Binatone HC-403 User Manual [en, ru, fr]

Instruction Manual
HC403
Hair Clipper
A
Hair Clipper HC-403
B
C
345
FRANÇAIS .................................... 14
РУССКИЙ..................................... 22
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ............................... 32
УКРА¯НСЬКА
Hair Clipper HC-403
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. Only use the appliance for the purposes stipu­lated by the instructions.
ment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen­ter.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equip-
6
SPECIAL SAFETY MEASURES
Please be very careful when using the appli­ance for the first time. Take your time and make your movements slow and steady to avoid possible injuring of the skin, especially when using the at­tachments. Do not leave the appliance unattended when plugged in. If several people are using the appliance we
recommend thorough cleaning of working surfaces between uses. You may rinse the blades with alcohol solution.
For the best performance you should oil the blades as stated in
the instruction manual.
Clean the appliance after each use with the brush included in
your package. A poorly cleaned appliance will give poor per­formance.
To avoid danger of injury or blocking do not use the appliance
on your eyelashes, cloth or any other article.
Do not use this appliance to trim or cut the hair of your pets.It is not recommended to trim or cut your own hair.Do not use the appliance if the skin is tender or if you have a
skin disease (eczema, varicose veins, dermatitis, nevus pigmentosis, pimples, warts etc.).
To use an appliance you should have certain skills. The hair
cutting tips below are only advice; Binatone deny any re­sponsibility for unacceptable results during the use of this ap­pliance.
Do not use this product for more than 10 minutes at a time.Never use adapters with this appliance.Do not put the switched on appliance on the surface.Never use the appliance if the attachments are out of order.
This can cause an injury. Make sure the comb is in order and the blades are oiled.
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1. Case
2. Blades
3. Blade guard
4. Adjustable taper control
5. On/off switch
6. Hanging loop
7. Fixing screws (see figure B)
8. Attachment comb No. 1 (3 mm)
9. Attachment comb No. 2 (6 mm)
10.Attachment comb No. 3 (9 mm)
11.Attachment comb No. 4 (12 mm)
12.Barber comb
13.Clipper oil
14.Styling shears
15.Cleaning brush
7
BEFORE USE
Check if the blades are well oiled but there is no excess oil on their surfaces.
Use an appliance only on clean and dry hair.Seat the person you are going to give a hair
cut to, in a position that you can have a good look on the crown of his (her) head. Cover his
Before starting to cut make sure that the hair is well combed.
Remember the direction in which the hair grows and the shape of the back of the head so you may take that into account while cutting the hair.
To make the haircut uniform and even, move the clipper slowly
through without forcing it.
When making your first haircut it is better leave the hair longer,
until you become familiar with each of the attachment combs. Always begin with the attachment comb with the biggest num­ber: you can always make the hair shorter afterwards.
(her) neck and shoulders with a towel.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the blade guard (3) from the appli­ance.
2. Connect the appropriate attachment comb. Each attachment comb is clearly marked on their outer surface: Attachment comb No. 1 – hair length left: 3 mm
Attachment comb No. 3 – hair length left: 9 mm Attachment comb No. 4 – hair length left: 12 mm To connect the attachment comb, hold with its teeth upward, and slide it along the clipper’s cutting surface until its forepart sits on the clipper’s blade (see Figure 1). Then press on the comb until it clicks. To remove the attachment comb, repeat the steps above in reverse order (Figure 2).
3. To make the haircut uniform and even, move the clipper slowly
and comb the hair frequently with the barber comb (12) to remove the cut hairs and to check for uneven locks.
4. Hold the clipper so that the cutting edge points upwards; begin
cutting hair at the center part of the neck base (see Figure
3b).
5. When finished clipping, turn the clipper off by pressing the 0/
I switch (5) and unplug from the electrical outlet.
6. On how to make a haircut see section “Useful tips”.
Attachment comb No. 2 – hair length left: 6 mm
Adjustable taper control (4)
The control (4) is located under your thumb if you are holding
the clipper in your right hand.
The lever adds versatility to your clipper by allowing you to
gradually change the closeness of your cut without changing an attachment comb. When the lever is in the uppermost po­sition, the blades will give you the closest cut and leave the hair
8
very short. Pushing the lever downward gradually increases the cutting length. In its lowest position, the lever will leave the hair as if you were using the No. 1 attachment comb (see Figure C).
The lever will also extend the use of your blades since a differ-
ent cutting edge is used in each setting.
In addition, if the blades have jammed with hair, this function
will help you remove hair that has become wedged, without removing the blades. While the clipper is running, rapidly move the lever from upper to lower position a couple of times. Doing this each time after you have finished using your clipper will help to keep the blades clear of cut hair. If your clipper stops cutting and this does not help, your cutting blades are dulled. Replace them with new blades.
Note: your clipper was checked to ensure that the blades
were oiled and aligned before leaving our factory. Blades must be realigned if they have been removed for cleaning or replacement. To realign them unplug the clipper cord from the wall socket, loosen screws (7) slightly, then match the upper and bottom blades teeth up, point for point. The end of the top blade teeth should be approximately 1.2 mm back from bottom blade, tighten screws after blade is aligned. Apply a few drops of oil to the blades and turn clipper on for a few moments.
CLEANING AND CARE
ENGLISH
Cleaning and storing
1. When finished clipping, turn the clipper off and unplug from the electrical outlet.
2. Remove the attachment comb (if you were using it) and clean it with the brush (15).
4. It is recommended to clean the blades (2) with the brush (15)
after every use. To do that set the adjustable taper control lever (4) to the lowest position to fully expose the blades.
5. Before putting the clipper away for storage, put on the blade
guard (3).
3. Wipe the housing with a clean, dry cloth.
Oiling
1. To maintain your clipper in peak condition, the blades should
be oiled before every haircut with the lubricant oil (13) in­cluded in this package.
2. Before oiling unplug the clipper from electrical outlet and re-
move any hairs from the clipper’s teeth with the brush (15).
3. Apply a few drops of oil to the blades, turn clipper on for a few moments, to let the oil spread along the blades.
4. Turn the clipper off and unplug. Wipe off excess oil with a
9
clean, dry cloth.
USEFUL TIPS
Short haircut (Figure 3)
To make a short haircut you will need the at­tachment combs No. 1, 2, 3 and 4 (leaving the hair 3, 6, 9 and 12 mm long). Do not forget to change the combs when switching to different parts of the
Comb the hair thoroughly before starting to cut.Begin cutting from the back of the head. First cut the hair at the
back of the head using the attachment comb No. 4 just to shorten the hair a little. When cutting, hold the clipper firmly in your hand. Cut the hair with short upward strokes (opposite to the direction in which the hairs grow), tilting the blades (2) up a little as shown on Figure 3b. After all the hair at the back of the head is cut uniformly with attachment comb No. 4 (hair length 12 mm), change it to the comb with next lower number (see Figure 3a). Cut the hair at the back of the head once more. Pause several times and comb the hair to see the result.
Cut the hair at the sides and at the top of the head in the same
manner. At the top of the head move the clipper from fore­head to the top, opposite to the direction in which the hairs grow (see Figure 3c). Trim the hair at the top so that it is even with the sides. Comb the hair to see the result.
To trim the whiskers and shape the hair at the back of the head
remove the attachment comb and set the adjustable taper control lever (4) to the uppermost position (very short hair). Trim the hair at the edges holding the clipper upturned and at a right angle to the skin, moving downwards, just touching the hair (Figure 3d).
To cut the hair around the ears also use the clipper without the
attachment combs. Comb the hair around the ears thoroughly. Set the upturned clipper between the whisker’s and the ear and check that the blade is at an angle to the hairline. Using only the clipper tip follow slowly the shape needed (Figures 3e and 3f). Hold the clipper at a right angle to the skin to avoid injuries.
head (Figure 3a).
Medium haircut (Figure 4)
To make a medium haircut you will need the attachment combs No. 1, 2, 3 and 4 (leaving hair of 3, 6, 9 and 12 mm long). Do not forget to change the combs when switching to different parts of the head (Figure 4a). Doing this hairstyle you will get a flat surface at the top of the head. The most important thing in making a good haircut is to dry the
hair in the right manner. Dry the hair with a hairdryer blow
drying it in an opposite direction to which the hairs grow to
give body and style (Figure 4b). Begin cutting from the sides and the back of the head using
attachment combs shown in Figure 4a (for cutting technique
10
see section “Short haircut”). To get a flat surface at the top of the head use the barber
comb (12) or your fingers (Figure 4c). Remove the attach-
ment comb from the clipper. Using the barber comb (or your
fingers), lift a small lock of hair vertically and, moving the comb
(12) or the fingers along the lock choose the hair length needed.
Do the next lock the same length and then keep going in the
same manner from the top to the forehead. Comb the hair at
regular intervals to remove cut hairs and to check the result.
To get the ideal transition zone (the bold line in the Figure
4a) between the top and the sides of the head, tilt the comb
slightly and cut off the prominent hairs (pic. 4d).
Trim the whiskers and the hairline as described in the section
“Short haircut”.
Long haircut
In this hairstyle the hair is cut only at the back and the sides of
the head, thus the hair at the front side of the head is left long.
Use attachment combs for hair length from 3 to 12 mm de-
pending on the hair length needed. Cut the hair at the back and the sides of the head as described
in the section “Short haircut”. Use attachment combs for hair
length from 3 to 12 mm depending on the hair length needed.
Cut the hair only to the bold line as shown in the Figure 4a. From this level (to an area a couple of centimeters above the
ear) use the flat comb to get the perfectly accurate transition
zone. Tilt the comb to the head a little and cut prominent hairs
with the clipper without the attachment comb using the comb
as a guide (Figure 4d).
Do not cut the hair at the top of the head.Trim the whiskers and the hairline as described in the section
“Short haircut”. Comb the hair to the desired style.
ENGLISH
Keeping the haircut in order
To keep the haircut in order from time to time just trim the hairline at the top of the head, around the ears and the whiskers as in the section “Short haircut”. The attachment combs are not used.
Beard trimming
Start the beard trimming using the attachment comb No. 4
from below the chin. Move the clipper symmetrically from side
to side (Figure 5). Cut the hairs protruding through the beard using the upturned
clipper without attachment comb, using short careful moves.
11
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol­lowing:
Non-observance of the above safety mea-
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care; ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
sures and operation instructions.
12
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
13
Machine à couper les cheveux HC-403
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la ten­sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison. Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées dans cette instruction.
la garniture de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant, adressez-vous à un centre de service agréé.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou­rant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de
14
dans l’air des produits inflammables
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES DE SECURITE
SPECIALES
Soyez très prudent en utilisant la machine pour la première fois. Ne vous hâtez pas. Vos mouvements doivent être lents et sûrs, pour éviter le risque de blesser la peau, surtout si vous utilisez la machine sans manches. Ne pas laisser la machine en marche sans sur­veillance.
Si plusieurs personnes utilisent la machine, il est conseillé de
nettoyer soigneusement la partie coupante après chaque utilisation. Les lames de la machine peuvent être désinfectées à la solution d’alcool.
Pour améliorer le fonctionnement de la machine, il est nécessaire
de lubrifier les parties coupantes de la machine, comme indiqué dans cette notice d’utilisation.
Nettoyez la machine après chaque utilisation avec la brosse
assortie. La machine mal nettoyée coupe moins bien.
La machine en marche ne doit pas toucher les sils, les vêtements
ou autres objets étrangers, pour éviter le risque de blessure ou de blocage de l’appareil.
Ne pas utiliser la machine à couper les cheveux sur des
animaux.
Il est déconseillé d’utiliser la machine sur soi-même.Ne pas utiliser la machine si vous avez la peau blessée ou des
problèmes dermatologiques (eczéma, nœuds variqueux, in­flammations, grains de beauté, acnés, verrues etc..).
Pour utiliser la machine, il faut avoir une certaine expérience.
Les recommandations relatives à la coupe sont données à titre de conseil et n’entrainent pas la responsabilité de la société Binatone en cas de résultat peu satisfaisant.
Il est préférable de ne pas dépasser 10 minutes de
fonctionnement continu de la machine.
N’utilisez jamais adaptateur avec l’appareilNe posez pas l’appareil sur la surface, s’il est en marchePour éviter un accident, n’utilisez pas l’appareil si ses ajutages
sont cassés. Avant de l’utiliser il faut vous assurer que les dents du peigne sont intacts et les lames sont huilées.
FRANÇAIS
15
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Corps de l’appareil
2. Tête coupante
3. Couvercle de protection des lames
4. Levier de réglage souple de la hauteur de la coupe
5. Touche marche/arrêt
6. Nœud d’accrochege
7. Vis d’assemblage (voir dessin A)
8. Manche à couper No.1 (3 mm)
9. Manche à couper No.2 (6 mm)
10.Manche à couper No.3 (9 mm)
11.Manche à couper No.4 (12 mm)
12.Peigne
13.Huile lubrifiante
14.Ciseaux
15.Brosse à nettoyer
AVANT L’UTILISATION
Assurez-vous que la machine est bien lubrifiée et qu’il n’y reste pas d’excès d’huile. Utilisez la machine seulement pour couper des cheveux propres et secs. Placez la personne à laquelle vous allez faire la coupe de façon à bien voir le haut de sa tête.
cou.
Avant de commencer à faire la coupe, assurez-vous que les
cheveux sont bien peignés. Faites attention à la direction de la croissance des cheveux et à toutes les concavités et bosses sur la nuque, pour les prendre en concidération pendant la coupe.
Pour obtenir une coupe égale, ne jamais avancez la machine
trop vite sur les cheveux, en la poussant en avant. Vos mouvements doivent être lents et sûrs.
La coupe des cheveux éxige une certaine expérience, donc,
pour une première tentative il est conseillé de laisser les cheveux un peu plus longs pour vous habituer à la longueur assurée par chaque manche. Commencez toujours la coupe en utilisant la manche la plus haute. Après, vous pourrez toujours refaire une coupe plus courte.
Couvrez par une serviette ses épaules et son
NOTICE D’UTILISATION
1. Enlevez le couvercle de protection des lames (3) de l’appareil.
2. Fixez la manche nécessaire. Chaque manche à couper a un marquage approprié à l’extérieur. Manche à couper les cheveux N°1 – hauteur de coupe 3 mm Manche à couper les cheveux N°2 – hauteur
16
de coupe 6 mm
Manche à couper les cheveux N°3 – hauteur de coupe 9 mm Manche à couper les cheveux N°4 – hauteur de coupe 12 mm
Pour fixer une manche, prenez-la de façon à diriger les dents vers le haut et dirigez-la par un mouvement glissant sur la partie coupante de la machine jusqu’à ce que la partie avant de la manche bute sur le couteau de la machine (voir dessin
1). Ensuite fixez la manche jusqu’au déclic. Pour enlever la manche, faites la même opération en sens inverse (dessin 2).
3. Pour obtenir une coupe égale, avancez la machine lentement et brossez souvent les cheveux avec le peigne (12) pour éliminer les cheveux coupés et vérifier s’il reste des mèches inégales.
4. Tenez la machine à couper de façon à diriger la partie coupante vers le haut; commencez la coupe au centre de la tête à la naissance du cou (voir dessin 3b).
5. A la fin de la coupe, arrêtez la machine en appuyant sur la touche 0/I (5), et déconnectez-la du réseau électrique.
6. Pour les conseils sur la coupe voir le chapitre «Conseils utiles».
Levier de réglage souple de la hauteur de la
coupe (4)
Le levier (4) est situé près du pouce si vous tenez la machine à
la main droite.
Le levier permet de changer progressivement la longueur des
cheveux que vous laissez en cours de coupe. Si le levier se trouve en position extrême supérieure, la machine coupera les cheveux très court. En abaissant progressivement le levier, vous pouver augmenter la longueur des cheveux qui restent. Quand le levier se trouve en postion extrème bas, la machine laissera les cheveux à peu près de la même longueur que lors de l’utilisation de la manche N°1. voir dessin C.
Le levier prolonge également la durée de vie des couteaux,
puisque à chaque coupe, les lames différentes seront utilisées.
Si lors de la coupe des cheveux très abondants les lames sont
obstruées, le levier vous aidera à éliminer les cheveux coincés entre deux couteaux. Sur la machine en marche, déplacez rapidement le levier deux à trois fois de la position extrême supérieure en position extrème bas. Si vous le faites chaque fois après la fin d’utilisation de la machine, ceci vous permettra de préserver les couteaux de l’obstruction. Si la machine coupe mal, et les mesures susmentionnées restent sans effet, cela signifie que les lames des couteaux se sont émoussés. Remplacez ces couteaux par des couteaux neufs.
Note: votre machine à couper les cheveux a été réglée à
l’usine. Si le couteaux ont été remplacés, enlevés pour le nettoyage ou se sont déréglés, et la machine fonctionne mal, il faut régler les couteaux de nouveau. Déconnectez la machine du réseau. Relâchez un peu les vis d’assemblage (7) et effectuez le réglage. Pour le faitre, faites coïncider les lames supérieures et inférieures, quand leurs dents sont
FRANÇAIS
17
dirigés vers le haut. Les extrémités des dents du couteau supérieur doivent être en parallèle aux dents du couteau inférieur et doivent se trouver à une distance d’environ 1,2 mm d’eux. Serrez les vis quand le réglage des couteaux est terminé. Etalez sur les couteaux quelques gouttes d’huile, et mettez la machine en marche pour quelques secondes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage et conservation
1. Arrêtez la machine et déconnectez-la du réseau électrique.
2. Enlevez de l’appareil la manche à couper
la soigneusement avec la brosse (15).
3. Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon légèrement humide.
4. Il est conseillé de nettoyer la tête coupante (2) avec la brosse (15) après chaque utilisation. Pour le faire, mettez le levier de réglage souple de hauteur de coupe (4) en position extrême inférieure, pour obtenir un accès maximal aux lames pour le nettoyage.
5. Mettez le couvercle de protection des lames (3) avant de ranger la machine.
1. Pour maintenir votre machine dans un bon état de fonctionnement, il est nécessaire de lubrifier de temps en temps les lames coupantes avec l’huile (13) avant l’utilisation.
2. Avant de lubrifier la machine, déconnectez-la du réseau électrique et enlevez à l’aide de la brosse (15) les cheveux qui sont restés entre les dents de la machine.
3. Mettez la machine en marche pour quelques secondes pour mieux répartir l’huile sur la superficie des lames coupantes.
4. Déconnectez la machine du réseau électrique et enlevez l’excès d’huile à l’aide d’un chiffon doux.
les cheveux (si vous l’avez utilisé) et nettoyez-
Lubrification
CONSEILS UTILES
Coupe courte (dessin 3)
Pour cette coupe, vous aurez besoin des peignes N°1, N°2, N°3 et N°4 (hauteur de coupe 3, 6, 9 et 12 mm). N’oubliez pas de changer les manches
Peignez soigneusement les cheveux avant de commencer la
coupe.
en fonction des parties de la coupe (dessin 3a).
18
Commencez la coupe par la nuque. D’abord, coupez les
cheveux sur la nuque avec la manche N°4, pour les raccourcir. Pendant la coupe, tenez la machine à la main ferme. Coupez les cheveux de bas en haut contre la direction de la croissance par des mouvements courts, en soulevant un peu la tête coupante (2) comme indiqué sur le dessin 3b. Une fois les cheveux de la nuque coupés de façon égale avec la manche N°4, (hauteur de la coupe 12 mm) remplacez-la par une manche de numéro plus bas (voir dessin 3a). Coupez les cheveux de la nuque encore une fois. Arrêtez-vous de temps en temps pour peigner les cheveux et voir le résultat.
Coupez de la même façon les tempes et le haut de la tête.
Pour le haut de la tête, utilisez la même méthode, mais coupez les cheveux du front vers le haut contre la direction de la croissance des cheveux (dessin 3c). Ensuite, nivelez le cheveux avec ceux des tempes. Peignez les cheveux pour évaluer le résultat.
Pour couper les favoris et niveler les cheveux de la nuque,
enlevez la manche et mettez le levier de réglage souple de la hauteur de la coupe (4) en position extrême haut (pour une coupe très courte). Coupez les cheveux aux bords de la coupe, en tenant la machine retournée et perpendiculaire à la tête, en la déplaçant de haut en bas. Coupez par touches légères (dessin 3d).
Pour couper les cheveux autour des oreilles, utilisez la ma-
chine sans manche. Peignez bien les cheveux autour des oreilles. Placez la machine retournée entre le favoris et l’oreille et assurez-vous que la lame se trouve sous l’angle au raz des cheveux. Utilisez seulement le bout de la machine, en contournant lentement le contour voulu (dessins 3e et 3f). Tenez la machine en perpendiculaire à la peau pour éviter le risque des blessures.
FRANÇAIS
Coupe longueur moyenne (dessin 4)
Pour cette coupe vous aurez besoin des peignes N°1, N°2, N°3 et N°4 (hauteur de la coupe 3, 6, 9 et 12 mm). N’oubliez pas de changer le manches pour les parties différentes de la coupe (dessin 4a). Cette coupe donne une superficie plate en haut de la tête. Pour obtenir une bonne coupe, il est très important de sécher
correctement les cheveux avant la coupe. Sechez les cheveux
contre la direction de la croissance des cheveux, pour qu’ils
“se dressent sur la tête” (dessin 4b). Comencez la coupe par les tempes et la nuque, en utilisant les
manches indiquées sur le dessin 4a (pour la coupe, voir le
chapitre «Coupe courte»). Pour obtenir une superficie lisse, utilisez le peigne (12) ou les
doigts (dessin 4c). Enlevez la manche de la machine. A l’aide
du peigne ou des doigts soulevez une petite mèche des
cheveux (les cheveux doivent être en position verticale par
rapport à la tête), faites glisser le peigne (12) ou les doigts le
long de la mèche, jusqu’à obtenir la longueur nécessaire. La
hauteur de la mèche servira d’échantillon pour les autres.
Continuez mèche après mèche, en avançant du haut de la
tête vers le front. Peignez les cheveux régulièrement pour
19
enlever les mèches découpées et vérifier le résultat de la coupe. Pour obtenir une zone de transition idéale (marquée par une
ligne grasse sur le dessin 4a), entre les cheveux du haut de
la tête et les tempes, inclinez légèrement le peigne plat et
coupez les cheveux qui dépassent (dessin 4d). Coupez les contours de la coupe et les favoris comme indiqué
dans le chapitre «Coupe courte».
Coupe longue
Grace à ce type de coupe effectué seulement sur les tempes
et la nuque, les cheveux du devant restent longs. Pour cette
coupe, vous aurez besoin des manches de 3 à 12 mm en
fonction de la longueur que vous voulez obtenir. Coupez les cheveux comme décrit dans le chapitre «Coupe
courte». Utilisez seulement les manches de 3 à 12 mm en
fonction de la longueur voulue. Coupez les cheveux seulement
jusqu’à la ligne grasse indiquée sur le dessin 4a. A partir de ce niveau (quelques centimètres au-dessus de
l’oreille), utilisez un peigne plat pour obtenir la zone de tran-
sition idéale. Inclinez le peigne par rapport à la tête et coupez
les cheveux qui dépassent avec la machine sans manche
amovible. Le peigne vous sert de direction (dessin 4d).
Ne pas couper les cheveux en haut.Coupez les contours de la coupe et les favois comme indiqué
dans le chapitre «Coupe courte». Peignez les cheveux dans le style que vous voulez.
Comment maintenir la coupe
Pour maintenir une bonne coupe, simplement égalez de temps en temps le contour de la coupe sur la nuque, les favoris et les cheveux autour des oreilles comme indiqué dans le chapitre «Coupe courte». Pour cette coupe, les manches amovibles ne sont pas utilisées.
Coupe de la barbe
Commencez la coupe de la barbe avec la manche de coupe
N°4. Commencez la coupe sous le menton. Avancez la ma-
chine de façon symétrique dans une direction, ensuite dans
l’autre (dessin 5). Coupez les cheveux qui dépassent le contour de la barbe par
la machine retournée sans manche. Procédez par des
mouvements courts et prudents.
RECYCLAGE
L’appareil électroménager doit être recyclé avec le minimum de dégâts pour l’environnement et en conformité avec les règles de traitement des déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil correctement, il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage
matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent
de nos appareils, nous utilisons uniquement les
20
être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
21
Машинка для стрижки волос HC-403
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в
Используйте прибор только в целях, предусмотренных
инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
Вашем доме.
22
электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Будьте особенно внимательны при первом использовании машинки. Ваши движения должны быть медленными, чтобы не поранить кожу, особенно при использовании машинки без насадок. Не оставляйте без присмотра включенную машинку для стрижки волос.
Если машинкой пользуются несколько человек,
рекомендуется тщательная чистка стригущей поверхности после каждого использования. Лезвия машинки можно дезинфицировать спиртовым раствором.
Для наилучшей работы прибора необходимо периодически
смазывать стригущие лезвия машинки как указано в инструкции.
Чистите машинку после каждого применения входящей в
комплект щеткой. Не очищенная машинка плохо стрижет.
Во время стрижки машинка не должна касаться ресниц,
одежды или любого другого предмета во избежание какого­либо риска ранения или блокировки.
Не стригите машинкой животных.Не рекомендуется стричь машинкой самого себя.Не используйте машинку на пораненной коже и при
дерматологических заболеваниях (экзема, варикозные узлы, кожные воспаления, пигментные пятна, угри, бородавки и т.п.).
При пользовании машинкой необходимо иметь
определенные навыки. Рекомендации по стрижке даются в качестве совета и не возлагают на фирму Binatone ответственность за неудовлетворительный результат.
Время непрерывной работы машинки не более 10 минут.Никогда не используйте переходники с прибором.Не кладите прибор на поверхность, если он включен и
работает.
Во избежание травмы не используйте прибор со
сломанными насадками. Перед каждым использованием убедитесь, что зубчики гребней целы, а лезвия смазаны маслом.
23
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Корпус прибора
2. Стригущая головка
3. Защитная крышка
4. Рычаг плавной регулировки высоты стрижки
5. Кнопка вкл./выкл.
6. Петля для подвешивания
7. Крепежные винты (см. рисунок В)
8. Насадка для стрижки ¹1 (3 мм)
9. Насадка для стрижки ¹2 (6 мм)
10.Насадка для стрижки ¹3 (9 мм)
11.Насадка для стрижки ¹4 (12 мм)
12.Парикмахерская расческа
13.Масло для смазки
14.Ножницы
15.Щеточка для чистки
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Убедитесь, что машинка для стрижки хорошо смазана и на ней не осталось излишков масла. Используйте машинку только для стрижки чистых и сухих волос. Усадите человека, которому Вы
чтобы хорошо видеть его макушку. Накройте его плечи и шею полотенцем.
До начала стрижки убедитесь, что волосы тщательно
расчесаны. Обратите внимание на направление роста волос и на контур затылка, чтобы Вы могли учитывать эти особенности в процессе стрижки.
Для получения равномерной стрижки не продвигайте
машинку слишком быстро по волосам.
Стрижка волос требует определенного навыка, поэтому
при первых попытках стрижки лучше оставить волосы подлиннее. Всегда начинайте стрижку с использования насадки с самым большим номером. Позже Вы всегда сможете укоротить прическу.
собираетесь делать стрижку, таким образом,
24
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Снимите защитную крышку (3) с лезвий прибора.
2. Установите необходимую насадку для стрижки. Каждая насадка для стрижки имеет снаружи соответствующую маркировку: Насадка для стрижки ¹1 – высота стрижки 3
Насадка для стрижки ¹2 – высота стрижки 6 мм Насадка для стрижки ¹3 – высота стрижки 9 мм Насадка для стрижки ¹4 – высота стрижки 12 мм Чтобы установить насадку, держите ее таким образом, чтобы зубья были направлены вверх, и направляйте ее скользящим движением по стригущей поверхности машинки до тех пор, пока нож не упрется в зубья насадки (см. рисунок 1). Зафиксируйте насадку до щелчка. Снимается насадка в обратном порядке (рисунок 2).
3. Чтобы получить ровную стрижку, передвигайте машинку
медленно и почаще расчесывайте волосы расческой (12), чтобы удалить срезанные волосы и проверить нет ли неровных прядей.
4. Держите машинку для стрижки волос так, чтобы режущая кромка была направлена вверх, начинайте стричь волосы в центре головы у основания шеи (см. рисунок 3b).
5. По окончании стрижки выключите машинку с помощью кнопки «0/I» (5) и отключите ее от сети.
6. Рекомендации по стрижке смотрите в разделе «Полезные советы».
ìì
Рычаг плавной регулировки высоты
стрижки (4)
Рычаг (4) расположен рядом с большим пальцем, если Вы
держите машинку в правой руке.
Рычаг позволяет постепенно изменять длину оставляемых
при стрижке волос. Когда рычаг находится в крайнем верхнем положении, машинка будет стричь волосы максимально коротко. Постепенно переводя рычаг вниз, Вы можете увеличить длину оставляемых волос при стрижке. Когда рычаг находится в крайнем нижнем положении машинка будет оставлять после стрижки волосы приблизительно такой же длины как при использование насадки ¹1. (cм. рисунок С.)
Рычаг увеличивает срок службы ножей, поскольку при
каждой стрижке будут использованы различные режущие кромки.
Если при стрижке очень густых волос ножи забиваются,
рычаг поможет Вам удалить забившиеся между 2-мя ножами волосы. При работающей машинке для стрижки волос быстро переведите пару раз рычаг из нижнего положения в верхнее. Если Вы будете делать это каждый раз после окончания пользования машинкой, это поможет
25
РУССКИЙ
Вам предохранить ножи от засорения волосами. Если машинка перестает стричь, а выше указанные меры не помогают, это означает, что режущие кромки ножей затупились. Замените ножи на новые.
Примечание: Ваша машинка для стрижки была
отрегулирована на фабрике. Если ножи были заменены или сняты для чистки, либо заводская регулировка была сбита и машинка стала работать неэффективно, ножи следует вновь отрегулировать. Отключите машинку от сети. Слегка ослабьте крепежные винты (7) è произведите регулировку. Для этого совместите верхние и нижние лезвия в положении когда их зубья смотрят вверх. Концы зубьев верхнего ножа должны быть параллельны зубьям нижнего ножа и отстоять от них на расстояние, равное приблизительно 1,2 мм. Заверните винты после того, как регулировка ножей проведена. Нанесите на ножи несколько капель масла, включите машинку на несколько секунд.
УХОД И ЧИСТКА
Чистка и хранение
1. Выключите машинку и отключите ее от электрической сети.
2. Снимите с прибора насадку для стрижки
почистите ее щеточкой (15).
3. Протрите корпус прибора слегка влажной тканью.
4. Стригущую головку (2) очищайте щеточкой (15) после каждого использования. При этом установите рычаг плавной регулировки высоты стрижки (4) в крайнее нижнее положение, чтобы лезвия были максимально доступны для чистки.
5. Наденьте защитную крышку (3) на лезвия для хранения машинки.
(если Вы ее использовали) и аккуратно
Смазка
1. Для сохранения Вашей машинки в отличном рабочем состоянии необходимо смазывать ее стригущие лезвия прилагаемым маслом (13) перед использованием.
2. Перед смазкой отключите машинку от электрической сети и снимите с помощью щеточки (15) волосы, застрявшие
26
между зубчиками машинки. Смажьте лезвия.
3. Включите машинку на несколько секунд, чтобы масло равномерно распространилось по поверхности стригущих лезвий.
4. Отключите машинку от сети и удалите излишки масла с помощью мягкой тряпочки.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Короткая стрижка (рисунок 3)
Для этой стрижки Вам понадобятся насадки ¹1, ¹2, ¹3 и ¹4 (высота стрижки 3, 6, 9 и 12 мм). Не забывайте менять насадки по мере смены участков стрижки (ðèñ. 3a).
Тщательно расчешите волосы перед началом стрижки.Начните стрижку волос с затылка. Сначала подстригите
волосы на затылке с насадкой ¹4, чтобы немного укоротить их длину. Во время стрижки крепко держите машинку в руке. Стригите волосы снизу вверх против роста волос короткими движениями, немного приподнимая стригущую головку (2) вверх, как показано на рисунке 3b. Когда волосы на затылке будут равномерно подстрижены насадкой ¹4 (высота стрижки 12 мм), смените ее на насадку с меньшим номером (см. рисунок 3а). Постригите волосы на затылке еще раз. Останавливайтесь через определенные промежутки времени и расчесывайте волосы, чтобы посмотреть на полученный результат.
Аналогичным способом подстригите бока и макушку. Для
макушки используйте тот же метод, только подстригайте волосы от лба к макушке против направления роста волос (ðèñ. 3ñ). Затем подровняйте одинаково с боками. Расчешите волосы, чтобы посмотреть результат.
Для стрижки бакенбардов и выравнивания контура стрижки
на затылке снимите с машинки насадку и установите рычаг плавной регулировки высоты стрижки (4) в крайнее верхнее положение (для очень короткой стрижки). Стригите волосы по краям стрижки, держа машинку перевернутой и перпендикулярно голове, перемещаясь вниз. Стригите небольшими прикосновениями (ðèñ. 3d).
Чтобы подстричь волосы вокруг ушей также используйте
машинку без насадки. Хорошо расчешите волосы вокруг ушей. Установите перевернутую машинку между бакенбардом и ухом и убедитесь, что лезвие находится под углом у начала волос. Используйте только кончик машинки, медленно огибая желаемый контур (рисунки 3e è 3f). Держите машинку перпендикулярно коже во избежание ранений.
РУССКИЙ
Стрижка средней длины (рисунок 4)
Для этой стрижки Вам понадобятся насадки ¹1, ¹2, ¹3 и
¹4 (высота стрижки 3, 6, 9 и 12 мм). Не забывайте менять насадки по мере смены участков стрижки (ðèñ. 4a). Ïðè ýòîé
27
стрижке получается плоская поверхность на макушке. Для удачной прически самое важное - правильно высушить
волосы перед стрижкой. Высушите волосы против направления роста, чтобы они “ощетинились” (ðèñ. 4b).
Начинайте стрижку с боков и затылка, используя насадки,
указанные на ðèñ. 4à (смотри раздел «Короткая стрижка»).
Для получения гладкой поверхности сверху используйте
парикмахерскую расческу (12) или пальцы (ðèñ. 4ñ). Снимите насадку для стрижки с машинки. С помощью парикмахерской расчески (или пальцев) поднимите маленькую прядь волос (волосы должны быть в вертикальном положении по отношению к голове), перемещайте расческу (12) или пальцы по длине пряди во время стрижки, пока Вы не получите желаемую длину. Высота подстриженной пряди будет служить образцом для последующей. Продолжайте стричь прядь за прядью, передвигаясь от макушки ко лбу. Регулярно расчесывайте волосы, чтобы снять отрезанные пряди и проверить результат стрижки.
Чтобы получить идеальную переходную зону (отмеченную
жирной линией на ðèñ. 4à), расположенную между волосами на макушке и по бокам, слегка наклоните парикмахерскую расческу и отрежьте торчащие волосы
(ðèñ. 4d).
Контуры стрижки и бакенбарды подстригите как указано в
разделе «Короткая стрижка».
Длинная стрижка
Благодаря такой стрижке, произведенной только по бокам
и на затылке, волосы спереди остаются длинными. Для этой стрижки нужны насадки от 3 до 12 мм в зависимости от желаемой длины.
Подстригите волосы на затылке и по бокам в соответствии
с процедурой, описанной в разделе «Короткая стрижка». При этом используйте насадки для стрижки от 3 до 12 мм, в зависимости от желаемой длины. Стригите волосы только до жирной линии на рисунке 4а.
Начиная с этого уровня (расположенного на несколько
сантиметров выше уха), используйте парикмахерскую расческу для получения идеальной четкой переходной зоны. Наклоните расческу по отношению к голове и отрезайте торчащие из нее волосы машинкой без съемной насадки. При этом расческа служит направляющей (ðèñ.
4d).
Не стригите волосы на макушке.Контуры стрижки и бакенбарды подстригите как указано в
разделе «Короткая стрижка».
Расчешите волосы в желаемом стиле.
Как поддерживать стрижку
Для поддержания аккуратной стрижки время от времени подравнивайте контуры стрижки на затылке, бакенбарды и волосы вокруг ушей как указано в разделе «Короткая стрижка».
28
Для этой стрижки съемные насадки не используют.
Стрижка бороды
Начинайте стрижку бороды под подбородком, используя
насадку для стрижки ¹4. Продвигайте машинку для
стрижки симметрично то в одну, то в другую сторону
(ðèñ.5).
Выступающие за контур бороды волосы подстригите
перевернутой машинкой без насадки. Стригите короткими
осторожными движениями.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья. Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и инструкции по
эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использовании,
выходящем за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждениях в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс-мажорные обстоятельства.
РУССКИЙ
29
30
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
31
РУССКИЙ
Машинка для стрижки волосся HC-403
Уважно прочитайте ³нструкц³ю перед першим ви-
користанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях,
Використовуйте т³льки т³ пристосування, що входять до
комплекту приладу.
Щоб уникнути поразки електричним струмом íå
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де
в³н не може впасти у воду або ³нш³ р³дини. При потраплянн³ води на прилад, негайно в³дключ³ть його в³д мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до уповноваженого серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
своºю конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться за допомогою до уповноваженого серв³сного центру.
Застосування р³зних перех³дник³в може привести
до псування приладу та припиненню гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте без уваги включений у мережу прилад .Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
п³дключайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж само¿ мереж³, до яко¿ п³дключений Ваш прилад.
В³д’ºднуйте прилад в³д мереж³ п³сля зак³нчення
використання, перед перем³щенням з одного м³сця на ³нше та перед чищенням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при в³дключенн³ приладу в³д
мереж³; в³зьм³ться за штепсельну вилку та вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагр³тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур таким чином, щоб н³хто не
зм³г випадково зачепити шнур та перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура та штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в уповноваженому серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
передбачених ³нструкц³ºю.
32
складання може призвести до поразки електричним струмом п³д час наступного використання приладу. Óñ³
ремонтн³ роботи повинн³ виконуватися т³льки в уповноваженому серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де в пов³тр³ можуть
м³ститися легкозаймист³ речовини.
Цей прилад призначаºться т³льки для домашнього
використання ³ не призначаºться для комерц³йного та промислового використання.
Виконуйте вс³ вимоги ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³
пошкодження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Будьте особливо уважними при першому використанн³ машинки. Не кваптеся. Ваш³ рухи повинн³ бути пов³льними та впевненими, щоб позбавитися ризику поранити шк³ру, особливо при використанн³ машинки без насадок. Не залишайте без нагляду машинку для стрижки у включеному стан³. Якщо машинкою користуються к³лька
людей, рекомендуºться ретельне чищення стригучо¿ поверхн³ п³сля кожного використання. Леза машинки можна дез³нф³кувати спиртовим розчином.
Для найкращо¿ роботи приладу необх³дно пер³одично
змазувати стригуч³ леза машинки як зазначено в дан³й ³нструкц³¿.
Чист³ть машинку п³сля кожного використання щ³ткою, що
входить до комплекту. Погано вичищена машинка стриже г³рше.
П³д час стрижки машинка не повинна торкатися в³й, одягу
або будь-якого ³ншого предмета щоб запоб³гти будь-якого ризику поранення або блокування.
Не користуйтеся машинкою для стрижки волосся на
тваринах.
Не рекомендуºться користуватися машинкою на самому
ñîá³.
Не користуйтеся машинкою на поранен³й шк³р³ та при
дерматолог³чних захворюваннях (екзема, варикозн³ вузли, шк³рн³ запалення, п³гментн³ плями, вугри, бородавки ³ т.п.).
Щоб користуватися машинкою, треба мати певн³ навички.
Рекомендац³¿ для стриження надаються в якост³ поради та не покладають на ф³рму Binatone в³дпов³дальност³ при незадов³льному результат³.
Намагайтеся не перевищувати час безперервно¿ роботи
машинки б³льш н³ж 10 хвилин.
Н³коли не використовуйте перех³дники з приладом.Не клад³ть ув³мкнений та працюючий прилад не поверхню.Для уникнення травм не використовуйте прилад з
УКРА¯НСЬКА
33
поламаними насадками. Перед кожним використанням переконайтеся, що зубц³ гребен³в ц³л³, а леза змащен³ маслом.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
1. Корпус приладу
2. Стригуча гол³вка
3. Захисна кришка лез
4. Важ³ль плавного регулювання висоти стрижки
5. Кнопка вмк./вимк.
6. Петля для п³дв³шування
7. Кр³пильн³ гвинти (див. малюнок В)
8. Насадка для стрижки ¹1 (3 мм)
9. Насадка для стрижки ¹2 (6 мм)
10.Насадка для стрижки ¹3 (9 мм)
11.Насадка для стрижки ¹4 (12 мм)
12.Перукарський греб³нець
13.Мастило для змащення
14.Ножиц³
15.Щ³точка для чищення
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Перев³рте, щоб машинка для стрижки була добре змазана та на н³й не залишалося надлишк³в мастила. Використовуйте машинку т³льки для стрижки чистого та сухого волосся. Посад³ть людину, яку Ви збираºтеся
бачити ¿¿ верх³вку. Накрийте ¿¿ плеч³ та шию рушником.
До початку стриження переконайтеся в т³м, щоб волосся
було ретельно розчесане. Зверн³ть увагу на напрямок росту волосся та на вс³ западини й шишки на потилиц³, щоб Ви могли враховувати ц³ особливост³ п³д час стрижки.
Щоб стрижка була р³вном³рною, н³ в якому раз³ не
просувайте машинку занадто швидко по волоссю, проштовхуючи ¿¿. Ваш³ рухи повинн³ бути пов³льними та впевненими.
Процес стриження волосся вимагаº певно¿ навички, тому
при перших спробах стрижки краще залишити волосся достов³рн³ше, поки Ви не звикнете до довжини, що залишаº кожна насадка. Завжди розпочинайте стрижку з використання насадки з найвищим номером. П³зн³ше Ви завжди зможете скоротити зач³ску.
стригти, таким чином, щоб вам було добре
34
²НСТРУКЦ²Я З
ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Зн³м³ть захисну кришку лез (3) ³з приладу.
2. Установ³ть необх³дну насадку для стрижки. Кожна насадка для стрижки маº зовн³ в³дпов³дне марк³рування: Насадка для стрижки ¹1 – висота стрижки 3 мм Насадка для стрижки ¹2 – висота стрижки 6 мм
Насадка для стрижки ¹4 – висота стрижки 12 мм Щоб установити насадку, тримайте ¿¿ таким чином, щоб зубц³ були спрямован³ угору, ³ направляйте ¿¿ ковзним рухом за стригучою поверхнею машинки доти, поки передня частина насадки не упреться в н³ж машинки (див. малюнок 1). Дал³ заф³ксуйте насадку до клацання. Зн³маºться насадка у зворотн³й посл³довност³ (малюнок
2).
3. Щоб одержати р³вну стрижку, пересувайте машинку
пов³льно та част³ше розч³суйте волосся греб³нцем (12), щоб видалити зр³зане волосся й перев³рити, чи немаº нер³вних пасом.
4. Тримайте машинку для стрижки волосся так, щоб крайка, що р³же, була спрямована угору, починайте стригти волосся в центр³ голови з потилиц³ (див. малюнок 3b).
5. По завершенню стрижки вимкн³ть машинку за допомогою кнопки 0/I (5) та в³дключ³ть ¿¿ в³д мереж³.
6. Рекомендац³¿ з приводу стрижки див³ться в розд³л³ «Корисн³ поради».
Насадка для стрижки ¹3 – висота стрижки 9 мм
Важ³ль плавного регулювання висоти
стрижки (4)
Âàæ³ëü (4) розташований поруч ³з великим пальцем, якщо
Ви тримаºте машинку в прав³й руц³.
Важ³ль дозволяº поступово зм³нювати довжину волосся, що
залишаºться п³д час стрижки. Коли важ³ль знаходитися в крайньому верхньому положенн³, машинка буде стригти волосся максимально коротко. Поступово переводячи важ³ль униз, Ви можете зб³льшити довжину волосся, що залишаºться, п³д час стрижки. Коли важ³ль знаходитися в крайньому нижньому положенн³, машинка буде залишати п³сля стрижки волосся приблизно тако¿ ж довжини як при використанн³ греб³нця ¹1. див. малюнок С.
Важ³ль зб³льшуº також терм³н служби нож³в, оск³льки при
кожн³й стрижц³ будуть використовуватися р³зн³ крайки, що р³жуть.
Якщо п³д час стрижки дуже густого волосся нож³ забиваються,
важ³ль допоможе Вам видалити волосся, що забилося м³ж 2-ма ножами. П³д час роботи машинки для стрижки волосся швидко перевед³ть дв³ч³ важ³ль з крайнього нижнього у крайнº верхнº положення. Якщо Ви будете робити це щоразу п³сля зак³нчення користування машинкою, це допоможе Вам зберегти нож³ в³д засм³чення волоссям. Якщо машинка
35
УКРА¯НСЬКА
перестаº стригти, а вище згадан³ заходи не допомагають, це означаº, що крайки нож³в, що р³жуть, затупилися. Зам³н³ть нож³ на нов³.
Ïðèì³òêà: Ваша машинка для стрижки була
в³дрегульована на фабриц³. Якщо нож³ були зам³нен³ або знят³ для чищення, або заводське регулювання було збите ³ машинка стала працювати не ефективно, нож³ сл³д знову в³дрегулювати. В³дключ³ть машинку в³д мереж³. Злегка послабте кр³пильн³ гвинти (7) та виконайте процес регулювання. Для цього установ³ть верхн³ й нижн³ леза так щоб ¿хн³ зубц³ дивилися вгору. К³нц³ зубц³в верхнього ножа повинн³ бути р³вноб³жн³ зубцям нижнього ножа та знаходитися в³д них на в³дстан³, приблизно 1,2 мм. Закрут³ть гвинти п³сля регулювання нож³в. Нанес³ть на нож³ к³лька крапель мастила, ув³мкн³ть машинку на к³лька секунд.
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
Чищення та збер³гання
1. Вимкн³ть машинку та в³дключ³ть ¿¿ в³д електрично¿ мереж³.
2. Зн³м³ть ³з приладу насадку для стрижки (якщо ви нею користувалися) та акуратно вичист³ть ¿¿ щ³точкою (15).
тканиною.
4. Стригучу гол³вку (2) рекомендуºться вичищати щ³точкою (15) п³сля кожного використання. Для цього установ³ть важ³ль плавного регулювання висоти стрижки (4) у крайнº нижнº положення , щоб леза були максимально доступн³ для чищення.
5. Надягн³ть захисний футляр лез (3) для збер³гання машинки.
3. Протр³ть корпус приладу злегка вологою
Змащення
1. Для збер³гання вашо¿ машинки у в³дм³нному робочому стан³ необх³дно пер³одично змазувати перед використанням ¿¿ стригуч³ леза (13) мастилом, що додаºться.
2. Перед змащенням в³дключ³ть машинку в³д електрично¿ мереж³ та видал³ть за допомогою щ³точки (15) волосся, що застрягло м³ж зубчиками машинки.
3. Ув³мкн³ть машинку на к³лька секунд, щоб мастило р³вном³рно розтеклося по поверхн³ стригучих лез.
4. В³дключ³ть машинку в³д мереж³ та видал³ть надлишки мастила
36
за допомогою м’яко¿ ганч³рочки.
КОРИСН² ПОРАДИ
Коротка стрижка (малюнок 3)
Для ц³º¿ стрижки вам знадобляться греб³нц³ ¹1, ¹2, ¹3 ³ ¹4 (висота стрижки 3, 6, 9 ³ 12 мм). Не забувайте зм³нювати насадки в³дпов³дно зм³н³ д³лянок стрижки (ìàë. 3a).
початком стрижки.
Почн³ть стрижку волосся з потилиц³. Спочатку п³дстриж³ть
волосся на потилиц³ з насадкою ¹4, щоб потроху скоротити ¿хню довжину. П³д час стрижки м³цно тримайте машинку в руц³. Стриж³ть волосся знизу вгору проти росту волосся короткими рухами, несильно п³дн³маючи стригучу гол³вку (2) вгору, як зображено на малюнку 3b. Як т³льки волосся на потилиц³ буде р³вном³рно п³дстрижене з насадкою ¹4 (висота стрижки 12 мм), зм³н³ть ¿¿ на насадку з меншим номером (див. малюнок 3а). П³дстриж³ть волосся на потилиц³ ще раз. Зупиняйтеся через визначен³ пром³жки часу та розч³суйте волосся, щоб можна було глянути на отриманий результат.
Аналог³чним способом п³дстриж³ть боки й верх³вку. Для
верх³вки використовуйте той же метод, т³льки п³дстригайте волосся в³д чола до верх³вки проти напрямку росту волосся (ìàë. 3ñ). Пот³м п³др³вняйте однаково з боками. Розчеш³ть волосся, щоб побачити результат.
Для стрижки бакенбард³в та вир³внювання контуру стрижки
на потилиц³ зн³м³ть ³з машинки насадку й установ³ть важ³ль плавного регулювання висоти стрижки (4) у крайнº верхнº положення (для дуже коротко¿ стрижки). Стриж³ть волосся по краях стрижки, тримаючи машинку перевернутою та перпендикулярно голов³, перем³щаючи вниз. Стриж³ть невеликими дотиками (ìàë. 3d).
Щоб п³дстригти волосся навколо вух, також використовуйте
машинку без насадки. Добре розчеш³ть волосся навколо вух. Установить перевернену машинку м³ж бакенбардом ³ вухом та переконаºтеся, що лезо знаходиться п³д кутом з початку волосся. Використовуйте т³льки к³нчик машинки, пов³льно обгинаючи бажаний контур (малюнки 3e ³ 3f). Утримуйте машинку перпендикулярно шк³р³ щоб уникнути ризику поранень.
Ретельно розчеш³ть волосся перед
Стрижка середньо¿ довжини
(малюнок 4)
Для ц³º¿ стрижки Вам знадобляться греб³нц³ ¹1, ¹2, ¹3 ³
¹4 (висота стрижки 3, 6, 9 ³ 12 мм). Не забувайте зм³нювати насадки в³дпов³дно д³лянкам стрижки (ìàë. 4a). При ц³й стрижц³ виходить плоска поверхня на верх³вц³. Для вдало¿ зач³ски найважлив³ше - правильно висушити
волосся перед стрижкою. Висуш³ть волосся проти напрямку росту, щоб вони “на¿жилися” (ìàë. 4b).
37
УКРА¯НСЬКА
Починайте стрижку з бок³в та потилиц³, використовуючи греб³нц³,
зображен³ на ìàë. 4à (для процедури стрижки дивися розд³л «Коротка стрижка»).
Для отримання зверху гладко¿ поверхн³ використовуйте
перукарський греб³нець (12) або пальц³ (ìàë. 4ñ). Зн³м³ть насадку для стрижки з машинки. За допомогою перукарського греб³нця (або пальц³в) п³дн³м³ть маленьке пасмо волосся (волосся повинно бути у вертикальному положенн³ в³дносно голови), перем³щайте греб³нець (12) або пальц³ за довжиною пасма, поки ви не отримаºте бажану довжину. Висота п³дстриженого пасма буде прикладом для наступно¿. Продовжуйте пасмо за пасмом, пересуваючи ззаду в³д верх³вки до чола. Регулярно розч³суйте волосся, щоб зняти в³др³зан³ пасма й перев³рити результат стрижки.
Щоб отримати ³деальну перех³дну зону (позначену
жирною л³н³ºю на ìàë. 4à), розташовану м³ж волоссям на верх³вц³ та з бок³в, злегка нахил³ть плоский греб³нець та в³др³жте волосся, що стирчить (ìàë. 4d).
Контури стрижки та бакенбарди п³дстриж³ть як зазначено в
розд³л³ «Коротка стрижка».
Довга стрижка
Завдяки так³й стрижц³, зроблено¿ т³льки з бок³в та на потилиц³,
волосся попереду залишаºться довгим. Для ц³º¿ стрижки потр³бн³ насадки в³д 3 до 12 мм у залежност³ в³д бажано¿ довжини.
П³дстриж³ть волосся на потилиц³ та з бок³в в³дпов³дно до
процедури, яка описана у розд³л³ «Коротка стрижка». При цьому використовуйте насадки для стрижки в³д 3 до 12 мм, у залежност³ в³д бажано¿ довжини. Стриж³ть волосся т³льки до жирно¿ л³н³¿ на малюнку 4а.
Починаючи з цього р³вня (розташованого на к³лька
сантиметр³в вище вуха), використовуйте плоский греб³нець для отримання ³деально¿ ч³тко¿ перех³дно¿ зони. Нахил³ть греб³нець стосовно голови та в³др³жте волосся, що стирчить з нього, машинкою без зн³мно¿ насадки. При цьому греб³нець виконуº функц³¿ направляючо¿ (ìàë. 4d).
Не стриж³ть волосся зверху.Контури стрижки й бакенбарди п³дстриж³ть як зазначено в
розд³л³ «Коротка стрижка».
Розчеш³ть волосся за бажаним стилем.
Як п³дтримувати стрижку
Для п³дтримки акуратно¿ стрижки - час в³д часу п³др³внюйте контури стрижки на потилиц³, бакенбардах й волосс³ навколо вух, як зазначено в розд³л³ «Коротка стрижка». Для ц³º¿ стрижки зн³мн³ насадки не використовують.
Стрижка бороди
Починайте стрижку бороди з насадки для стрижки ¹4.
Починайте стрижку п³д п³дбор³ддям. Просувайте машинку
для стрижки симетрично то в один, то в ³нший б³к (ìàë.5). Волосся що виступаº за контур бороди п³дстриж³ть
38
перевернутою машинкою без насадки. Стриж³ть короткими
обережними рухами.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад повинний бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього середовища ³ в³дпов³дно до правил по утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу достатньо в³днести його до м³сцевого центру переробки
вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
вторинно¿ сировини. Для упакування
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи працюº погано, зверн³ться до уповноваженого серв³сного центру за консультац³ºю чи ремонтом.
Гарант³я не надаºться в наступних випадках:
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, в³дм³нною в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿
приладу чи ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару чи пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ чи зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на це особою чи серв³сним центром.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й за ³нших форс мажорних обставин.
При недотриманн³ описаних вище правил
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
39
УКРА¯НСЬКА
40
Loading...