the hair rollers of appropriate diameter depending on hair
length and curl size you want to get. To fix hair rollers tightly on
your hair, the hair lock length should not be less than hair roller
diameter, therefore curl the shortest locks with the smallest hair
rollers.
8. Separate a small hair lock and comb it. Wind the lock on the hair
roller (3) from hair tips to their roots. Fix the hair roller with hairpins (5), placing them at a small angle to the hairpin, as shown in
figure B. Note that for each hair roller (3) diameter there is its
own hairpin (5) size. Using the above procedure curl all of the
remaining hair. You may also use the crabs in order to fix hair
locks (4).
9. Leave the hair rollers on your hair until complete cooling. If you
are curling damp hair, make sure that the hair is dry before removing the hair rollers.
10.Carefully pull out the hairpins (5) or take off the crabs (4), and
remove the hair rollers (3). Let the hair cool down completely,
then style your hair as you wish. Do not comb your hair after curling; carefully arrange your hair using your fingers or a wide-tooth
comb. If needed, fix your hairstyle with a hair spray.
11.Always unplug the appliance immediately after use.
on by pressing button (8) and close the lid (2).
MAINTENANCE
AND CLEANING
1. Unplug the appliance and let it cool down completely.
2. To clean the appliance, just wipe with damp
cloth. Never immerse the appliance into water.
3. Always keep the heating element (9) clean. Do
not let dust accumulate inside the appliance case.
you should clean it before the next use.
If you have not used the appliance for a long time,
6
4. Wash the hair rollers (3) with warm soapy water using a soft
sponge. Never put the hair rollers (3) on the heating ele-ment (9)until they are completely dry.
5. You may wash the hairpins (5) and crabs (4) in warm soapy water. Store the hairpins in their storage compartment (6).
6. After use always close the lid (2) to prevent dust getting into the
appliance.
7. Before putting the appliance away for storage dry it thoroughly
and wind the power cord onto its storage compartment (10), as
shown in figure A.
HELPFUL HINTS
Hair setting
Using electric hair rollers is a more gentle method
of curling and gives the hair a more luxuriant look than
using an electric curling iron. Choose hair rollers of
appropriate size to suit your hair type and length.
Medium and large hair rollers give your hair more
volume, but curls from small hair rollers last longer.
To make your hairstyle last longer, before setting the hair wet it a
little and apply a hair styling product, divide the hair into locks
and wind them. When the hair rollers cool down, remove them
and comb the hair with a wide-tooth comb.
When setting the hair always keep the locks at a right angle to the
head, otherwise the curled locks at their roots will remain straight.
When winding keep the hair at a right angle to the hair roller sur-
face and in so doing the width of locks being wound should not
exceed the length of the hair roller. Wind the hair smoothly, check
that the hair tips are not crumpled, and then you will get perfect
curls.
Hair styling products
Foam fixers (mousses and styling foams) give volume to the hair-
style and help the curls to last longer. Such hair styling products
should be applied on wet hair before curling. Do not apply too
much styling foam to your hair, or the dried hair will have an untidy look.
Styling lotions give your hairstyle volume and durability. Unlike
the styling foams, the lotions may be applied on dry hair.
Gel makes your hairstyle last longer. By using gel, it is possible to
fashion any short haircut and make it last longer. Gel may also be
used to curl and wave the thick hair that could not be styled by
other means. Wet look gel gives a wet look style.
Hair wax helps to style frizzy and dry hair. At the same time the
wax cares for your hair because it contains oils; which helps to
style you hair and make it shine.
Hair spray is used to finish your hairstyle; it fixes the hair and makes
it look shiny. It is not recommended to comb your hair after using
the hair spray.
Hair care
To keep your hair healthy, we advise to make weekly nutritional
ENGLISH
7
hair pack: mix 2 eggs and 2 tablespoonfuls of burdock oil and apply
the mixture on dry hair from roots to tips. Wrap your head in a towel,
wait for 30 minutes, than thoroughly wash your hair with a shampoo.
If necessary, wash the hair twice.
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
packaging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or
operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the following:
Non-observance of the above safety mea-
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-
age on the appliance rating plate.
Improper care; ingress of liquid, dust, insects, and other foreign
items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or
dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
sures and operation instructions.
8
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
9
Bigoudis HR-24C
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans
l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement
mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas
l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de
maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas la
même construction que votre prise de courant, adressezvous à un centre de service agréé.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre
appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau
; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit
être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-
rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de
l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
dans l’air des produits inflammables
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
l’usage commercial et industriel.
dans cette instruction.
10
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans un
centre de service agréé.
MESURES DE SECURITE
SPECIALES
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité pendant
son fonctionnement.
Ne pas toucher aux parties métalliques de
l’appareil pendant son fonctionnement.
Eviter l’insertion des objets étrangers entre les
parties chauffées de l’appareil, car ceci peut conduire
au choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la
baignoire, de l’évier ou d’autres récipients remplis de liquide.
Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé
d’installer un interrupteur différentiel au courant nominal de
disjonction ne dépassant pas 30 mA, dans le circuit électrique
de la salle de bain. Consultez un spécialiste.
En utilisant l’appareil dans la salle de bain, déconnectez
l’appareil du secteur après l’utilisation.
Ne jamais chauffer les bigoudis dans le sac. Sortez toujours
l’appareil de son sac avant de brancher le socle sur le secteur.
DESCRIPTIF DES
PIECES DE L’APPAREIL
FRANÇAIS
Dessin A:
1.Corps de l’appareil
2.Couvercle du corps
3.Bigoudis (8 pièces de trois tailles différentes)
4.Pinces à bigoudis (24 pièces)
5.Lot d’épingles pour les bigoudis de tailles
a) Petite taille - épingles aux points blancs
b) Taille moyenne - épingles aux points roses
c) Grosse taille - épingles aux points rouge foncé
6. Section pour les épingles
7. Indicateur de chauffage
8. Bouton de branchement / indicateur d’alimentation
9. Elément de chauffage
10.Emplacement pour ranger le câble d’alimentation
différentes
11
AVANT L’UTILISATION
Enlevez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil.
Vérifiez, si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension du réseau électrique dans
votre maison.
NOTICE D’UTILISATION
1. Mettez l’appareil sur une surface horizontale
plane et sèche.
2. Placez tous les bigoudis (3) sur l’élément de
chauffage (9). Disposez les bigoudis de grosse
taille plus près au centre, et les bigoudis de petite
taille doivent être disposés aux bords.
3. Connectez l’appareil au réseau, mettez-le en
couvercle (2). En cas de branchement de l’appareil, l’indicateur
lumineux de fonctionnement (7) s’allume.
4. Laissez l’appareil chauffer pendant 10 minutes
approximativement. Le couvercle de l’appareil (2) doit être fermé
lors du chauffage des bigoudis.
5. Quand les bigoudis sont chauffé, l’indicateur de chauffage (7)
change la couleur du rouge au blanc transparent. Un indicateur
séparé est prévu pour chaque taille de bigoudis.
6. Utilisez l’appareil uniquement sur les cheveux secs ou un peu
humides. Pour une meilleure fixation de la coiffure, vous pouvez
appliquer des produits coiffants avant la mise en plis.
7. Choisissez la taille préférable des bigoudis en fonction de la
longueur des cheveux et du diamètre des boucles que vous voulez
obtenir. Afin de bien fixer les bigoudis sur les cheveux, la longueur
des mèches ne doit pas être inférieure au diamètre des bigoudis,
donc, les mèches les plus courtes doivent être enroulées sur les
bigoudis de petite taille.
8. Séparez une petite mèche de cheveux et peignez-la. Enroulez la
mèche sur les bigoudis (3), en commençant par les bouts de
cheveux jusqu’aux racines. Fixez les bigoudis par les épingles (5),
en disposant les épingles sous un certain angle par rapport aux
bigoudis, comme c’est montré sur le dessin B. Notez que chaque
taille des bigoudis (3) correspond à une taille des épingles (5).
Possibilité de fixer les mèches à l’aide des pinces (4). Enroulez les
autres mèches de façon analogique.
9. Laissez les bigoudis sur les cheveux jusqu’au moment de leur
refroidissement. Si vous avez enroulé sur les bigoudis les cheveux
humides, assurez-vous que les cheveux sont secs avant de retirer
les bigoudis.
10.Tirez avec précaution les épingles (5) et enlevez les bigoudis (3)
ou ouvrez les pinces (4). Laissez les cheveux bien refroidir, ensuite
modelez la coiffure comme vous voulez. Ne peignez pas les
cheveux après la mise en plis. Modelez soigneusement les cheveux
avec les doigts ou à l’aide du peigne aux dents rares. Fixez la
marche à l’aide du bouton (8) et fermez le
12
coiffure à l’aide du vernis pour les cheveux en cas de nécessité.
11. Déconnectez toujours l’appareil du réseau immédiatement après
l’utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Déconnectez l’appareil du réseau et attendez
son refroidissement complet.
2. Pour nettoyer l’appareil essuyez-le simplement
avec un tissu humide. Ne l’immergez jamais dans
l’eau.
3. Maintenez toujours l’élément de chauffage (9)
de l’appareil en propreté. N’admettez pas
l’accumulation de la poussière à l’intérieur de l’appareil. Si vous
n’avez pas utilisé l’appareil pendant longtemps, il faut le nettoyer
avant l’utilisation.
4. Lavez les bigoudis (3) à l’eau chaude savonneuse avec une
éponge molle. Ne les mettez jamais sur l’élément dechauffage (9),si les bigoudis ne sont pas secs.
5. Vous pouvez laver les épingles (5) et les pinces (4) à l’eau chaude
savonneuse. Conservez les épingles dans la section spéciale (6).
6. Après l’utilisation de l’appareil, fermez-le toujours par son
couvercle (2), pour éviter l’accumulation de poussière.
7. Avant de ranger l’appareil, séchez-le soigneusement et enroulez
le câble d’alimentation sur l’emplacement pour le câble (10),
comme c’est montré sur le dessin A.
CONSEILS UTILES
FRANÇAIS
Mise en plis
L’utilisation des bigoudis par rapport au fer à
friser représente un moyen plus ménageant pour
obtenir des boucles et de donner du volume aux
cheveux. En fonction du type et de la longueur de vos
convient le mieux. Les bigoudis de la taille moyenne et grosses
donnent du volume à la coiffure, mais les boucles faites à l’aide
des bigoudis de petite taille tiennent plus longtemps.
Pour que la coiffure tienne mieux, avant la mise en plis mouillez un
peu les cheveux et appliquez du gel coiffant, partagez les cheveux
en mèches et enroulez. Apres le refroidissement des bigoudis,
enlevez-les, et peignez les cheveux avec les doigts ou un peigne
aux dents rares.
Lors de la mise en plis, disposez toujours les mèches
perpendiculairement à la tête. Autrement, les cheveux resteront
droits près des racines.
En enroulant les cheveux tenez-les perpendiculairement à la sur-
face des bigoudisen veillant que les mèches enroulées ne soient
pas plus larges que les bigoudis. Enroulez les cheveux
régulièrement, faites attention à ne pas froisser les bouts des
cheveux, alors vous obtiendrez les boucles idéales.
cheveux, choisissez les bigoudis de la taille qui vous
13
Produits pour la mise en plis
Les fixateurs mousseux (gels et mousses) donnent du volume à la
coiffure, aident à maintenir les boucles pendant longtemps. Ces
produits sont appliqués sur les cheveux humides avant la mise en
plis. Il ne faut pas appliquer trop de mousse sur les cheveux,
autrement les cheveux séchés auront l’air malpropre.
Les lotions pour les cheveux donnent du volume et de la résistance
à la coiffure. A la différence de la mousse, les lotions peuvent être
appliquées sur les cheveux secs.
Le gel donne une grande résistance à la coiffure. A l’aide du gel
on peut donner n’importe quelle forme à la coupe courte et la
rendre durable. On peut aussi utiliser le gel pour former les boucles
et les ondes des cheveux épais, cédant mal au modelage de la
coiffure par d’autres moyens. Le gel mouillé permet de créer l’effet
des cheveux mouillés.
La cire pour les cheveux aide à la formation des cheveux frisés,
ainsi que des cheveux secs. En même temps, la cire soigne les
cheveux, grâce aux ingrédients gras qui font que les cheveux
cèdent mieux à la mise en plis et deviennent brillants.
Pour fixer la mise en plis, utilisez le vernis ou l’aérosol pour les
cheveux. Ils fixent la coiffure et donnent de l’éclat aux cheveux.
Après l’application du vernis il ne faut pas peigner les cheveux.
Soins des cheveux
Pour la santé de vos cheveux, nous vous conseillons de faire un
masque nutritif une fois par semaine: mélanger 2 oeufs et 2 cuillers à
soupe de l’huile de bardane, appliquer le mélange sur les cheveux
secs des racines jusqu’aux bouts. Envelopper les cheveux par une
serviette. Attendre 30 minutes et laver soigneusement les cheveux au
shampooing. Lavez les cheveux deux fois en cas de nécessité.
RECYCLAGE
L’appareil électroménager doit être recyclé avec
le minimum de dégâts pour l’environnement et en
conformité avec les règles de traitement des déchets
dans votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, il suffit de le porter dans le centre local
de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos
appareils, nous utilisons uniquement les matériaux
recyclés avec d’autres déchets en papier.
recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé
pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les
cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant
14
les besoins personnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd,
Grande Bretagne)
Fabriqué en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne
15
Бигуди HR-24С
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших
справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в Вашем
доме.
предусмотренных инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур
в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие
места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети.
Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и
хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора
с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
время последующего использования прибора. Âñå
Используйте прибор только в целях,
16
ремонтные работы должны производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Выполняйте все требования инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном
центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания влаги в рабочую
зону прибора во время его работы.
Не касайтесь металлических частей прибора
во время работы.
Не допускайте попадания посторонних
предметов между нагретыми частями прибора, так
как это может привести к поражению
электрическим током.
Не используйте этот прибор вблизи ванны, раковины или
других емкостей, заполненных жидкостью.
Для дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 mA, в цепь электрического
питания ванной комнаты. Обратитесь за советом к
специалисту.
При использовании прибора в ванной комнате отключайте
прибор от сети после использования.
Никогда не нагревайте бигуди в сумочке. Всегда вынимайте
прибор перед тем, как подключить подставку к электрической
сети.
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Корпус прибора
2. Крышка корпуса
3. Бигуди (по 8 штук трех разных диаметров)
4. Зажимы для бигуди (24 штуки)
5. Набор шпилек для бигуди разного размера
a) маленький диаметр – шпильки с белыми
точками
b) средний диаметр – шпильки с розовыми точками
c) большой диаметр – шпильки с бордовыми точками
6. Отсек для шпилек
7. Индикатор нагрева
17
8. Кнопка включения/сетевой индикатор
9. Нагревательный элемент
10.Место для хранения шнура
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора.
Проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на приборе, напряжению
электрической сети в Вашем доме.
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Установите прибор на сухую ровную
горизонтальную поверхность.
2. Поместите все бигуди (3) на нагревательный
элемент (9). Бигуди большого диаметра
располагайте ближе к центру, а бигуди
маленького диаметра должны быть установлены
по краям.
помощью кнопки (8) и закройте крышку (2). При включении
прибора загорается световой индикатор работы (7).
4. Оставьте прибор нагреваться в течение примерно 10 минут.
Крышка прибора (2) должна быть закрыта, пока бигуди
нагреваются.
5. Когда бигуди нагреются, индикатор нагрева (7) сменит цвет с
красного на белый. Для каждого диаметра бигуди
предусмотрен свой индикатор.
6. Используйте прибор только на сухих или чуть влажных
волосах. Для лучшей фиксации прически Вы можете перед
завивкой воспользоваться средствами для укладки волос.
7. Выберите необходимый диаметр бигуди в зависимости от
длины волос и диаметра локонов, который Вы хотите получить.
Чтобы бигуди плотно фиксировались на волосах, длина прядей
не должна быть меньше диаметра бигуди, поэтому самые
короткие пряди накручивайте на бигуди маленького диаметра.
8. Отделите небольшую прядь волос и расчешите е¸. Накрутите
прядь на бигуди (3) начиная от кончиков волос до корней.
Закрепите бигуди шпильками (5), располагая шпильки
немного под углом к бигуди, как показано на рисунке В.
Обратите внимание на то, что каждому диаметру бигуди (3)
соответствует свой диаметр шпилек (5). По желанию пряди
можно закрепить при помощи зажимов (4). Аналогичным
способом завейте оставшиеся пряди.
9. Оставьте бигуди на волосах до тех пор, пока они не остынут.
Если Вы накручивали на бигуди влажные волосы, то перед тем
как снимать их убедитесь, что волосы высохли.
10.Аккуратно выньте шпильки (5) или разожмите зажимы (4), è
снимите бигуди (3). Дайте волосам остыть до конца, затем
3. Подключите прибор к сети, включите его с
18
моделируйте прическу по Вашему усмотрению. Не
расчесывайте волосы после завивки. Аккуратно уложите
волосы пальцами или с помощью расчески с редкими зубьями.
Зафиксируйте укладку лаком для волос, если это необходимо.
11.Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
УХОД И ЧИСТКА
1. Отключите прибор от сети и дождитесь его
полного охлаждения.
2. Для чистки прибора просто протрите его
влажной тканью. Никогда не погружайте его в
воду.
3. Всегда содержите нагревательный элемент
(9) прибора в чистоте. Не допускайте
использовали прибор длительное время, следует почистить его
перед использованием.
4. Бигуди (3) промойте теплой мыльной водой с мягкой губкой.
Никогда не устанавливайте их на нагревательный
элемент (9), если они не просохли.
5. Шпильки (5) и зажимы (4) Вы можете промыть в теплой
мыльной воде. Храните шпильки в специальном отсеке (6).
6. После использования прибора всегда закрывайте его крышкой
(2), чтобы он не пылился.
7. Перед хранением тщательно просушите прибор и намотайте
его шнур на место для хранения шнура (10), как показано на
рисунке A.
скопления пыли внутри прибора. Если Вы не
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Укладка
Использование бигуди – это более щадящий,
чем электрические щипцы, способ получить локоны
и придать волосам объем. В зависимости от типа и
длины своих волос выберите бигуди того размера,
который подойдет Вам лучше всего. Средние и
крупные бигуди придают прическе объем, но
локоны от тонких бигуди сохраняются дольше.
Чтобы прическа сохранялась дольше, перед укладкой слегка
намочите волосы и нанесите на них средство для укладки,
разделите волосы на пряди и накрутите их. Когда бигуди
остынут, снимите их, а волосы расчешите с помощью пальцев
или расчески с редкими зубьями.
Во время укладки всегда располагайте пряди перпендикулярно
к голове. В противном случае при завивке волосы у корней
останутся прямыми.
При накручивании держите волосы перпендикулярно
поверхности бигуди, причем накручиваемые пряди не могут
быть шире, чем бигуди. Волосы накручивайте ровно, следите
за тем, чтобы концы волос не сминались, тогда у Вас получатся
идеальные локоны.
19
РУССКИЙ
Средства для укладки волос
Пенные фиксаторы (муссы и пенки) придают прическе объем,
помогают надолго сохранить локоны. Эти средства наносят на
влажные волосы перед укладкой. Нельзя наносить на волосы
слишком много пенки, иначе высохшие волосы будут выглядеть
неопрятно.
Лосьоны для укладки придают прическе объем и прочность. В
отличие от пенки, лосьоны можно наносить и на сухие волосы.
Гель придает прическе большую прочность. С помощью геля
можно придать любую форму короткой стрижке, сделать ее
устойчивой. Можно также использовать гель, чтобы
сформировать локоны и волны из густых волос, плохо
поддающихся укладке другими средствами. Мокрый гель
позволяет создать эффект мокрых волос.
Воск для волос помогает при укладке кудрявых, а также сухих
волос. В то же время воск ухаживает за волосами, благодаря
содержанию жира, из-за которого волосы лучше поддаются
укладке и становятся блестящими.
В завершение укладки используются лак или спрей для волос.
Они фиксируют прическу и придают волосам блеск. После
нанесения лака не следует расчесывать волосы.
Уход за волосами
Для поддержания здоровья Ваших волос мы советуем один раз
в неделю делать питательную маску: 2 яйца и 2 столовые ложки
репейного масла перемешать и нанести на сухие волосы от корней
до кончиков. Закутать волосы полотенцем. Подождать 30 минут
и тщательно промыть волосы шампунем. При необходимости
промойте волосы дважды.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с правилами
по утилизации отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора достаточно
отнести его в местный центр переработки
нами приборов используются только экологически чистые
материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать
вместе с бумажными отходами.
вторичного сырья. Для упаковки производимых
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер
20
безопасности и инструкции по эксплуатации.
Использование в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара
или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление,
пожар и иных форс мажорных обстоятельств.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд,
Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
РУССКИЙ
Á³ãóä³ HR-24Ñ
Уважно прочитайте ³нструкц³ю перед першим використанням,
щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,
збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
Перед першим використанням перев³рте, чи
в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³
електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях,
передбачених ³нструкц³ºю.
комплекту приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом íå
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур у
воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не
може впасти у воду або ³нш³ р³дини. При потраплянн³ води на
прилад негайно вимкн³ть його з мереж³. Не користуйтеся
приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до уповноваженого
серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
своºю конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по
допомогу до уповноваженого серв³сного центру.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести до
псування приладу та припиненню гарант³йних
зобов’язань.
Не залишайте без уваги вв³мкнений до мереж³ прилад .
Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
вмикайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж само¿
мереж³, до яко¿ вв³мкнений Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ по зак³нченн³
використання, перед перем³щенням з одного м³сця в
³нше та перед чищенням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку та вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте дотику шнура або самого приладу до нагр³тих
поверхонь.
Розташовуйте прилад ³ шнур таким чином, щоб н³хто не зм³г
випадково зачепити шнур та перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного
шнура та штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом
п³д час наступного використання приладу. Ус³ ремонтн³
роботи повинн³ виконуватися т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³.
Використовуйте т³льки т³ пристро¿, що входять до
22
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де в пов³тр³ можуть
м³ститися випари легкозаймистих речовин.
Цей прилад призначаºться т³льки для домашнього
використання ³ не призначаºться для комерц³йного та
промислового використання.
Виконуйте вс³ вимоги ³нструкц³¿.
Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у
найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Не допускайте потрапляння вологи в робочу
зону приладу п³д час його роботи.
Не торкайтеся металевих частин приладу п³д
час його роботи.
Не допускайте потрапляння сторонн³х
предмет³в м³ж нагр³тими частинами приладу, тому
що це може призвести до ураження електричним
Не використовуйте цей прилад поблизу ванни, раковини або
³нших ºмностей, заповнених р³диною.
Для додаткового захисту доц³льно установити пристр³й
захисного вимикання (ПЗВ) ³з ном³нальним струмом
спрацьовування, що не перевищуº 30 мА, у мережу
електричного живлення ванно¿ к³мнати. Зверн³ться за порадою
до фах³вця.
Якщо ви користуºтесь приладом у ванн³й к³мнат³, вимикайте
його з мереж³ п³сля використання.
Н³коли не нагр³вайте б³гуд³ в сумочц³. Завжди виймайте прилад
перед тим, як ув³мкнути п³дставку до електрично¿ мереж³.
струмом.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Корпус приладу
2. Кришка корпуса
3. Б³гуд³ (по 8 штук трьох р³зних д³аметр³в)
4. Затискач³ для б³гуд³ (24 штуки)
5. Наб³р шпильок для б³гуд³ р³зного д³аметра
a) маленький д³аметр – шпильки з б³лими
крапками
b) середн³й д³аметр – шпильки з рожевими крапками
c) великий д³аметр – шпильки з бордовими крапками
6. В³дс³к для шпильок
7. ²ндикатор нагр³вання
8. Кнопка включення/мережний ³ндикатор
9. Нагр³вальний елемент
10.М³сце для збер³гання шнура
23
УКРА¯НСЬКА
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з приладу.
Перев³рте, чи в³дпов³даº напруга, зазначена
на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у
Вашому будинку.
²НСТРУКЦ²Я
З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Установ³ть прилад на суху р³вну
горизонтальну поверхню.
2. Поклад³ть вс³ б³гуд³ (3) на нагр³вальний
елемент (9). Б³гуд³ великого д³аметра поклад³ть
ближче до центра, а б³гуд³ маленького д³аметра
повинн³ бути розм³щен³ по краях.
3. П³дключ³ть прилад до мереж³, ув³мкн³ть його
(2). При вмиканн³ приладу загоряºться св³тловий ³ндикатор
роботи (7).
4. Залиш³ть прилад нагр³ватися приблизно 10 хвилин. Кришка
приладу (2) повинна бути закрита поки б³гуд³ нагр³ваються.
5. Коли б³гуд³ нагр³ються, ³ндикатор нагр³вання (7) çì³íèòü ñâ³é
кол³р ³з червоного на бiлий. Для кожного д³аметра б³гуд³
передбачений св³й ³ндикатор.
6. Використовуйте прилад т³льки на сухому або ледве вологому
волосс³. Для кращо¿ ф³ксац³¿ зач³ски Ви можете перед завивкою
скористатися засобами для укладки волосся.
7. Вибер³ть необх³дний д³аметр б³гуд³ в залежност³ в³д довжини
волосся та д³аметра локон³в, як³ Ви хочете отримати. Щоб б³гуд³
щ³льно ф³ксувалися на волосс³, довжина пасом не повинна бути
менше д³аметра б³гуд³, тому сам³ коротк³ пасма намотуйте на
б³гуд³ маленького д³аметра.
8. В³докремте невелике пасмо волосся та розчеш³ть його.
Намотайте пасмо на б³гуд³ (3), починаючи в³д к³нчик³в волосся
до корен³в. Заф³ксуйте б³гуд³ шпильками (4), розташовуючи
шпильки тр³шечки п³д кутом до б³гуд³, як зображено на
малюнку В. Зверн³ть увагу на те, що кожному д³аметру б³гуд³
(3) в³дпов³даº св³й д³аметр шпильок (5). За Вашим бажанням
пасма можна закр³пити за допомогою затискач³в (4).
Аналог³чним способом завийте т³ пасма, що залишилися.
9. Залиште б³гуд³ на волосс³ доти, поки вони не охолонуть. Якщо
Ви накручували на б³гуд³ вологе волосся, то перед тим як ¿х
зн³мати переконайтеся, що волосся висохло.
10.Акуратно вийм³ть шпильки (5) або розтисн³ть затискач³ (4),
òà çí³ì³òü á³ãóä³ (3). Дайте волоссю охолонути до к³нця, пот³м
моделюйте зач³ску так як Вам хочеться. Не розч³суйте волосся
п³сля завивки. Акуратно укладайте волосся пальцями або за
допомогою греб³нця з р³дкими зубами. Заф³ксуйте укладку
лаком для волосся, якщо це необх³дно.
за допомогою кнопки (8) та закрийте кришку
24
11.Завжди в³дключайте прилад в³д мереж³ в³дразу ж п³сля
використання.
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
1.В³дключ³ть прилад в³д мереж³ та дочекайтеся
його повного охолодження.
2.Для чищення приладу просто протр³ть його
вологою тканиною. Н³коли не занурюйте його у
воду.
3.Завжди тримайте нагр³вальний елемент (9)
приладу в чистот³. Не допускайте скупчення пилу
усередин³ приладу. Якщо Ви не користувалися
приладом тривалий час, варто вичистити його перед
використанням.
4. Á³ãóä³ (3) промийте теплою мильною водою з м’якою губкою.
Н³коли не встановлюйте ¿х на нагр³вальний елемент³
(9), якщо вони не просохли.
5. Шпильки (5) та затискач³ (4) Ви можете промити в тепл³й
мильн³й вод³. Збер³гайте шпильки в спец³альному в³дс³ку (6).
6. П³сля використання приладу завжди закривайте його кришкою
(2), щоб в³н не запилювався.
7. Перед тим як покласти прилад на збер³гання, ретельно
просуш³ть його та намотайте його шнур на м³сце для збер³гання
шнура (10), як зображено на малюнку A.
КОРИСН² ПОРАДИ
Укладка
Використання б³гуд³ – це б³льш сприятливий,
н³ж електричн³ щипц³, спос³б одержати локони
та надати волоссю обсяг. У залежност³ в³д типу
й довжини свого волосся вибер³ть б³гуд³ того
розм³ру, що п³д³йдуть Вам найкраще. Середн³
та велик³ б³гуд³ додають зач³сц³ обсяг, але
локони в³д тонких б³гуд³ збер³гаються довше.
Щоб зач³ска збер³галася довше, перед укладкою злегка
намоч³ть волосся та нанес³ть на них зас³б для укладки, розд³л³ть
волосся на пасма та намотайте ¿х. Коли б³гуд³ охолонуть,
зн³м³ть ¿х, а волосся розчеш³ть за допомогою пальц³в або
греб³нця з р³дкими зубами.
П³д час укладки завжди розташовуйте пасма перпендикулярно
голов³. ²накше п³д час завивки волосся у самих корен³в
залишиться прямим.
П³д час намотування волосся на б³гуд³ тримайте його
перпендикулярно до них. Враховуйте ту обставину, що пасма
не можуть бути ширше н³ж б³гуд³. Волосся намотуйте р³вно,
стежте за тим, щоб к³нц³вки волосся не м’ялися, в такому
випадку Ви отримаºте ³деальн³ локони.
Засоби для укладки волосся
П³нн³ ф³ксатори (муси й п³нки) додають зач³сц³ обсяг,
допомагають надовго зберегти локони . Ц³ засоби наносять
на вологе волосся перед укладкою. Не можна наносити на
УКРА¯НСЬКА
25
волосся занадто багато п³нки, ³накше висохле волосся буде
виглядати неохайно.
Лосьйони для укладки надають зач³сц³ обсяг ³ м³цн³сть. На
в³дм³ну в³д п³нки, лосьйони можна наносити ³ на сухе волосся.
Гель додаº зач³сц³ велику м³цн³сть. За допомогою гелю можна
додати будь-яку форму коротк³й стрижц³, зробити ¿¿ ст³йкою.
Можна також використовувати гель, щоб сформувати локони
та хвил³ з густого волосся, що погано п³ддаºться укладанню
³ншими засобами. Мокрий гель дозволяº створити ефект
мокрого волосся.
В³ск для волосся допомагаº при укладц³ кучерявого, а також
сухого волосся. Одночасно в³ск доглядаº за волоссям, завдяки
вм³сту жиру, через який волосся краще п³ддаºться укладц³ ³ стаº
блискучим.
Наприк³нц³ укладки використовуються лак або спрей для
волосся. Вони ф³ксують зач³ску ³ додають волоссю блиск. П³сля
нанесення лаку не сл³д розч³сувати волосся.
Догляд за волоссям
Для п³дтримки здоров’я Вашого волосся ми радимо один раз
на тиждень робити живильну маску: 2 яйця ³ 2 столов³ ложки
реп’яхово¿ ол³¿ перем³шати та нанести на сухе волосся в³д корен³в
до к³нчик³в. Закутати волосся рушником. Зачекати 30 хвилин ³
ретельно промити волосся шампунем. За необх³дн³стю промийте
волосся дв³ч³.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад повинний бути
утил³зований з найменшою шкодою для
навколишнього середовища ³ в³дпов³дно до правил
по утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для
правильно¿ утил³зац³¿ приладу достатньо в³днести
його до м³сцевого центру переробки вторинно¿
прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому
картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
сировини. Для упакування вироблених нами
П²СЛЯПРОДАЖНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи працюº
погано, зверн³ться до уповноваженого
серв³сного центру за консультац³ºю чи
ремонтом.
Гарант³я не надаºться в наступних
випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що виходить
за рамки особистих побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, в³дм³нною в³д зазначено¿
на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
26
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
чи ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у
результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару чи пад³ння
приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ чи зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на це особою чи серв³сним
центром.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й за ³нших форс мажорних обставин.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю B³natone без
якого-небудь пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу .
Терм³н служби: 3 роки з дня покупки.
Виготовлювач: B³natone ²ndustr³es Ltd, Great Br³ta³n,
Wembley, 1 Beresford Avenue, V³tab³ot³cs House (Б³натон ²ндастр³з
Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для B³natone ²ndustr³es Ltd, Великобритан³я
27
УКРА¯НСЬКА
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.