Binatone HD-1603 User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual HD-1603, HD-1803
Hair Dryers
Page 2
Hair dryers HD-1603, HD-1803
Page 3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .................................... 10
РУССКИЙ..................................... 16
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
3
Page 4
Hair Dryers HD-1603, HD-1803
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appli-
ance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do not place
the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an authorized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acciden-
tally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dama-
ged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shock during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service cen­ters.
Do not use the appliance where the air may contain volatile flam-
mable substances.
This equipment is intended for household use only, not for com-
mercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equipment.
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
Please prevent foreign substances from getting
inside the hairdryer as it may result in engine fail­ure and premature failure of the appliance. As well as electric shock.
Never cover the appliance when in use, take care
to always keep the air filter uncovered and clean.
Always switch the appliance off prior to placing it
aside even if only for a short period of time.
Avoid direct contact between attachments and the skin of the
head.
Do not use the appliance near the sink or other water sources.For additional protection it is recommended that you install a safety
shut off protection device with the rated actuating current not exceeding 30 mA, into the bathroom’s electrical circuit. Obtain recommendations from a specialist.
This appliance is equipped with an automatic overheating
protection feature. When overheated, the appliance switches off automatically. Unplug the appliance from the power socket. Cool the device off for several minutes and switch it on again. Prior to switching on again please ensure that the hairdryer’s filter is not clogged with fluff, hair, etc. Clean the grille, if necessary, as described in the present instructions.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1. Housing
2. Air outlet
3. Air concentrator
4. Diffuser
5. Removable protective filter
6. Hanging loop
7. Speed regulator
8. Temperature control switch (only in HD-1803 model)
9. “Cool” button
ENGLISH
5
Page 6
BEFORE USE
Remove all packaging materials from the ap-
pliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
Speed selection
Set the required speed mode by the switch (7): 0 – shut off. 1 – gentle airflow for elaborate hair styling. 2 – strong airflow for quick hair drying.
Temperature control
(Only in HD-1803 model)
Set the required temperature with the switch (8): 3 – hot airflow for preliminary hair drying. 2 – warm airflow for final hair drying and styling. 1 – lukewarm airflow for delicate hair drying and hairstyle set-
ting.
“Cool” button – to immediately generate cold airflow (9) to fix
hairstyle. To achieve that, press and hold the “Cool” button.
Use of attachments
1. Diffuser (4). Attach diffuser (4) to the hairdryer’s air outlet (2). Set the required speed and temperature setting. By using the dif­fuser you can add volume to your hair. In order to make your hair look voluminous, direct the points of the attachment towards the roots of the hair while slightly raising them. This attachment can also be efficiently used for hair with permanent wave. Put styling substance on the hair and then completely dry using the diffuser (4) while raising the hair from the ends to the roots. So dried, the hair will get longer lasting hold in comparison with usual hair dry­ing and styling.
2. Air concentrator (3). Attach the concentrator (3) to the outlet (2) of the hairdryer to generate a directed airflow. Set the required speed and temperature setting. To style your hair, direct the air­flow towards the comb or comb-blade used to style your hair. A round hairbrush is recommended for better hold. Special holes on the concentrator base protect the motor in case of output hole blocking.
6
Page 7
CARE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and cool it down prior to cleaning.
2. Wipe the housing and attachments with a soft and damp cloth. Do not immerse the device into water.
3. To clean the appliance from dust or hair, re­move the protective filter (5) from the
housing and accurately brush it. Re-install the filter. Never switch on the appliance without the protective filter on.
4. The special hanging loop (6) is provided for ease of use and stor-
age.
USEFUL TIPS
In order to keep your hair healthy, we recommend
applying a nutritional mask once a week:
Mix thoroughly two eggs and 2 tablespoons of burdock oil and apply the mixture to dry hair from roots to tips. Wrap the hair in a towel. Wait for 30 minutes and thoroughly shampoo your hair. If neces­sary, shampoo your hair twice.
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
ENGLISH
7
Page 8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service cen­ter for help or repairs.
The warranty does not cover
the following:
Non-observance of the above safety measures and operation in-
structions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care, ingress of liquid, dust, insects, and other foreign
items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God.
8
Page 9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
9
Page 10
Sèche-cheveux HD-1603, HD-1803
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide. Instal-
lez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des adultes.Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement
d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conser­vation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau;
prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces chauffées.Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même; l’assemblage incor-
rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
dans l’air des produits imflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
dans cette instruction.
10
Page 11
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfonce-
ments, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES DE SECURITE
SPECIALES
Evitez l’insertion des objets étrangers à l’intérieur
du sèche-cheveux, car ceci peut conduire à l’arrêt du moteur et à une pane de l’appareil, ainsi qu’à un choc électrique.
Ne jamais couvrir l’appareil en marche, veillez
toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et propre.
Arrêtez l’appareil toujours pour le poser même pour un moment
très bref.
Evitez le contact direct avec la peau de la tête.Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire, de l’évier
ou d’autre source d’eau.
Pour la protection supplémentaire il est utile d’installer un dispositif
de sécurité avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de bain. Adressez-vous à un spécialiste.
Cet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protection
contre la surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite remettez en marche. Avant de remettre l’appareil en marche, vérifiez que le filtre du sèche-cheveux n’est pas bouché par le duvet, les cheveux etc.… En cas de besoin nettoyez la grille comme indiqué dans la notice d’utilisation.
FRANÇAIS
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Corps de l’appareil
2. Ouverture de sortie
3. Concentrateur
4. Diffuseur
5. Filtre de protection amovible
6. Nœud d’accrochage
7. Commutateur de vitesses
8. Commutateur de régime thermique (seulement pour le modèle HD-1803)
9. Bouton d’air froid instantané “Cool”
11
Page 12
AVANT L’USAGE
Enlevez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil.
NOTICE D’UTILISATION
Choix du régime de vitesse
Choisissez le régime de vitesse nécessaire à
l’aide du commutateur (7):
0 – arrêt. 1 – flux d’air faible pour mise en pli.
rapide.
(seulement pour le modèle HD-1803)
Choisissez le régime thermique nécessaire à l’aide du
commutateur (8):
3 – air chaud pour séchage préalable des cheveux. 2 – air tiède pour séchage définitif et mise en pli. 1 – air légèrement tiède pour séchage soigneux et fixation de la
coiffure.
“Cool” — bouton de formation instantanée d’air froid (9) pour la
fixation de la coiffure. Pour générer l’air froid pressez et maintenez le bouton “Cool”.
2 – flux d’air fort pour séchage de cheveux
Choix de régime thermique
Utilisation des manches
1. Diffuseur (4). Fixez le diffuseur (4) à l’ouverture de sortie du sèche- cheveux (2). Choisissez le régime nécessaire de vitesse et de température. A l’aide du diffuseur vous pouvez ajouter du vol­ume à vos cheveux. Pour créer du volume, pendant le séchage dirigez les doigts de la manche vers les racines des cheveux en les soulevant légèrement. Cette manche est également très efficace si vous avez une mise en pli chimique. Etalez sur les cheveux un gel coiffant, ensuite séchez-le avec précaution à l’aide du diffuseur (4) en soulevant les cheveux des bouts vers les racines. Les cheveux séchés de cette façon gardent mieux la forme que les cheveux séchés d’une façon ordinaire.
2. Concentrateur (3). Fixez le concentrateur (3) sur l’ouverture de sortie (2) du sèche-cheveux pour former le flux d’air directionnel. Choisissez le régime nécessaire de vitesse et de température. Pour créer une coiffure, dirigez le flux d’aire sur le peigne que vous utilisez pour coiffer les cheveux. Il est conseillé d’utiliser une brosse ronde.
12
Page 13
MAINTIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le toujours du réseau électrique et laissez refroidir.
2. Essuyez le corps et les manches avec un tissu doux humide. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
3. Pour enlever les cheveux ou la poussière de l’appareil, enlevez le filtre de protection (5)
du corps du sèche-cheveux et nettoyez-le avec précaution à l’aide d’une brosse. Remettez le filtre. Ne jamais brancher l’appareil si le filtre de protection n’est pas en place.
4. Pour la facilité d’utilisation et d’accrochage du sèche-cheveux, il
est aménagé d’un nœud d’accrochage spécial (6).
CONSEILS PRATIQUES
Nous vous conseillons, pour maintenir la santé de vos cheveux, de faire tous les huit jours un masque nutritif, à suivre:
Mélangez 2 oeufs avec 2 cuillères à soupe de l’huile de chardon et mettez le mélange sur les cheveux secs, à commencer par les racines et à ter­miner par les bouts. Couvrez les cheveux avec une
serviette de bain. Laissez le mélange agir 30 minutes et lavez bien les cheveux au shampooing. Lavez les cheveux deux fois, si nécessaire.
RECYCLAGE
FRANÇAIS
L’appareil électroménager doit être recyclé avec le minimum de dégâts pour l’environnement et en conformité avec les règles de traitement des déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil correcte­ment, il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons uniquement les matériaux
recyclés avec d’autres déchets en papier.
recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être
13
Page 14
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable
dans les cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité susmentionnées et des règles
d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins
personnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
14
Page 15
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
Fabriqué en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne
FRANÇAIS
15
Page 16
Фены для сушки волос HD-1603, HD-1803
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием,
чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста,
сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда соблю-
дайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
ренных инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током не погружай-
те прибор, вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места, где он не
может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за помощью к специалисту.
Применение различных переходников может привес-
ти к порче прибора и прекращению гарантийных обя­зательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с
одного места на другое и перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора
с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтиро­вать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и штепсельной вилки должна производиться только в уполномо­ченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные
Используйте прибор только в целях, предусмот-
16
Page 17
работы должны производиться только в уполномо­ченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
Этот прибор предназначен только для домашнего использова-
ния и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические поврежде-
ния (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособ­ность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания посторонних
предметов внутрь фена, это может привести к остановке двигателя и преждевременному выходу из строя прибора, а также, к поражению электрическим током.
Никогда не накрывайте работающий прибор,
при работе всегда следите, чтобы воздушный фильтр был не закрыт и чист.
Всегда выключайте прибор перед тем, как отложить его даже
на короткое время.
Избегайте прямого контакта насадок с кожей головы.Не используйте этот прибор вблизи ванны, раковины или
других источников воды.
Для дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь электрического питания ванной комнаты. Обратитесь за советом к специалисту.
Электроприбор оборудован автоматическим устройством
защиты от перегрева. При перегреве прибор отключится. Выньте вилку сетевого шнура из розетки. Дайте прибору остыть в течение нескольких минут и включите его вновь. Перед повторным включением прибора проверьте, не засорен ли фильтр фена пухом, волосами и т.п. При необходимости прочистите решетку, как указано в инструкции.
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Корпус прибора
2. Выходное отверстие
3. Концентратор
4. Диффузор
5. Съемный защитный фильтр
6. Петля для подвешивания
7. Переключатель скоростей работы
17
Page 18
8. Переключатель температурного режима (только для модели HD-1803)
9. Кнопка мгновенного образования холодного воздуха “Cool”
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед использованием снимите все
упаковочные материалы с прибора.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Выбор скорости работы
Установите необходимый режим скорости с
помощью переключателя (7):
0 – выключен. 1 – слабый поток воздуха для тщательной
укладки волос.
2 – сильный поток воздуха для быстрой
сушки волос.
Выбор температурного режима
(только для модели HD.1803)
Установите необходимый режим температуры с помощью
переключателя (8):
3 – горячий воздух для предварительной сушки волос. 2 – теплый воздух для окончательной сушки и укладки волос. 1 – чуть теплый воздух для бережной сушки волос и фиксации
прически.
“Cool” — кнопка мгновенного образования потока холодного
воздуха (9) для закрепления укладки. Для образования холодного воздуха нажмите и удерживайте кнопку “Cool”.
Использование насадок
1. Диффузор (4). Присоедините диффузор (4) к выходному отверстию фена (2). Установите необходимый режим скорости и температуры. С помощью диффузора Вы можете придать волосам объем. Для создания объема во время сушки волос направляйте пальчики насадки непосредственно на корни волос, немного приподнимая их. Также эта насадка очень эффективна для использования при химической завивке. Нанесите на волосы средство для укладки волос, а затем аккуратно высушите их с помощью диффузора (4) приподнимая волосы от кончиков к корням. Волосы высушенные таким образом лучше держат форму, чем при сушке и укладке волос обычным способом.
18
Page 19
2. Концентратор (3). Присоедините концентратор (3) ê выходному отверстию (2) фена для образования направленного воздушного потока. Установите необходимый режим скорости и температуры. Для создания прически направляйте воздух на расческу или гребень, которым Вы укладываете волосы. Для укладки рекомендуется использовать круглую щетку. Специальные отверстия в основании концентратора предохраняют мотор от перегрева в случае блокировки выходного отверстия.
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед чисткой прибора всегда отключайте его от электрической сети и охлаждайте.
2. Протрите корпус и насадки с помощью мягкой влажной ткани. Не погружайте прибор в воду.
3. Чтобы удалить волосы или пыль из прибора, снимите защитный фильтр (5) с корпуса фена и аккуратно почистите его щеточкой.
Наденьте фильтр обратно. Никогда не включайте фен, если защитный фильтр не надет.
4. Для удобства использования и хранения фена предусмотрена
специальная петля для подвешивания прибора (6).
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для поддержания здоровья Ваших волос мы советуем один раз в неделю делать питательную маску:
2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла перемешать и нанести на сухие волосы от корней до кончиков. Закутать волосы полотенцем. Подождать 30 минут и тщательно промыть волосы шампунем. При необхо­димости промойте волосы дважды.
УТИЛИЗАЦИЯ
РУССКИЙ
Электробытовой прибор должен быть утилизи­рован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья. Для
зуются только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
упаковки производимых нами приборов исполь-
19
Page 20
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не
распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
Использование в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При несчастных случаях таких, как: молнии, затопление,
пожар и иных форс мажорных обстоятельств.
20
Page 21
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
РУССКИЙ
Page 22
Фени для суш³ння волосся HD-1603, HD-1803
Уважно прочитайте ³нструкц³ю перед першим використанням,
щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,
збереж³ть цю ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди дотримуй-
тесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи в³д-
пов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки з метою, передба-
Використовуйте лише пристро¿, що входять у комплект приладу.Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте
прилад, вилку чи електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не може упасти у
воду або ³нш³ р³дини. При попаданн³ води на прилад негайно вимкн³ть з мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до оф³ц³йного серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не зб³гаºться по
конструкц³¿ з Вашою розеткою, зверн³ться по допо­могу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести до
псування приладу ³ припиненню гарант³йних зобов’я­зань.
Не залишайте вв³мкнений у мережу прилад без нагляду.Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не вми-
кайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж мереж³, до яко¿ вв³мкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ перед перем³щенням з
одного м³сця на ³нше ³ перед чищенням ³ збер³ганням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку ³ вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте з³ткнення шнура або самого приладу з нагр³-
тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур так, щоб н³хто не зм³г випадково
зачепити шнур ³ перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним шнуром
чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонтувати при­лад самост³йно. Зам³на електричного шнура ³ штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне складан-
ня може призвести до ураження електричним струмом п³д час нас­тупного використання приладу. Ус³ ремонтн³ роботи повинн³
виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де в пов³тр³ можуть м³сти-
тися легкозаймист³ речовини.
Цей прилад призначений т³льки для домашнього використання ³
не призначений для комерц³йного ³ промислового використання.
ченою ³нструкц³ºю.
22
Page 23
Виконуйте ус³ вимоги ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближ­чому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦІАЛЬНІ ЗАХОДИ З
БЕЗПЕКИ
Не допускайте потрапляння сторонн³х
предмет³в усередину фена, це може призвести до зупинки двигуна та завчасному виходу приладу з ладу , а також до поразки електричним струмом.
Н³коли не накривайте працюючий прилад, п³д
час роботи завжди стежте, щоб пов³тряний
Завжди в³дключайте прилад нав³ть тод³ коли ви не користуºтесь
ним упродовж невеликого пер³оду.
Уникайте прямого контакту насадок ³з шк³рою голови.Не використовуйте цей прилад поблизу ванни, раковини або
³нших джерел води.
Для додаткового захисту доц³льно установити пристр³й
захисного в³дключення (ПЗВ) ³з ном³нальним струмом спрацьовування, що не перевищуº 30 mА, у мереж³ електричного живлення ванно¿ к³мнати. Зверн³ться за порадою до фах³вця.
Електроприлад обладнано автоматичним пристроºм захисту
в³д перегр³ву. При перегр³в³ прилад в³дключиться. Вийм³ть вилку мережного шнура з розетки. Дайте приладу охолонути упродовж дек³лькох хвилин та ув³мкн³ть його знову. Перед повторним включенням приладу перев³рте, чи не засм³чений ф³льтр фена пухом, волоссям ³ т.п. При необх³дност³ прочист³ть захисн³ реш³тки, як зазначено в д³йсн³й ³нструкц³¿.
ф³льтр був не закритим ³ чистим.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
1. Корпус приладу
2. Âèõ³äíèé îòâ³ð
3. Концентратор
4. Дифузор
5. Зн³мний захисний ф³льтр
6. Петля для п³дв³шування
7. Перемикач швидкостей роботи
8. Перемикач температурного режиму (т³льки для модели HD-1803)
9. Кнопка миттºвого утворення холодного пов³тря “Cool”
23
Page 24
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Перед використанням зн³м³ть ус³ пакувальн³
матер³али з приладу.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Вибір швидкості роботи
Установ³ть необх³дний режим швидкост³ за
допомогою перемикача (7):
0 – виключений. 1 – слабкий пот³к пов³тря для ретельно¿
2 – сильний пот³к пов³тря для швидкого суш³ння волосся.
Вибір температурного режиму
Установ³ть необх³дний режим температури за допомогою
перемикача (8):
3 – гаряче пов³тря для попереднього суш³ння волосся. 2 – тепле пов³тря для остаточного суш³ння й укладки волосся. 1 – ледве тепле пов³тря для дбайливого суш³ння волосся та
ô³êñàö³¿ çà÷³ñêè.
“Cool” — кнопка миттºвого утворення потоку холодного
ïîâ³òðÿ (9) для закр³плення укладки. Для утворення холодного пов³тря натисн³ть ³ утримуйте кнопку “Cool”.
укладки волосся.
(тільки для модели HD.1803)
Використання насадок
1. Дифузор (4). Приºднайте дифузор (4) до вих³дного отвору ôåíà (2). Установ³ть необх³дний режим швидкост³ та температури. За допомогою дифузора Ви можете додати волоссю обсяг. Для створення обсягу п³д час суш³ння волосся направляйте пальчики (пальц³) насадки безпосередньо на корен³ волосся, тр³шечки п³дн³маючи ¿х. Також ця насадка дуже ефективна для використання п³д час х³м³чно¿ завивки. Нанес³ть на волосся зас³б для укладки волосся, а пот³м акуратно висуш³ть ¿х за допомогою дифузора (4), п³дн³маючи волосся в³д к³нчик³в до кор³ння. Волосся висушене у такий спос³б краще тримаº форму, н³ж при суш³нн³ й укладц³ волосся звичайним способом.
2. Концентратор (3). Приºднайте концентратор (3) до вих³дного отвору (2) фена для утворення спрямованого пов³тряного потоку. Виставте необх³дний режим швидкост³ та температури. Для створення зач³ски направляйте пов³тря на греб³нець або греб³нь, яким Ви укладаºте волосся. Для укладки рекомен­дуºться використовувати круглу щ³тку. Cпец³альн³ отвори в
24
Page 25
основ³ концентратора запоб³гають перегр³ванню мотора у випадку блокування вих³дного отвору.
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням приладу завжди в³дключайте його в³д електрично¿ мереж³ та прохолоджуйте.
2. Протр³ть корпус ³ насадки за допомогою м’яко¿ волого¿ тканини. Не занурюйте прилад у воду.
3. Щоб видалити волосся або пил ³з приладу,
та акуратно прочист³ть його щ³точкою. Надягн³ть ф³льтр назад. Н³коли не вмикайте фен, якщо захисний ф³льтр не над³тий.
4. Для зручност³ використання та збер³гання фена передбачена
спец³альна петля для п³дв³шування приладу (6).
зн³м³ть захисний ф³льтр (5) ³з корпуса фена
КОРИСНІ ПОРАДИ
Для п³дтримки здоров’я Вашого волосся ми радимо один раз у тиждень робити живильну маску:
2 яйця та 2 столов³ ложки реп’яхово¿ ол³¿ перем³шати й нанести на сухе волосся в³д кор³ння до к³нчик³в. Закутати волосся рушником. Зачекати
За необх³дн³стю промийте волосся дв³ч³.
30 хвилин ³ ретельно промити волосся шампунем.
УТИЛІЗАЦІЯ
Електропобутовий прилад повинен бути утил³зованим ³з найменшою шкодою для навколишнього середовища зг³дно з правилами утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу досить в³днести його до м³сцевого центру переробки вторинно¿ сировини. Для упакування вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³
матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом ³з паперовими в³дходами.
25
Page 26
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи працюº погано, зверн³ться до уповноваженого серв³сного центру за консультац³ºю або за ремонтом.
Гарантія не поширюється в
наступних випадках:
При недотриманн³ вище згаданих засоб³в безпеки та ³нструкц³¿
з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що виходить
за рамки особистих побутових нестатк³в).
При п³дключенн³ до мереж³ з напругою, в³дм³нною в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (потраплянн³ р³дини, пилу, комах
або ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
чи ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару чи пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою чи серв³сним центром.
При нещасних випадках, таких як: ударах блискавки,
затопленнях, пожежах та ³нших форс мажорних обставинах.
26
Page 27
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю B³natone без
якого-небудь пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу .
Терм³н служби: 3 роки з дня покупки. Виготовлювач: B³natone ²ndustr³es Ltd, Great Br³ta³n,
Wembley, 1 Beresford Avenue, V³tab³ot³cs House (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для B³natone ²ndustr³es Ltd, Великобритан³я
27
Page 28
28
Loading...