Binatone HAS-451 User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
HAS-451
Hot Air Styler
Page 2
A
Hot Air Styler HAS-451
Page 3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .................................... 10
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
HOT AIR STYLER HAS-451
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. Only use the appliance for the purposes stipu­lated by the instructions.
ment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen­ter.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equip-
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
Care should be taken to prevent foreign objects from entering the appliance as they may cause motor failure and premature breakdown of the appliance as well as electric shock. Never cover the appliance during use. When using the hairdryer, make sure the air filter is clean and not blocked.
Switch the appliance off when not in use even if it is for a short
period of time.
Do not use the appliance near a bathtub, washbasin, pool or
other sources of water.
Avoid direct contact between attachments and your skin.For extra safety we recommend the installation of a residual
current device (RCD) with a tripping current of no more than 30 mA in the mains circuit of the bathroom. Consult a qualified electrician for help.
This appliance is equipped with an automatic overheat protec-
tion. When overheated, the appliance will switch itself off. In cases of overheating unplug the appliance from the wall out­let. Let the appliance cool down for several minutes and then plug it in again.
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Hair dryer body
2. Power switch «O/I»
3. Lever
4. Small clamp to fit attachments
5. Hair clamp
6. Curling iron with ceramic coating
7. Stand
8. Hanging loop
9. Rotating power cord
10.Set of 10 hair rollers with grips
5 large size hair rollers5 small size hair rollers
11.Brush attachment
ENGLISH
BEFORE USING
THE APPLIANCE
Remove all packing materials from the appli-
ance.
5
Page 6
INSTRUCTION MANUAL
You can use the appliance both with dry and damp hair. To fix the style, you may use a styling spray. To switch the appliance on, move the power switch to the «I» position.
Curling iron:
1. Separate a small strand of hair about 15 mm wide and comb it away from the roots to the tips of the hair.
2. Press the lever (3) in order to lift up the hair clamp (5).
3. Insert the strand end between the working surface (6) and hair clamp (5).
4. Wind the hair on the working surface of the iron (6).
5. Hold the appliance on each strand until the hair becomes dry.
6. Carefully release the strand by lifting up the lever (3).
7. Curl the remaining hair the same way to complete hair styling.
8. Always switch the appliance off and unplug it from the wall outlet immediately after use.
Hair rollers:
1. Choose the size of the hair rollers (10) depending on the hair length and curl size you want to get. To fix the hair rollers tightly on your hair, the hair length should not be less than hair roller circumference, therefore curl the shortest locks with the smaller rollers.
2. Slide a hair roller (10) on the working surface of the curling iron (6).
3. Fix the hair roller (10) onto the iron using the small clamp (4) by pressing the lever (3).
4. Separate a small lock of hair and comb it. Wind the lock onto the hair roller (10) from hair tips to their roots. Fix the rollers (10) by the grips. If the hair is damp, then use the hair dryer to dry each lock of hair or wind the hair on all the hair rollers, let the hair dry naturally, then remove the hair rollers from the hair.
5. To unfasten the hair rollers from the curling iron, press the lever (3).
6. To remove the hair rollers from the hair, carefully unfasten the grips and remove rollers (10). Style your hair as you wish. Do not brush the curled hair. Carefully arrange the hair with your fingers or a wide-tooth comb. Fix your style with hair spray, if necessary.
Brush sleeve:
The brush sleeve (11) serves for creating curls. It gives volume to
the hair and curls the hair tips.
1. Slide the brush sleeve (11) on the curling iron (6).
2. Fix it using the small clamp for attachment fixing (4) by pressing the lever (3)
3. Switch the hair dryer on and comb the damp hair strand by strand from the roots to the very tips slightly curling them.
6
Page 7
4. To create curls, wind the hair on the brush and dry it.
CARE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and cool it down prior to cleaning.
2. Clean the dryer housing with a soft damp cloth. Do not allow water or other liquids to get inside the appliance.
3. After use clean the hair from the attachments and then wash with warm soapy water.
4. Only assemble the dryer when all components are dry.
USEFUL TIPS
To keep your hair healthy, we recommend you to make and use weekly, the following nutritional mask: mix two eggs and 2 tablespoons of burdock oil and apply to dry hair from the roots to the ends. Wrap the hair with a towel, wait for 30 minutes and then thoroughly shampoo the hair (repeat twice, if necessary).
Use the following mixture as a hair rinse to make the hair shine:
mix strong infusion of therapeutic herbs with the yolk of an egg, if your hair is dry, or with the white of an egg if you have normal or oily hair (chamomile is great for light hair, sage – for dark hair). Apply the mixture to the hair and thoroughly mas­sage the head; then thoroughly wash the hair. This recipe is has a double therapeutic action: the mixture stimulates the growth of the hair, which then becomes glossy and manage­able.
ENGLISH
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol­lowing:
Non-observance of the above safety mea-
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
sures and operation instructions.
7
Page 8
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care; ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
8
Page 9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
9
Page 10
Sèche-cheveux HAS-451
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten­sion du réseau électrique dans votre maison. Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées dans cette instruction.
la garniture de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant, adressez-vous à un centre de service agréé.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou­rant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
dans l’air des produits inflammables
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de
10
Page 11
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Evitez l’insertion des objets étrangers à l’intérieur du sèche-cheveux, car ceci peut conduire à l’arrêt du moteur et à une pane de l’appareil, ainsi qu’à un choc électrique. Ne jamais couvrir l’appareil en marche. Veillez toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et propre. Arrêtez l’appareil toujours avant de le poser même pour un moment très bref.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un
évier, d’une piscine ou d’autre source d’eau.
Evitez le contact direct des manches avec la peau de la tête.Pour la protection supplémentaire il est utile d’installer un
dispositif de sécurité avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de bain. Adressez-vous à un spécialiste.
Cet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protec-
tion contre surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite remettez-le en marche.
FRANÇAIS
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Corps du sèche-cheveux
2. Interrupteur «O/I»
3. Levier
4. Petite borne de raccordement des manches
5. Pince pour les cheveux
6. Fer à friser au revêtement céramique
7. Socle
8. Anneau de suspension
9. Cordon d’alimentation tournant
10.Jeu de 10 bigoudis avec pinces en crabe:
5 bigoudis grand diamètre5 bigoudis petit diamètre
11.Brosse amovible
11
Page 12
AVANT L’USAGE
Enlevez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil.
NOTICE D’UTILISATION
L’appareil peut être utilisé sur les cheveux secs ou humides. Pour une meilleure fixation de la coiffure, vous pouvez appliquer du gel coiffant avant la mise en plis. Pour mettre en marche l’appareil, mettez l’interrupteur en position «I».
Fer à friser:
1. Détachez une petite mèche de cheveux de 15 mm environ, et peignez-la dans la direction des racines vers les bouts des cheveux.
2. Appuyez sur le levier (3) pour soulever la pince pour les cheveux (5).
3. Insérez les bouts de la mèche entre la surface de travail (6) et la pince pour les cheveux (5).
4. Enroulez les cheveux sur la surface de travail du fer à friser (6).
5. Maintenez l’appareil sur chaque mèche jusqu’au séchage des cheveux.
6. Libérez avec précaution la mèche en soulevant le levier (3).
7. Faites friser les autres mèches pour achever la coiffure.
8. Arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur immédiatement après la fin d’utilisation.
Bigoudis:
1. Choisissez le diamètre des bigoudis (10) nécessaire en fonction de la longueur des cheveux et du diamètre des boucles que vous voulez obtenir. Pour bien fixer les bigoudis sur les cheveux, la longueur des mèches ne doit pas être inférieure à la longueur du cercle du bigoudi, il faut donc utiliser des bigoudis du diamètre inférieur pour les mèches les plus courtes.
2. Mettez les bigoudis (10) sur la surface de travail du fer à friser
(6).
3. Fixez les bigoudis (10) sur le fer à friser à l’aide de la petite borne de raccordement des manches (4), en appuyant sur le levier (3).
4. Détachez une petite mèche de cheveux et peignez-la. Enroulez la mèche sur le bigoudi (10) en commençant par les bouts et jusqu’aux racines. Fixez le bigoudi (10) avec les pinces en crabe. Si vos cheveux sont humides, faites sécher séparément par le sèche-cheveux chaque mèche enroulée
12
Page 13
sur les bigoudis, ou alors, mettez tous les bigoudis en même temps, laissez les cheveux sécher par la voie naturelle, ensuite, enlevez les bigoudis.
5. Pour détacher les bigoudis du fer à friser, appuyez sur le levier
(3).
6. Pour enlever les bigoudis des cheveux, détachez avec précaution les pinces en crabe et enlevez les bigoudis (10). Modelez la coiffure comme vous voulez. Ne peignez pas les cheveux après la mise en plis. Façonnez les cheveux soigneusement avec vos doigts ou à l’aide d’un peigne à dents rares. Fixez la coiffure avec des produits coiffants, si nécessaire.
Brosse amovible:
Brosse amovible (11) sert à créer des boucles, permet de
donner du volume aux cheveux et de friser les bouts.
1. Mettez la brosse amovible (11) sur le fer à friser (6).
2. Fixez-la à l’aide de la petite borne de raccordement des manches (4) en appuyant sur le levier (3).
3. Branchez le sèche-cheveux et peignez les cheveux humides mèche après mèche des racines jusqu’aux bouts, en les frisant légèrement.
4. Pour créer des boucles, enroulez les cheveux autour de la brosse et faites sécher.
SOIN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez­le toujours du réseau électrique et laissez refroidir.
2. Essuyez le corps du sèche-cheveux avec un tissu doux humide. Evitez la présence d’eau ou d’autres liquides à l’intérieur de l’appareil.
3. Après chaque utilisation du sèche-cheveux, enlevez les cheveux de la manche, ensuite,
lavez-la à l’eau tiède.
4. Assemblez le sèche-cheveux seulement après avoir laissé sécher toutes les pièces.
CONSEILS UTILES
Pour maintenir vos cheveux en bonne santé, nous vous conseillons de faire un masque nourrissant une fois par semaine: mélangez 2 œufs avec 2 cuillères à soupe d’essence de bardane et enduisez les cheveux secs des racines jusqu’aux bouts. Couvrez bien les cheveux avec une serviette,
laissez agir pendant 30 minutes et lavez soigneusement les cheveux au shampooing (deux fois si nécessaire).
Pour obtenir une bonne brillance des cheveux, utilisez le
mélange suivant: mélangez une infusion riche des herbes avec le jaune d’œuf, si vous avez les cheveux secs, ou avec le blanc d’œuf si vous avez les cheveux normaux ou gras (utilisez la
FRANÇAIS
13
Page 14
camomille pour les cheveux blonds, et la sauge pour les cheveux bruns). Appliquez le mélange sur les cheveux et massez soigneusement la tête, ensuite, rincez les cheveux abondamment. Cette recette exerce une double action sur les cheveux, et ils deviennent brillants et dociles.
RECYCLAGE
L’appareil électroménager doit être recyclé avec le minimum de dégâts pour l’environnement et en conformité avec les règles de traitement des déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil correctement, il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage
matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
de nos appareils, nous utilisons uniquement les
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
susmentionnées et des règles d’exploitation.
14
Page 15
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
FRANÇAIS
15
Page 16
Фен для укладки волос HAS-451
Внимательно прочтите инструкцию перед первым исполь-
зованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.
Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
предусмотренных инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
Используйте прибор только в целях,
16
Page 17
электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легко воспламеняющиеся вещества.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь фена, это может привести к остановке двигателя и преждевременному выходу из строя прибора, а также, к поражению электрическим током. Никогда не накрывайте работающий прибор. При работе всегда следите, чтобы воздушный
фильтр был не закрыт и чист.
Выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
Не используйте прибор вблизи ванны, раковины, бассейна
и других источников воды.
Избегайте прямого контакта насадок с кожей головы.Для дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь электрического питания ванной комнаты. За советом обращайтесь к специалисту.
Электроприбор оборудован автоматическим устройством
защиты от перегрева. При перегреве прибор отключится. Выньте вилку сетевого шнура из розетки. Дайте прибору остыть в течение нескольких минут и включите его вновь.
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
1. Корпус фена
2. Кнопка включения «O/I»
3. Рычаг
4. Маленький зажим для фиксации насадок
5. Зажим для волос
6. Щипцы с керамическим покрытием
7. Подставка
8. Петля для подвешивания
9. Вращающийся сетевой шнур
10.Набор из 10 бигуди с зажимами-крабиками:
17
Page 18
5 бигуди большого диаметра5 бигуди маленького диаметра
11.Насадка-щетка
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте прибор как на сухих, так и на влажных волосах. Для лучшей фиксации прически Вы можете перед завивкой воспользоваться средством для укладки волос. Для включения прибора переместите выключатель в положение «I».
Щипцы:
1. Отделите небольшую прядь волос, примерно 15 мм шириной и расчешите е¸ в направлении от корней к концам волос.
2. Нажмите на рычаг (3), чтобы приподнять зажим для волос
(5).
3. Вставьте концы пряди между рабочей поверхностью (6) è зажимом для волос (5).
4. Накрутите волосы на рабочую поверхность щипцов (6).
5. Держите прибор на каждой пряди до высыхания волос.
6. Аккуратно высвободите прядь, приподнимая рычаг (3).
7. Аналогично накрутите остальные волосы, чтобы закончить прическу.
8. Всегда выключайте прибор и отключайте его от сети сразу же после использования.
Бигуди:
1. Выберите необходимый диаметр бигуди (10) в зависимости от длины волос и диаметра локонов, который Вы хотите получить. Чтобы бигуди плотно фиксировались на волосах, длина прядей не должна быть меньше длины окружности бигуди, поэтому самые короткие пряди накручивайте на бигуди меньшего диаметра.
2. Наденьте бигуди (10) на рабочую поверхность щипцов(6).
3. Закрепите бигуди (10) на щипцах маленьким зажимом для фиксации накладок (4), нажав на рычаг (3).
4. Отделите небольшую прядь волос и расчешите е¸. Накрутите прядь на бигуди (10) начиная от кончиков волос до корней. Закрепите бигуди (10) зажимами-крабиками.
18
Page 19
Если волосы влажные, то подсушивайте феном отдельно каждую прядь, накрученную на бигуди, или накрутите все бигуди, дайте волосам высохнуть естественным образом, затем снимите бигуди с волос.
5. Чтобы открепить бигуди от щипцов, нажмите на рычаг (3).
6. Чтобы снять бигуди с волос, аккуратно открепите зажимы­крабики и снимите бигуди (10). Моделируйте прическу по Вашему усмотрению. Не расчесывайте волосы после завивки. Аккуратно уложите волосы пальцами или с помощью расчески с редкими зубьями. Зафиксируйте укладку лаком для волос, если это необходимо.
Насадка-щетка:
Насадка-щетка (11) служит для создания локонов,
позволяет придать волосам объем и завить их концы.
1. Наденьте насадку-щетку (11) на щипцы (6).
2. Закрепите ее маленьким зажимом для фиксации накладок (4), нажав на рычаг (3).
3. Включите фен и прядь за прядью расчешите влажные волосы от корней до самых кончиков, слегка их подкручивая.
4. Для создания локонов накрутите волосы на щетку и просушите.
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед чисткой прибора всегда отключайте его от электрической сети и охлаждайте.
2. Протирайте корпус фена с помощью мягкой влажной ткани. Не допускайте попадания воды или другой жидкости внутрь прибора.
3. После каждого использования фена очищайте насадки от волос. При
мыльной водой.
4. Собирайте фен только после того, как все детали высохнут.
необходимости промывайте их теплой
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для поддержания здоровья Ваших волос мы советуем один раз в неделю делать питательную маску: перемешайте 2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла и нанесите на сухие волосы от корней до кончиков. Закутайте волосы полотенцем, подождите 30 минут и тщательно промойте волосы шампунем (при
необходимости - дважды).
В качестве ополаскивателя, придающего блеск волосам,
используйте следующий состав: крепкий настой лекарственных трав смешайте с желтком, если у вас сухие волосы, и с белком – если нормальные и жирные (для светлых волос подойдет аптечная ромашка, для темных – шалфей). Нанесите смесь на волосы и хорошо помассируйте голову, затем тщательно промойте волосы. Этот рецепт оказывает двойное лечебное действие: состав стимулирует рост волос, они становятся блестящими и послушными.
19
РУССКИЙ
Page 20
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья. Для упаковки
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
производимых нами приборов используются
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и инструкции по эксплуа-
При использовании в коммерческих целях (использовании,
выходящем за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждениях в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс-мажорные обстоятельства.
тации.
20
Page 21
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
РУССКИЙ
Page 22
Фен для укладання волосся HAS­451
Уважно ознайомтесь з ³нструкц³ºю перед першим
використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу. Будь ласка, збер³гайте ³нструкц³ю для
подальшого використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку. Використовуйте прилад т³льки в ц³лях, передбачених ³нструкц³ºю.
до комплекту приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом íå
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де
в³н не може впасти у воду або ³нш³ р³дини. При потраплянн³ води на прилад негайно вимкн³ть його з мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до уповноваженого серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
своºю конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по допомогу до уповноваженого серв³сного центру.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести
до псування приладу та припиненню гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте без уваги вв³мкнений до мереж³ прилад .Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
вмикайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж само¿ мереж³, до яко¿ вв³мкнений Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ по зак³нченн³
використання, перед перем³щенням з одного м³сця в ³нше та перед чищенням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку та вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте дотику шнура або самого приладу до
нагр³тих поверхонь.
Розташовуйте прилад ³ шнур таким чином, щоб н³хто не
зм³г випадково зачепити шнур та перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура та штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в уповноваженому серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
Використовуйте т³льки т³ пристро¿, що входять
22
Page 23
струмом п³д час наступного використання приладу. Ус³ ремонтн³ роботи повинн³ виконуватися т³льки в уповноваженому серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у м³сцях, де в пов³тр³ можуть
м³ститися випари легкозаймистих речовин.
Цей прилад призначаºться т³льки для домашнього
використання ³ не призначаºться для комерц³йного та промислового використання.
Виконуйте вс³ вимоги ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³
пошкодження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Не допускайте попадання сторонн³х предмет³в усередину фена, це може привести до зупинки двигуна ³ передчасного виходу з ладу приладу, а також до ураження електричним струмом. Н³коли не накривайте працюючий прилад. П³д час роботи завжди стежте, щоб пов³тряний
Вимикайте прилад перед тим, як в³дкласти його нав³ть на
короткий час.
Не використовуйте прилад поблизу ванни, раковини,
басейну й ³нших джерел води.
Уникайте прямого контакту насадок з³ шк³рою голови.Для додаткового захисту доц³льно установити пристр³й
захисного в³дключення (УЗО) з ном³нальним струмом спрацьовування, що не перевищуº 30 мА, у ланцюг електричного живлення ванно¿ к³мнати. Зверн³ться за порадою до фах³вця.
Електроприлад обладнаний автоматичним пристроºм
захисту в³д перегр³ву. При перегр³ванн³ прилад вимкнеться. Вийм³ть вилку мережного шнура з розетки. Дайте приладу охолонути протягом к³лькох хвилин ³ вв³мкн³ть його знову.
ф³льтр був не закритий ³ чистий.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
1. Корпус фена
2. Кнопка вмикання «O/I»
3. Âàæ³ëü
4. Маленький затискач для ф³ксац³¿ насадок
5. Затискач для волосся
6. Щипц³ з керам³чним покриттям
7. П³дставка
8. Петля для п³дв³шування
9. Обертовий мережний шнур
10.Наб³р ³з 10 б³гуд³ з затискачами - краб³ками:
5 б³гуд³ великого д³аметру5 б³гуд³ малого д³аметру
11.Насадка - щ³тка
23
УКРА¯НСЬКА
Page 24
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з приладу.
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
Застосовуйте прилад як на сухому, так ³ на вологому волосс³. Для кращо¿ ф³ксац³¿ зач³ски Ви можете перед завивкою скористатися засобом для укладки волосся. Для вмикання приладу перем³ст³ть вимикач у положення «I».
Ùèïö³:
1. В³дд³л³ть одне невелике пасмо, приблизно 15 мм шириною та розчеш³ть його у напрямку в³д корен³в до к³нц³в волосся.
2. Натисн³ть на важ³ль (3), щоб трохи п³дняти затискач для волосся (5).
3. Вставте к³нц³ пасма м³ж робочою поверхнею (6) та затискачем для волосся (5).
4. Накрут³ть волосся на робочу поверхню щипц³в (6).
5. Тримайте прилад на кожному пасм³ до висихання волосся.
6. Акуратно зв³льн³ть пасмо, трохи п³днявши важ³ль (3).
7. Аналог³чно накрут³ть волосся, що залишилося, щоб зак³нчити зач³ску.
8. Завжди вимикайте прилад з мереж³ в³дразу по зак³нченн³ його використання.
Á³ãóä³:
1. Обер³ть необх³дний д³аметр б³гуд³ (10) залежно в³д довжини волосся та д³аметра локон³в, що Ви прагнете отримати. Щоб б³гуд³ щ³льно ф³ксувалися на волосс³, довжина волосся не повинна бути меншою за окружн³сть б³гуд³, тому найкоротш³ пасма накручуйте на б³гуд³ меншого д³аметру.
2. Íàä³íüòå á³ãóä³ (10) на робочу поверхню щипц³в (6).
3. Çàêð³ï³òü á³ãóä³ (10) на щипцях маленьким затискачем для ф³ксац³¿ насадок (4), натиснувши на важ³ль (3).
4. В³дд³л³ть невелике пасмо волосся та розчеш³ть його. Накрут³ть пасмо на б³гуд³ (10), починаючи в³д к³нчик³в волосся до корен³в. Закр³п³ть б³гуд³ (10) затискачами -краб³ками. Якщо волосся вологе, то п³дсушуйте феном окремо кожне пасмо, накручене на б³гуд³, або накрут³ть вс³ б³гуд³, дайте волоссю висохнути природним чином, а пот³м зн³м³ть б³гуд³ з волосся.
5. Щоб в³дчепити б³гуд³ в³д щипц³в, натисн³ть на важ³ль (3).
6. Щоб зняти б³гуд³ з волосся, акуратно в³дчеп³ть затискач³ ­краб³ки та зн³м³ть б³гуд³ (10). Моделюйте зач³ску на Ваш розсуд. Не розч³суйте волосся п³сля завивки. Акуратно
24
Page 25
укладайте волосся пальцями або за допомогою греб³нця з р³дкими зубцями. За необх³дност³ заф³ксуйте укладку лаком для волосся.
Насадка - щ³тка:
Насадка - щ³тка (11) потр³бна для утворення локон³в,
дозволяº надати волоссю об‘ºму й завити його к³нц³.
1. Над³ньте насадку - щ³тку (11) íà ùèïö³ (6).
2. Закр³п³ть ¿¿ маленьким затискачем для ф³ксац³¿ насадок (4), натиснувши на важ³ль (3).
3. Ув³мкн³ть фен та пасмо за пасмом розчеш³ть вологе волосся в³д корен³в до самих к³нчик³в, злегка його п³дкручуючи.
4. Для утворення локон³в накрут³ть волосся на щ³тку й просуш³ть.
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням приладу завжди вимикайте його в³д електрично¿ мереж³ ³ охолоджуйте.
2. Протирайте корпус фена за допомогою м’яко¿ волого¿ тканини. Не допускайте попадання води чи ³ншо¿ р³дини усередину
3. П³сля кожного використання фена очищайте насадки в³д волосся. За необх³дност³ промивайте ¿х теплою мильною водою.
4. Збирайте фен т³льки п³сля того, як ус³ детал³ висохнуть.
приладу.
КОРИСН² ПОРАДИ
Для п³дтримки здоров’я Вашого волосся ми радимо один раз на тиждень робити живильну маску: перем³шайте 2 яйця ³ 2 столов³ ложки реп’яхово¿ ол³¿ ³ нанес³ть на сухе волосся в³д корен³в до к³нчик³в. Закутайте волосся рушником, почекайте 30 хвилин ³ ретельно промийте волосся шампунем (за необх³дност³ - дв³ч³).
У якост³ опол³ скувача, що додаº блиску волоссю,
використовуйте наступний склад: м³цний наст³й л³карських трав зм³шайте з жовтком, якщо у Вас сухе волосся, ³ з б³лком – якщо нормальн³ ³ жирн³ (для св³тлого волосся п³д³йде аптечна ромашка, для темних – шавл³я). Нанес³ть сум³ш на волосся ³ добре помасажуйте голову, пот³м ретельно промийте волосся. Цей рецепт маº подв³йну л³кувальну д³ю: склад стимулюº р³ст волосся, воно стаº блискучим ³ слухняним.
25
УКРА¯НСЬКА
Page 26
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад повинний бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього середовища ³ в³дпов³дно до правил по утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу достатньо
вторинно¿ сировини. Для упакування вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
в³днести його до м³сцевого центру переробки
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи працюº погано, зверн³ться до уповноваженого серв³сного центру за консультац³ºю чи ремонтом.
Гарант³я не надаºться в наступних
При недотриманн³ описаних вище правил безпеки й
³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, в³дм³нною в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿
приладу чи ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару чи пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ чи зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на це особою чи серв³сним центром.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й за ³нших форс мажорних обставин.
випадках:
26
Page 27
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
27
УКРА¯НСЬКА
Page 28
28
Loading...