Please read the safety instructions carefully before
using this appliance. Please retain the instructions
for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic safety precautions should always
be followed:
Before using for the first time, check that
the appliance voltage is the same as your
Only use the appliance for the purposes stipulated
Only use attachments supplied with the equipment.
To avoid electric shocks, do not immerse the ap-
Do not let children use the appliance without super-
local supply.
by the instructions.
pliance, plug or power cord in water or any
other liquids. Do notplace the appliance where it
could come into contact with water or other liquids.
If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the
machine again until it has been serviced by an au-
thorized service center.
vision.
If the plug of the appliance’s power cord does not
fit your wall outlet, contact an authorized service
center.
4
Use of various adapters may result in dam-
age to the appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other
high voltage equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, be-
fore moving and before cleaning it.
Never pull the cord to disconnect the appliance, in-
stead grasp the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in
contact with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody
can accidentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it
has a damaged power cord or plug. Do not modify
or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assem-
bly might result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should onlybe done by authorized service centers.
Do not use the appliance where the air may contain
volatile flammable substances.
This equipment is intended for household use only,
not for commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects
(dents, cracks etc.), get it checked by the nearest
authorized service center.
ENGLISH
5
SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
Do not let moisture get into the appliance
work zone during operation.
Do not touch the appliances metallic parts
during operation.
Do not let foreign items get between the
lead to electric shock.
Do not use the appliance near the bath, washbowl
or any other areas where liquids are.
To ensure additional protection, it is advisable to in-
stall a residual current device (RCD) having a rated
tripping current of no more than 30 mA into the mains
circuit of the bathroom. Consult a qualified electrican
for help.
If you use the appliance in your bathroom, always
unplug it after use.
Never heat up the hair rollers in the pouch. Always
take them out of the pouch before plugging.
heated parts of the appliance since it may
APPLIANCE
COMPONENTS
Figure A:
1. Rollers base
2. Rollers (8 pieces of two sizes)
3. 8 butterfly clips
4. Pouch
6
BEFORE USE
Remove all packing materials.
Check whether the voltage shown on
the appliance is the same as of your home
power supply.
USING YOUR HAIR
ROLLERS
1. Take the appliance out of the pouch
(4).
2. Put the base (1) on a dry clean horizontal surface.
3. Put all the hair rollers (2) on the base
(1).
4. Plug in the appliance.
5. When the hair rollers are heated (3-5 min.), the col-
ored surface will become white. To ensure lasting styling, wait until the rollers get absolutely white (maximum temperature).
6. Choose rollers (2) of necessary diameter depending
on the hair length and desired curl diameter. To ensure proper fixing of the rollers, strand length should
not be less than the diameter of the roller. Choose
smaller diameter rollers for short strands.
7. Take a small strand and brush it. Wrap a strand
7
ENGLISH
around a roller (2) starting from the hair end to the
roots. Fix the roller using the butterfly clip (3) (see
Fig. B). Apply the same method for curling remaining strands.
Note: use the rollers only on dry or slightly wet hair.
Use styling aids to ensure lasting styling.
8. Leave the rollers until the rollers cool down (approxi-
mately 10-15 minutes). As the rollers get colder, they
regain their initial color. If you used the rollers on wet
hair, make sure your hair is dry before removing the
rollers.
9. Unlock the butterfly clips accurately and remove the
rollers (2). Let the hair get cool and then style it as
you wish. Don’t comb your hair after curling. Accurately style your hair using fingers or a comb with
wide teeth. Use hair spray for long-lasting hold, if
necessary.
10.Always unplug the appliance immediately after use.
11.Allow the rollers (2) to cool before putting them to
the pouch (4) for storage.
CLEANING
1. Unplug the appliance and let it cool
down.
2. To clean the base (1) wipe it with a
damp cloth. Never submerge the appliance in water. Always keep the base (1)
clean.
8
3. Clean the rollers (2) using a damp cloth. Always
make sure that the rollers contact point is dry.
Never install the rollers on the base (1) if the
contact points are wet!
4. You may use soapy water to clean the butterfly clips
(3).
5. Dry the appliance carefully before storage.
6. Always put the appliance to the pouch (4) after use,
to protect it against dust.
7. If you have not used the appliance for a long time,
clean it before use.
HELPFUL HINTS
Hair setting
Using electric hair rollers is a more gentle
method of curling and gives the hair a more
luxuriant look than using an electric curling
iron. Choose hair rollers of appropriate size
to suit your hair type and length. Medium
and large hair rollers give your hair more volume,
but curls from small hair rollers last longer.
To make your hairstyle last longer, before setting the
hair wet it a little and apply a hair styling product,
divide the hair into locks and wind them. When the
hair rollers cool down, remove them and comb the
hair with a wide-tooth comb.
When setting the hair always keep the locks at a right
angle to the head, otherwise the curled locks at their
roots will remain straight.
9
ENGLISH
When winding keep the hair at a right angle to the
hair roller surface and in so doing the width of locks
being wound should not exceed the length of the hair
roller. Wind the hair smoothly, check that the hair tips
are not crumpled, and then you will get perfect curls.
Hair styling products
Foam fixers (mousses and styling foams) give volume
to the hairstyle and help the curls to last longer. Such
hair styling products should be applied on wet hair.
Before curling dry your hair with hair dryer. Do not
apply too much styling foam to your hair, or the dried
hair will have an untidy look.
Styling lotions give your hairstyle volume and dura-
bility. Unlike the styling foams, the lotions may be
applied on dry hair.
Gel makes your hairstyle last longer. By using gel, it
is possible to fashion any short haircut and make it
last longer. Gel may also be used to curl and wave
the thick hair that could not be styled by other means.
Wet look gel gives a wet look style.
Hair wax helps to style frizzy and dry hair. At the
same time the wax cares for your hair because it contains oils; which helps to style you hair and make it
shine
Hair spray is used to finish your hairstyle; it fixes the
hair and makes it look shiny. It is not recommended
to comb your hair after using the hair spray.
Hair care
To keep your hair healthy, we advise to make weekly
nutritional hair pack: mix 2 eggs and 2 tablespoonfuls of
10
burdock oil and apply the mixture on dry hair from roots
to tips. Wrap your head in a towel, wait for 30 minutes,
than thoroughly wash your hair with a shampoo. If necessary, wash the hair twice.
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in
accordance with waste disposal regulations
in your country and with the least damage
to the environment.
Only ecologically safe materials are
used in the packaging of our products and
the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate
at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
Non-observance of the above safety measures and
operation instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal
household needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different
from the voltage on the appliance rating plate.
11
ENGLISH
Improper care; ingress of liquid, dust, insects, and
other foreign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation
or other damages (mechanical damages resulting
from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appli-
ance parts performed by an unauthorized person or
service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other
acts of God.
12
Features may be changed by Binatone without any
notice.
Warranty details are set out in the warranty card
provided with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of pur-
Lisez attentivement cette instruction avant le premier
usage pour prendre connaissance du fonctionnement de
l’appareil. Gardez l’instruction pour s’y référer
ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez
toujours les mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que
la tension indiquée sur l’appareil correspond
à la tension du réseau électrique dans votre
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées dans
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans
maison.
cette instruction.
garniture de l’appareil.
l’appareil, la fiche ou le câble dans l’eau ou
dans un autre liquide. Installez l’appareil dans
un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou
dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est
tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de
maintien.
contrôle des adultes.
14
Si la fiche de la prise de courant de l’appareil
n’a pas la même construction que votre prise
de courant, adressez-vous à un centre de service agréé.
L’utilisation de différents raccords peut
conduire à une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans
surveillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas
brancher un autre appareil de haute puissance au
même réseau que votre appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après
l’usage, avant le déplacement ou le
nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter
l’appareil du réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir
de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des
surfaces chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le
basculement accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de
contact est endommagé. Nessayez pas de réparer
l’appareil vous-même. Le remplacement du câble
électrique et de la fiche de contact doit être effectué
par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ;
lassemblage incorrect peur résulter en choc électrique
pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les
FRANÇAIS
15
travaux de réparation doivent être effectués
seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent
contenir dans l’air des produits inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est
pas destiné à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts
mécaniques (enfoncements, cassures, …): vérifiez son
fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES DE SÉCURITÉ
SPÉCIALES
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité
pendant son fonctionnement.
Ne pas toucher aux parties métalliques de
l’appareil pendant son fonctionnement.
Eviter l’insertion des objets étrangers en-
peut conduire au choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire,
de l’évier ou d’autres récipients remplis de liquide.
Pour assurer une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer un interrupteur différentiel au courant nominal de disjonction ne dépassant pas 30 mA,
dans le circuit électrique de la salle de bain. Consultez
un spécialiste.
En utilisant l’appareil dans la salle de bain, déconnectez
tre les parties chauffées de l’appareil, car ceci
16
l’appareil du secteur après l’utilisation.
Ne jamais chauffer les bigoudis dans le sac. Sortez
toujours l’appareil de son sac avant debrancher le socle
sur le secteur.
DÉSCRIPTIF DES PIÈCES
DE L’APPAREIL
Figure A:
1. Socle à bigoudis
2. Bigoudis (8 pièces en 2 tailles différentes)
3. 8 pinces en crabe
4. Sac
AVANT L’UTILISATION
Enlevez tous les matériaux
d’emballage de l’appareil.
Vérifiez si la tension indiquée sur
l’appareil est conforme à la tension du
secteur dans votre maison.
MODE D’EMPLOI
1. Sortez l’appareil du sac (4).
2. Installez le socle à bigoudis (1) sur
une surface horizontale plane et sèche.
3. Placez tous les bigoudis (2) sur le socle
(1).
17
FRANÇAIS
4. Branchez l’appareil sur le secteur.
5. Quand les bigoudis chauffent (3 à 5 min.), la surface
colorée blanchit. Pour une meilleure fixation des la coiffure, attendez que les bigoudis deviennent entièrement
blancs (température maximale).
6. Choisissez le diamètre nécessaire des bigoudis (2) en
fonction de la longueur des cheveux et du diamètre des
boucles que vous voulez obtenir. Pour que les bigoudis
se fixent bien sur les cheveux, la longueur des mèches
ne doit pas être inférieure au diamètre des bigoudis, il
faut donc utiliser les bigoudis de petit diamètre pour
enrouler les mèches les plus courtes.
7. Détachez une petite mèche de cheveux. Enroulez la
mèche sur un bigoudi (2) en commençant par les bouts
des cheveux et jusquaux racines. Fixez le bigoudi avec
les pinces en crabe (3), comme indiqué sur la figure B.
Répétez l’opération pour toutes les autres mèches.
Note: n’utilisez l’appareil que sur les cheveux secs ou
légèrement humides. Pour une meilleure fixation,
vous pouvez utiliser un produit coiffant avant la
mise en plis.
8. Laissez les bigoudis sur les cheveux jusq’uau
refroidissement (environ 10 à 15 min). En refroidissant,
les bigoudis reprennent leur couleur initiale. Si vous avez
mis les bigoudis sur les cheveux humides, assurez-vous
qu’ils ont séché, avant d’enlever les bigoudis.
9. Détachez avec précaution les pinces en crabe et
enlevez les bigoudis (2). Laissez les cheveux refroidir
complètement, ensuite, modelez la coiffure comme vous
18
voulez. Ne peignez pas les cheveux après la mise en
plis. Façonnez les cheveux soigneusement avec vos
doigts ou à l’aide d’un peigne à dents rares. Fixez la
coiffure avec des produits coiffants, si nécessaire.
10.Débranchez toujours l’appareil du secteur
immédiatement après l’utilisation.
11.Laissez refroidir complètement les bigoudis (2), ensuite
rangez-les dans le sac (4).
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil du secteur et
laissez refroidir complètement.
2. Pour nettoyer le socle à bigoudis (1)
essuyez-le simplement avec un tissu
humide. Ne jamais immerger le socle
dans l’eau. Veillez toujours à la propreté
du socle à bigoudis (1).
3. Les bigoudis (2) peuvent être nettoyés à l’aide dun
tissu humide. Veillez toujours à maintenir les contacts
secs Ne jamais remettre les bigoudis sur le
socle (1), s’ils ne sont pas complètement secs!
4. Les pinces en crabe (3) peuvent être lavés en eau
tiède savonneuse.
5. Laissez sécher complètement l’appareil avant de le
ranger.
6. Après l’utilisation de l’appareil, rangez-le toujours
dans le sac (4), pour éviter l’accumulation de
19
FRANÇAIS
poussière.
7. Si vous navez pas utilisé l’appareil pendant
longtemps, il faut le nettoyer avant l’utilisation.
CONSEILS UTILES
Mise en plis
L’utilisation des bigoudis par rapport au
fer à friser représente un moyen plus
ménageant pour obtenir des boucles et de
donner du volume aux cheveux. En fonction
choisissez les bigoudis de la taille qui vous convient le
mieux. Les bigoudis de la taille moyenne et grosses
donnent du volume à la coiffure, mais les boucles faites
à l’aide des bigoudis de petite taille tiennent plus
longtemps.
Pour que la coiffure tienne mieux, avant la mise en plis
mouillez un peu les cheveux et appliquez du gel coiffant,
partagez les cheveux en mèches et enroulez. Apres le
refroidissement des bigoudis, enlevez-les, et peignez
les cheveux avec les doigts ou un peigne aux dents rares.
Lors de la mise en plis, disposez toujours les mèches
perpendiculairement à la tête. Autrement, les cheveux
resteront droits près des racines.
En enroulant les cheveux tenez-les perpendi-
culairement à la surface des bigoudis en veillant que les
mèches enroulées ne soient pas plus larges que les
du type et de la longueur de vos cheveux,
20
bigoudis. Enroulez les cheveux régulièrement, faites
attention à ne pas froisser les bouts des cheveux, alors
vous obtiendrez les boucles idéales.
Produits pour la mise en plis
Les fixateurs mousseux (gels et mousses) donnent du
volume à la coiffure, aident à maintenir les boucles
pendant longtemps. Ces produits sont appliqués sur
les cheveux humides. Avant la mise en plis, séchez
légèrement les cheveux avec un sèche-cheveux.
Il ne faut pas appliquer trop de mousse sur les cheveux,
autrement les cheveux séchés auront l’air malpropre.
Les lotions pour les cheveux donnent du volume et de
la résistance à la coiffure. A la différence de la mousse,
les lotions peuvent être appliquées sur les cheveux secs.
Le gel donne une grande résistance à la coiffure. A
l’aide du gel on peut donner n’importe quelle forme à
la coupe courte et la rendre durable. On peut aussi
utiliser du gel pour former des boucles et des ondes
sur les cheveux épais cédant mal au modelage de la
coiffure par d’autres moyens, ou un gel à effet
cheveux mouillés.
La cire pour les cheveux aide à la formation des
cheveux frisés, ainsi que des cheveux secs. En même
temps, la cire soigne les cheveux, grâce aux
ingrédients gras qui font que les cheveux cèdent mieux
à la mise en plis et deviennent brillants.
Pour fixer la mise en plis, utilisez le vernis ou l’aérosol
pour les cheveux. Ils fixent la coiffure et donnent de
l’éclat aux cheveux. Après l’application du vernis il
ne faut pas peigner les cheveux.
FRANÇAIS
21
Soins des cheveux
Pour la santé de vos cheveux, nous vous conseillons de
faire un masque nutritif une fois par semaine : mélanger 2
oeufs et 2 cuillers à soupe de l’huile de bardane, appliquer
le mélange sur les cheveux secs des racines jusqu’aux bouts.
Envelopper les cheveux par une serviette. Attendre 30 minutes et laver soigneusement les cheveux au shampooing.
Lavez les cheveux deux fois en cas de nécessité.
RECYCLAGE
L’appareil électroménager doit être
recyclé avec le minimum de dégâts pour
l’environnement et en conformité avec les
règles de traitement des déchets dans votre
région. Pour recycler l’appareil
correctement, il suffit de le porter dans le
l’emballage de nos appareils, nous utilisons uniquement
les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier
peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
centre local de traitement des déchets. Pour
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité
22
susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins
personnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle
indiquée sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la
poussière, des insectes et d’autres corps étrangers à
l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou
autres endommagements (défauts mécaniques survenus
suite à lexploitation incorrecte, la percussion ou la chute
de lappareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil,
effectué par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou
autres circonstances de force majeure.
Les caractéristiques peuvent être changées par la
société “Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués
dans le ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne)
FRANÇAIS
23
Дорожные бигуди HR-09
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой
нового прибора. Пожалуйста, сохраните
инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора
всегда соблюдайте следующие меры
предосторожности:
Перед первым использованием
проверьте, соответствует ли напряжение,
электрической сети в Вашем доме.
Используйте прибор только в целях,
Используйте только приспособления, входящие в
Во избежание поражения электрическим током
Не допускайте детей к работе с прибором без
указанное на приборе, напряжению
предусмотренных инструкцией.
комплект прибора.
не погружайте прибор, вилку или
электрический шнур в воду или другие
жидкости. Ставьте прибор в такие места, где он
не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором,
упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный
сервисный центр.
24
присмотра взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает
по конструкции с Вашей розеткой, обратитесь
за помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без
внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети
не подключайте другой прибор высокой
мощности к той же сети, к которой подключен
ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и
перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении
прибора от сети; возьмитесь за штепсельную
вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или
самого прибора с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто
не смог случайно задеть шнур и опрокинуть
прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным
электрическим шнуром или штепсельной
вилкой. Не пытайтесь отремонтировать прибор
самостоятельно. Замена электрического шнура
и штепсельной вилки должна производиться
только в уполномоченном сервисном центре.
РУССКИЙ
25
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к
поражению электрическим током во время
последующего использования прибора. Âñå
ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном
центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе
могут содержаться легковоспламеняющиеся
вещества.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим меха-
нические повреждения (вмятины, трещины и т.п.),
проверьте его работоспособность в ближайшем
уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания влаги в
рабочую зону прибора во время его
работы.
Не касайтесь металлических частей
прибора во время работы.
Не допускайте попадания посто-
26
ронних предметов между нагретыми частями
прибора, так как это может привести к поражению
электрическим током.
Не используйте этот прибор вблизи ванны,
раковины или других емкостей, заполненных
жидкостью.
Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 mA, в цепь электрического
питания ванной комнаты. Обратитесь за советом
к специалисту.
При использовании прибора в ванной комнате
отключайте прибор от сети после использования.
Никогда не нагревайте бигуди в сумочке. Всегда
вынимайте прибор перед тем, как подключить
подставку к электрической сети.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Подставка для бигуди
2. Бигуди (8 øòóê 2-х разных диаметров)
3. 8 зажимов-крабиков
4. Сумочка
РУССКИЙ
27
ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные
материалы с прибора.
Проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на приборе,
напряжению электрической сети в
вашем доме.
ИНCТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Выньте прибор из сумочки (4).
2. Установите подставку для бигуди (1)
на сухую ровную горизонтальную
поверхностью.
3. Поместите все бигуди (2 ) íà
4. Подключите прибор к сети.
5. Когда бигуди нагреются (3-5 мин.), цветная
поверхность станет белой. Для лучшей фиксации
прически дождитесь, пока бигуди станут
полностью белыми (максимальная температура).
6. Выберите необходимый диаметр бигуди (2) в
зависимости от длины волос и диаметра локонов,
который Вы хотите получить. Чтобы бигуди плотно
подставку (1).
28
фиксировались на волосах, длина прядей не
должна быть меньше диаметра бигуди, поэтому
самые короткие пряди накручивайте на бигуди
меньшего диаметра.
7. Отделите небольшую прядь волос и расчешите е¸.
Накрутите прядь на бигуди (2), начиная от
кончиков волос до корней. Закрепите бигуди
зажимами-крабиками (3), как показано на
рисунке В. Аналогичным способом завейте
оставшиеся пряди.
Примечание: используйте прибор только на
сухих или чуть влажных волосах. Для
лучшей фиксации прически вы можете
перед завивкой воспользоваться
средством для укладки волос.
8. Оставьте бигуди на волосах до тех пор, пока они
не остынут (около 10-15 мин). По мере остывания
бигуди вернутся к первоначальному цвету. Если Вы
накручивали влажные волосы, то, перед тем как
снимать бигуди, убедитесь, что волосы высохли.
9. Аккуратно открепите зажимы-крабики и снимите
бигуди (2). Дайте волосам остыть до конца, затем
моделируйте прическу по Вашему усмотрению. Не
расчесывайте волосы после завивки. Аккуратно
уложите волосы пальцами или с помощью расчески
с редкими зубьями. Зафиксируйте укладку лаком
для волос, если это необходимо.
10.Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
РУССКИЙ
29
использования.
11.Подождите, пока бигуди (2) полностью остынут, и
уберите их в сумочку (4) для хранения.
УХОД И ЧИСТКА
1. Отключите прибор от сети и
дождитесь его полного
охлаждения.
2. Для чистки подставки для бигуди
(1) просто протрите ее влажной
тканью. Никогда не погружайте ее
в воду. Всегда содержите
3. Бигуди (2) почистите с помощью влажной ткани.
Всегда следите за тем, чтобы контакты бигуди
оставались сухими! Никогда не
устанавливайте бигуди на подставку (1),
если они не просохли.
4. Зажимы-крабики (3) можно промыть в теплой
мыльной воде.
5. Перед хранением тщательно просушите прибор.
6. После использования прибора всегда убирайте
его в сумочку (4), чтобы он не пылился.
7. Если Вы не использовали прибор длительное
время, следует почистить его перед началом
эксплуатации.
подставку для бигуди (1) в чистоте.
30
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Óкладка
Использование бигуди—это более
щадящий, чем электрические щипцы,
способ получить локоны и придать
волосам объем. В зависимости от типа и
длины своих волос выберите бигуди того размера,
который подойдет Вам лучше всего. Средние и
крупные бигуди придают прическе объем, но
локоны от тонких бигуди сохраняются дольше.
Чтобы прическа сохранялась дольше, перед
укладкой слегка намочите волосы и нанесите на
них средство для укладки, разделите волосы на
пряди и накрутите их. Когда бигуди остынут,
снимите их, а волосы расчешите с помощью
пальцев или расчески с редкими зубьями.
Во время укладки всегда располагайте пряди
перпендикулярно к голове. В противном случае
при завивке волосы у корней останутся прямыми.
При накручивании держите волосы
перпендикулярно поверхности бигуди, причем
накручиваемые пряди не могут быть шире, чем
бигуди. Волосы накручивайте ровно, следите за
тем, чтобы концы волос не сминались, тогда у Вас
получатся идеальные локоны.
Средства для укладки волос
Пенные фиксаторы (муссы и пенки) придают
прическе объем, помогают надолго сохранить
31
РУССКИЙ
локоны . Эти средства наносят на влажные волосы.
Перед укладкой подсушите волосы феном.
Нельзя наносить на волосы слишком много пенки,
иначе высохшие волосы будут выглядеть
неопрятно.
Лосьоны для укладки придают прическе объем и
прочность. В отличие от пенки, лосьоны можно
наносить и на сухие волосы.
Гель придает прическе большую прочность. С
помощью геля можно придать любую форму
короткой стрижке, сделать ее устойчивой. Можно
также использовать гель, чтобы сформировать
локоны и волны из густых волос, плохо
поддающихся укладке другими средствами, или
гель с эффектом мокрых волос.
Воск для волос помогает при укладке кудрявых, а
также сухих волос. В то же время воск ухаживает
за волосами, благодаря содержанию жира, из-за
которого волосы лучше поддаются укладке и
становятся блестящими.
В завершение укладки используются лак или
спрей для волос. Они фиксируют прическу и
придают волосам блеск. После нанесения лака не
следует расчесывать волосы.
Уход за волосами
Для поддержания здоровья Ваших волос мы
советуем один раз в неделю делать питательную
маску: 2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла
перемешать и нанести на сухие волосы от корней до
кончиков. Закутать волосы полотенцем. Подождать
32
30 минут и тщательно промыть волосы шампунем. При
необходимости промойте волосы дважды.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен
быть утилизирован с наименьшим
вредом для окружающей среды и в
соответствии с правилами по утилизации
отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр переработки
вторичного сырья. Для упаковки производимых нами
приборов используются только экологически чистые
материалы. Поэтому картон и бумагу можно
утилизировать вместе с бумажными отходами.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер
безопасности и инструкции по эксплуатации.
РУССКИЙ
33
Использование в коммерческих целях
(использование, выходящее за рамки личных
бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным
от указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении
жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время
эксплуатации прибора или повреждениях другого
рода (механических повреждений в результате
неправильной эксплуатации, удара или падения
прибора).
При несанкционированном ремонте или замене
частей прибора, осуществленных не
уполномоченным на то лицом или сервисным
центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные
обстоятельства.
34
Характеристики могут быть изменены компанией
Binatone без какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в
гарантийном талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Brit-
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового
приладу. Будь ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для
подальших дов³док.
ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
Перед першим використанням
перев³рте, чи в³дпов³даº напруга,
зазначена на прилад³, напруз³
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях,
Використовуйте т³льки т³ пристро¿, що входять до
Щоб уникнути ураження електричним струмом íå
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без
Якщо штепсельна вилка приладу не
електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
передбачених ³нструкц³ºю.
комплекту приладу.
занурюйте прилад, вилку або
електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини.
Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не може впасти
у воду або ³нш³ р³дини. При потраплянн³ води на
прилад негайно вимкн³ть його з мереж³. Не
користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть
його до уповноваженого серв³сного центру.
нагляду дорослих.
36
сп³впадаº за своºю конструкц³ºю з Вашою
розеткою, зверн³ться по допомогу до
уповноваженого серв³сного центру.
Застосування р³зних перех³дник³в може
призвести до псування приладу та
припиненню гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте без уваги вв³мкнений до мереж³
прилад .
Щоб уникнути перевантаження електрично¿
мереж³, не вмикайте ³нший прилад високо¿
потужност³ до т³º¿ ж само¿ мереж³, до яко¿
вв³мкнений ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ по зак³нченн³
використання, перед перем³щенням з
одного м³сця в ³нше та перед чищенням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу
з мереж³; в³зьм³ться за штепсельну вилку та вийм³ть
¿¿ з розетки.
Не допускайте дотику шнура або самого приладу
до нагр³тих поверхонь.
Розташовуйте прилад ³ шнур таким чином, щоб
н³хто не зм³г випадково зачепити шнур та
перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим
електричним шнуром або штепсельною вилкою.
Не намагайтеся в³дремонтувати прилад
самост³йно. Зам³на електричного шнура та
штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно;
УКРА¯НСЬКА
37
неправильне складання може призвести до
ураження електричним струмом п³д час
наступного використання приладу. Ус³ ремонтн³
роботи повинн³ виконуватися т³льки в
уповноваженому серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де в пов³тр³
можуть м³ститися випари легкозаймистих речовин.
Цей прилад призначаºться т³льки для домашнього
використання ³ не призначаºться для комерц³йного
та промислового використання.
Виконуйте вс³ вимоги ³нструкц³¿.
Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³
пошкодження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його
працездатн³сть у найближчому уповноваженому
серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬНЬ² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Не допускайте потрапляння вологи
в робочу зону приладу п³д час його
роботи.
Не торкайтеся металевих частин
приладу п³д час його роботи.
Не допускайте потрапляння
сторонн³х предмет³в м³ж нагр³тими
частинами приладу, тому що це може
38
призвести до ураження електричним струмом.
Не використовуйте цей прилад поблизу ванни,
раковини або ³нших ºмностей, заповнених
р³диною.
Для додаткового захисту доц³льно установити
пристр³й захисного вимикання (ПЗВ) ³з
ном³нальним струмом спрацьовування, що не
перевищуº 30 мА, у мережу електричного
живлення ванно¿ к³мнати. Зверн³ться за порадою
до фах³вця.
Якщо ви користуºтесь приладом у ванн³й к³мнат³,
вимикайте його з мереж³ п³сля використання.
Н³коли не нагр³вайте б³гуд³ в сумочц³. Завжди
виймайте прилад перед тим, як ув³мкнути
п³дставку до електрично¿ мереж³.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ
ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. П³дставка для б³гуд³
2. Á³ãóä³ (8 øòóê 2-х р³зних д³аметр³в)
3. 8 затискач³в - краб³к³в
4. Сумочка
УКРА¯НСЬКА
39
ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з
приладу.
Перев³рте, чи в³дпов³даº напруга,
зазначена на прилад³, напруз³
електрично¿ мереж³ у вашому будинку.
²НСТРУКЦ²Я З
ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Вийм³ть прилад ³з сумочки (4).
2. Установ³ть п³дставку для б³гуд³ (1) на
суху р³вну горизонтальну поверхнею.
3. Ïîì³ñò³òü âñ³ á³ãóä³ (2) на п³дставку (1).
4. Ув³мкн³ть прилад до мереж³.
кольорова поверхня стане б³лою. Для кращо¿
ф³ксац³¿ зач³ски дочекайтеся, поки б³гуд³ стануть
зовс³м б³лими (максимальна температура).
6. Обер³ть необх³дний д³аметр б³гуд³ (2) залежно в³д
довжини волосся ³ д³аметра локон³в, який Ви
хочете одержати. Щоб б³гуд³ щ³льно ф³ксувалися
на волосс³, довжина пасма не повинна бути
меншою д³аметра б³гуд³, тому найкоротш³ пасма
накручуйте на б³гуд³ меншого д³аметра.
5. Коли б³гуд³ нагр³ються (3-5 хвилин),
40
7. В³докремте невелике пасмо волосся ³ розчеш³ть
його. Накрут³ть пасмо на б³гуд³ (2) починаючи в³д
к³нчик³в волосся до корен³в. Закр³п³ть б³гуд³
затискачами-краб³ками (3), як показано на
малюнку В. Аналог³чним способом завийте
пасма, що залишилися.
Ïðèì³òêà: використовуйте прилад т³льки
на сухому або зволоженому волосс³.
Для кращо¿ ф³ксац³¿ зач³ски Ви можете
перед завивкою скористатися засобом
для укладання волосся.
8. Залиш³ть б³гуд³ на волосс³ доти, поки вони не
охолонуть (б³ля 10-15 хв.). У процес³ охолодження
бигуд³ повернуться до вих³дного кольору. Якщо Ви
накручували вологе волосся, то перед тим, як
зн³мати б³гуд³, переконайтеся, що волосся висохло.
9. Акуратно в³дчеп³ть затискач³-краб³ки (3) ³ çí³ì³òü
á³ãóä³ (2). Дайте волоссю остаточно охолонути, а
пот³м моделюйте зач³ску на Ваш розсуд. Не
розч³суйте волосся п³сля завивки. Акуратно
укладайте волосся пальцями або за допомогою
греб³нця з р³дкими зубцями. Заф³ксуйте укладку
лаком для волосся, якщо це необх³дно.
10.Завжди вимикайте прилад з мереж³ в³дразу п³сля
використання.
11.Почекайте, поки б³гуд³ (2) повн³стю охолонуть, ³
збер³ть ¿х у сумочку (4) для збер³гання.
УКРА¯НСЬКА
41
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Вимкн³ть прилад з мереж³ ³ дочекайтеся
його повного охолодження.
2. Для чищення п³дставки для б³гуд³ (1)
просто протр³ть ¿¿ вологою тканиною.
Н³коли не занурюйте ¿¿ у воду. Завжди
3. Á³ãóä³ (2) почист³ть за допомогою волого¿ тканини.
Завжди стежте за тим, щоб контакти б³гуд³
залишалися сухими! Н³коли не встановлюйте
б³гуд³ на п³дставку (1), якщо вони не висохли.
4. Затискач³-краб³ки (3) можна промити в тепл³й мильн³й
вод³.
5. Перед збер³ганням ретельно просуш³ть прилад.
6. П³сля використання приладу завжди збирайте його в
сумочку (4), щоб в³н не вкривався пилом.
7. Якщо Ви не використовували прилад протягом
тривалого часу, варто почистити його перед початком
експлуатац³¿.
тримайте п³дставку для б³гуд³ (1) у чистот³.
КОРИСН² ПОРАДИ
Укладка
Використання б³гуд³ це кращий, н³ж
електричн³ щипц³, спос³б одержати
локони та надати волоссю об’ºму.
Залежно в³д типу й довжини свого
волосся обер³ть б³гуд³ того розм³ру, що
42
п³д³йдуть вам найкраще. Середн³ та велик³ б³гуд³
додають зач³сц³ обºму, але локони в³д тонких
б³гуд³ збер³гаються довше.
Щоб зач³ска збер³галася довше, перед укладкою
зволожте волосся та нанес³ть на нього зас³б для
укладки, розд³л³ть волосся на пасма та намотайте
¿х. Коли б³гуд³ охолонуть, зн³м³ть ¿х, а волосся
розчеш³ть за допомогою пальц³в або греб³нця з
р³дкими зубами.
П³д час укладки завжди розташовуйте пасма
перпендикулярно голов³. ²накше п³д час завивки
волосся б³ля самих корен³в залишиться прямим.
П³д час намотування волосся на б³гуд³ тримайте
його перпендикулярно до них. Враховуйте, що
пасма не можуть бути ширш³ за б³гуд³. Волосся
намотуйте р³вно, стежте за тим, щоб к³нчики
волосся не м’ялися, ³ в такому випадку ви
отримаºте ³деальн³ локони.
Засоби для укладки волосся
П³нн³ ф³ксатори (муси й п³нки) додають зач³сц³
об’ºму, допомагають надовго зберегти локони .
Ц³ засоби наносять на вологе волосся. Перед
укладкою п³дсуш³ть волосся феном. Не можна
наносити на волосся занадто багато п³нки, ³накше
висохле волосся буде виглядати неохайно.
Лосьйони для укладки надають зач³сц³ об’ºму ³
ст³йкост³. На в³дм³ну в³д п³нки, лосьйони можна
наносити ³ на сухе волосся.
Гель надаº зач³сц³ ст³йкост³. За допомогою гелю
можна надати будь-яку форму коротк³й стрижц³,
УКРА¯НСЬКА
43
зробити ¿¿ ст³йкою. Можна також використовувати
гель, щоб сформувати локони та хвил³ з густого
волосся, що погано п³ддаºться укладанню ³ншими
засобами, або гель з ефектом мокрого волосся.
В³ск для волосся допомагаº при укладц³
кучерявого, а також сухого волосся. Одночасно
в³ск доглядаº за волоссям завдяки, бо завдяки
вм³сту жиру волосся краще п³ддаºться укладц³ ³
стаº блискучим.
По зак³нченн³ укладки використовуються лак або
спрей для волосся. Вони ф³ксують зач³ску ³
додають волоссю блиску. П³сля нанесення лаку не
сл³д розч³сувати волосся.
Догляд за волоссям
Для п³дтримки здоров’я вашого волосся ми
радимо один раз на тиждень робити живильну маску:
2 яйця ³ 2 столов³ ложки реп’яхово¿ ол³¿ перем³шати
та нанести на сухе волосся в³д корен³в до к³нчик³в.
Закутати волосся рушником. Зачекати 30 хвилин ³
ретельно промити волосся шампунем. За необх³дност³
промийте волосся дв³ч³.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад
повинний бути утил³зований з
найменшою шкодою для
навколишнього середовища ³
в³дпов³дно до правил по утил³зац³¿
44
в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿
приладу достатньо в³днести його до м³сцевого центру
переробки вторинно¿ сировини. Для упакування
вироблених нами прилад³в використовуються т³льки
еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна
утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи
працюº погано, зверн³ться до
уповноваженого серв³сного центру
за консультац³ºю чи ремонтом.
Гарант³я не надаºться в
наступних випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання,
що виходить за рамки особистих побутових
потреб). При вмиканн³ в мережу з напругою,
в³дм³нною в³д зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини,
пилу, комах та ³нших сторонн³х предмет³в ³
речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час
експлуатац³¿ приладу чи ушкодженнях ³ншого
роду (механ³чних ушкодженнях у результат³
неправильно¿ експлуатац³¿, удару чи пад³ння
45
УКРА¯НСЬКА
приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ чи зам³н³ частин
приладу, зд³йснених не уповноваженою на це
особою чи серв³сним центром.
При нещасних випадках, таких як: удар
блискавки, затоплення, пожежа й за ³нших форс
мажорних обставин.
46
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю
Binatone без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в
гарант³йному талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки.
Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain,