Binatone GK-1700 User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
GK1700
Glass Kettle
Page 2
A
Glass Kettle GK1700
B
Page 3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .................................... 10
РУССКИЙ..................................... 16
ENGLISHРУССКИЙ FRANÇAIS
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Glass Kettle GK-1700
Please read the safety instructions carefully before using
this appliance. Please retain the instructions for future
reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local sup­ply.
Only use the appliance for the purposes stipu-
Only use attachments supplied with the equipment.To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate another high volt-
age equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mix-
tures or inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
lated by the instructions.
Page 5
IMPORTANT SAFETY
MEASURES
Make sure that the water level is between the
minimum and maximum level before turning the kettle on. Do not overfill the kettle; other­wise it can overflow while boiling. Please, re­member that the minimum water level should be higher than the minimum allowed level.
Do not touch the hot surfaces of the appliance.
Do not touch the outer surfaces of the kettle with the excep­tion of the heat insulated handle, when water is boiling or with hot water inside the device.
Allow kettle to cool prior to cleaning and storing.Disconnect the appliance from the electricity supply before
storage, filling it with water/emptying it or moving it from one place to another.
The appliance should always be placed on and used on a heat
resistant, horizontal and dry surface.
To avoid being burnt by hot vapor always close the lid tightly
before use. Avoid exposure to hot vapor. WARNING! Never
open the lid immediately before or after boiling tem­perature is reached.
The kettle is protected against overheating and if switched on
without water, an automatic safety cut out device will switch it off. If the safety device is activated, allow the kettle to cool down prior to boiling water in it. The kettle will not switch on if it s too hot. WARNING! Frequent switching the kettle
on without water might result in the safety device failure, that is why prior to switching the kettle on always check the water level. Always make sure the water level in the kettle is not too low.
Always switch the kettle off prior to lifting it from the base.Use the kettle only with the supplied base.Do not fill a hot kettle with cold water or vice versa. WARN-
ING! Avoid sharp temperature fluctuations when fill­ing the kettle with water.
Connect the device only to an electrical supply with a protective
earthing. If your socket has no protective earthing, contact a qualified specialist. Do not modify the plug and do not use cord adapters. WARNING! Electric shocks might occur if the
kettle is plugged into an unearthed power supply.
Clean the heating element of the kettle often to de-scale it.
Remember that use of a heavily scaled kettle might result in its malfunction. WARNING! De-scale the kettle using only
specially designed cleaning agents.
Before turning the kettle on, make sure that the lid is closed;
otherwise the kettle will not turn off after boiling.
After use of the appliance, the base of the kettle might be wet.
It is a normal condition of operation, caused by escaping steam, used to activate the kettle s automatic turning off function.
Do not tilt the filled kettle backwards, since water can spill
through the steam vent. If this happens, the kettle should be wiped before turning it on.
ENGLISH
Page 6
Do not take the electric cord out of the socket during operation
of the appliance. You should first turn it off.
After using the appliance let it cool for a few minutes. After
that you can boil water in it again.
DESCRIPTION OF
COMPONENTS
Picture A:
1. Housing
2. Removable lid
3. Removable filter
4. Water viewing window
5. On-off switch
6. Inner power indicator
7. Cord storage base (see picture B)
a. Cord b. Plug
BEFORE USE
Remove all packing materials from appli­ance; make sure that there are no foreign items in it.
Wash internal surface of kettle with warm soapy water, rinse carefully and wipe dry. In case of unusual odor fill the kettle up to a maxi-
9% vinegar per 20 elements of water), let the kettle soak for an hour. Then wash out the kettle with tap water, boil water in the kettle and pour it out.
mum level with vinegar solution (1 element of
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the kettle with power base on dry hori­zontal surface.
2. Lift the kettle off the base (7), open the lid (2) and fill the kettle with water.
3. Make sure the water level stays between the minimum and the maximum marks on the water viewing window (4). Do not switch on
4. Close the lid (2) and replace the kettle on the base (7).
5. Plug to AC outlet with the voltage corresponding to the infor­mation on the product label.
6. Switch the kettle on with the on/off switch (5). The inner power indicator (6) will go on showing that the water is being boiled.
7. When the water has boiled the appliance will switch off auto­matically. You may also manually switch the kettle off before the boiling process is complete using the on/off switch (5).
an empty kettle.
Page 7
8. When pouring water from the kettle tilt it slightly and gradu­ally. Do not forget it holds hot water inside.
9. If the water-cools down, and you wish to boil it or heat it again, just switch the kettle on again.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the kettle and wait until it cools down completely before cleaning or storing.
2. In order to avoid electric shocks, do not im­merse the kettle’s housing (1), its base (7) and electric cord into water. These compo­nents of the device can be cleaned with a slightly damp cloth without cleaning fluids.
3. In order to clean the filter (3) remove it and wash with running
water. The filter needs to be washed irrespective of scale for­mation on it.
4. Refit all the parts when they are completely dry.
5. In hard water areas it is important to do the descaling regularly to keep the kettle in good working condition, because too much scale inside may cause the kettle not to work. For the best performance of your kettle, decalcify the unit from time to time. The frequency depends on the hardness of your tap water and how many times you have used the kettle (e.g. once for 200 uses). If the water in your house is hard we advise you to use filtered water as it will slightly decrease scale formation.
2 methods of decalcification:
Using 9% white vinegar:
– Fill the kettle with 0.5 liter of hot water and add 2 table-
spoons of 9% white vinegar. – Let the kettle soak for 1 hour without boiling. – Stir the liquid in the kettle from time to time. – Pour out the liquid and wash it out 2-3 times with cold clean
water.
With the help of citric acid:
– Mix 25 g of citric acid and 0.5 l of hot water in the kettle. – Leave the kettle for 15 minutes. – Regularly stir the solution. – Pour the solution out of the kettle and rinse it two or three
times with cold tap water. – Repeat the procedure if necessary. Any other servicing should be performed only by an autho-
rized service center.
The appliance should not be stored while hot or plugged in.
When not in use, allow the kettle to cool, then put it back into the box and store out of reach of children in a safe, dry place.
ENGLISH
Page 8
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized ser­vice center for help or repairs.
The warranty does not cover
the following:
Non-observance of the above safety measures and operation
instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (filling with liquids other than water, ingress of
liquid, dust, insects, and other foreign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Scale deposit on the appliance.Accidents, such as lightning, flood, fire and other acts of God.
Page 9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
Page 10
La bouilloire en verre GK-1700
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiate­ment. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez­le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans sur-
veillance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplace-
ment d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent
être effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
dans cette instruction.
10
Page 11
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPÉCIALES DE
SÉCURITÉ
Avant de brancher la bouilloire assurez-vous
que le niveau d’eau soit inférieur à la marque maximum. Ne versez pas trop de l’eau, elle peut déborder à l’ébullition. Veillez à ce que la quantité d’eau minimum ne soit pas inférieure à la marque le plus bas.
Ne pas toucher aux parties chaudes de l’appa-
reil. Ne pas toucher la superficie extérieure de la bouilloire, à l’exception de la poignée calorifuge, pendant le bouillissage de l’eau ou sil y a de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil.
Refroidissez complètement la bouilloire avant le nettoyage ou
avant de la ranger.
Déconnectez l’appareil du réseau si vous ne l’utilisez pas pen-
dant longtemps, avant de le remplir ou vider, avant de le déplacer d’un endroit à un autre.
Pour utiliser l’appareil, installez-le sur une surface
thermorésistante, plate et sèche.
Pour éviter des brûlures de vapeur chaude, fermez bien le cou-
vercle avant d’allumer la bouilloire. Evitez le contact avec la vapeur chaude. ATTENTION! Ne jamais ouvrir le couvercle
de la bouilloire immédiatement avant ou après l’ébullition.
Un système de protection contre surchauffe est prévu pour le
cas où la bouilloire serait branchée sans eau. En cas de surchauffe, un dispositif de protection se déclenche, qui débranche la bouilloire en cas d’absence ou d’un niveau très bas d’eau dans la bouilloire. Après le déclenchement du dispositif de protection, la bouilloire doit refroidir complètement avant de pouvoir bouillir l’eau. La bouilloire ne se mettra pas en marche si elle est trop chaude. ATTENTION! La conne-
xion fréquente de l’appareil sans eau peut mener à la défaillance du système de protection, il est donc conseillé de vérifier le niveau de l’eau dans la bouil­loire avant de la mettre en fonction. Assurez-vous toujours que le niveau de l’eau n’est pas trop bas.
Débranchez toujours la bouilloire avant de l’enlever du support.Utilisez la bouilloire seulement avec le support qui est fourni
avec la bouilloire.
Ne remplissez pas la bouilloire chaude d’eau froide ou la
bouilloire froide avec l’eau chaude. ATTENTION! Evitez les
différences de température importantes quand vous remplissez deau la bouilloire.
Connectez l’appareil au réseau électrique seulement avec
mise à la terre. Si votre prise de courant n’est pas mise à la
FRANÇAISFRANÇAIS
11
Page 12
terre, adressez-vous à un spécialiste qualifié. Ne pas modifier la fiche de contact et ne pas utiliser les raccords. ATTEN-
TION! La connexion au réseau sans mise à la terre peut conduire à un choc électrique.
Nettoyez souvent l’élément chauffant de la bouilloire du dépôt
calcique (tartre). Notez que l’utilisation de la bouilloire forte­ment calcinée peut conduire à la mise hors d’usage. ATTEN-
TION! Pour détartrer la bouilloire, utilisez seulement les produits spéciaux destinés à cette fin.
Avant de brancher la bouilloire, assurez-vous que le couvercle
est fermé, autrement la bouilloire ne débranchera pas après l’ébullition.
Après l’utilisation de l’appareil, le support de la bouilloire peut
être humide. C’est une condition normale de fonctionnement qui s’explique par la sortie du produit de condensation de vapeur utilisée pour le débranchement automatique de la bouilloire.
Ne pas pencher la bouilloire pleine en arrière, car l’eau peut
sécouler par l’orifice de vapeur. Si cela s’est passé, il est néces­saire d’essuyer la bouilloire avant de la brancher.
Ne pas sortir le cordon électrique de la prise de courant quand
l’appareil est en marche. Il faut d’abord larrêter.
Après l’utilisation de l’appareil, laissez-le refroidir pendant
quelques minutes. Ensuite, vous pouvez le réutiliser à faire bouillir l’eau.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Corps
2. Couvercle démontable
3. Filtre amovible
4. Echelle du niveau d’eau
5. Bouton marche /arrêt
6. Indicateur de réseau
7. Support avec emplacement pour le câble (dessin B)
a. Le câble b. La fiche
AVANT L’USAGE
Enlevez de l’appareil tous les matériaux d’emballage, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers à l’intérieur.
Lavez la surface intérieure de la bouilloire à l’eau tiède savonneuse, rincez soigneusement et essuyez à sec. En cas d’odeur étranger, rem­plissez la bouilloire jusqu’à la marque maximum
9% pour 20 parts d’eau), et laissez agir pendant une heure. Ensuite, lavez la bouilloire à l’eau courante, faites bouillir l’eau et videz la bouilloire.
avec une solution de vinaigre (1 part de vinaigre
12
Page 13
NOTICE D’UTILISATION
1. Placez la bouilloire avec support sur une surface sèche et horizontale.
2. Enlevez la bouilloire du support (7), ouvrez le couvercle (2), et remplissez d’eau la bouilloire.
3. Assurez-vous que le niveau de l’eau se trouve entre les marques maximale et minimale de
l’échelle du niveau d’eau (4). Ne branchez pas la bouilloire vide.
4. Fermez le couvercle (2) et mettez la bouilloire sur le support (7).
5. Inserrez la prise male dans la prise femelle avec la tension coincidant avec l’information indiquée sur l’appareil.
6. Branchez la bouilloire à l’aide du bouton marche/arret (5). A ce moment, l’indicateur lumineux (6) qui éclaire la bouilloire de l’intérieur s’allume, signalant que le chauffage de l’eau est en cours.
7. L’appareil s’arret automatiquement dès que l’eau commence à bouillir, mettez la bouilloir hors tension. Si vous voulez vous pouvez arreter manuellement la bouilloire avant qu’elle finisse de faire bouillir de l’eau en appuyant sur le bouton marche/ arret (5).
8. En versant l’eau de la bouilloire, penchez-la légèrement et graduellement. N’oubliez pas que l’eau est chaude à l’intérieur de la bouilloire.
9. Si l’eau a refroidit et vous voulez la réchauffer ou faire bouillir encore une fois, simplement allumez la bouilloire itérativement.
MAINTIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAISFRANÇAIS
1.Avant de nettoyer ou ranger la bouilloire, déconnectez-la du réseau et attendez qu’elle refroidit complètement.
2.Pour éviter un choc électrique ne plongez pas le corps de la bouilloire (1), son support (7) et le câble électrique dans l’eau. Ces
avec un tissu mou sans poils légèrement mouillé, sans ajouter aucun produit de nettoyage.
3. Pour nettoyer le filtre (3), enlevez-le et lavez de l’extérieur
sous un jet d’eau. Il est nécessaire de laver le filtre, même si le tartre n’est pas visible.
4. Ne rassemblez l’appareil qu’apres le séchage complet de ses pieces.
5. Dans les régions ou le degré de la crudité de l’eau est assez haut il faut régulierement enlever l’écume de l’appareil afin de le maintenir dans un bon état de fonctionnement, car un excédent de l’écume a l’intérieur de l’appareil peut provoquer le foctionnement incorrect ou une panne. Pour améliorer le fonctionnement de votre bouilloire écumez-la régulierement. La fréquence du nettoyage dépend du degré de rigidité de l’eau et la quantité de l’utilisation de la bouilloire (par exemplem un nettoyage apres 200 utilisations.) La suppression de l’écume nettoyera la surface intérieure de l’appareil.
parties de l’appareil peuvent être nettoyées
13
Page 14
2 moyens de la suppréssion de l’écume:
Avec du vinaigre blanc 9%:
– Versez un demi-litre d’eau chaude et ajoutez 2 cuillers de
soup de vinaigre blanc 9%. – Laissez la bouilloire pour une heure sans la faire bouillir. – Agiter le contenu de la bouilloire de temps en temps. – Videz la bouilloire et la rincez deux ou trios fois avec de
l’eau froide.
A l’aide de l’acide citrique:
– Mélanger 25 g d’acide citrique avec 0,5 litres d’eau chaude
dans la bouilloire. – Laisser agir pendant 15 minutes. – Remuer la solution régulièrement. – Jeter la solution et rincer deux à trois fois à l’eau froide de
robinet. – Répéter l’opération si nécessaire. Tous les autres travaux ne doivent etre effectués que dans un
centre de service autorisé.
Ne mettez pas l’appareil au stockage s’il est chaud ou mis
sous-tension. Si vous ne vous servez pas d’appareil, apres le rerfoidissement mettez-le dans la boite et gardez dans un endroit sec , inaccessible aux enfants.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correc­tement, il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos
recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
appareils, nous utilisons uniquement les matériaux
14
Page 15
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre autorisé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable
dans les cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité susmentionnées et des
règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connection au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insèctes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau
utilisé.
Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAISFRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
15
Page 16
Стеклянный чайник GK-1700
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использова­нием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуй- ста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
Используйте прибор только в целях, предус-
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током не погру-
жайте прибор, вилку или электрический шнур в
воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие
места, где он не может упасть в воду или другие жидкости.
При попадании воды на прибор, немедленно отключите
его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду.
Отнесите его в уполномоченный сервисный центр. Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту. Применение различных переходников может при-
вести к порче прибора и прекращению гарантий-
ных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не подклю-
чайте другой прибор высокой мощности к той же сети, к
которой подключен ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и
хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки. Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями. Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор. Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонти-
ровать прибор самостоятельно. Замена электрического
шнура и штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре. Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправиль-
ная сборка может привести к поражению электрическим
током во время последующего использования прибора. Âñå
ремонтные работы должны производиться только
в уполномоченном сервисном центре.
мотренных данной инструкцией.
16
Page 17
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут содер-
жаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся
жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться
горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего использо-
вания и не предназначен для коммерческого и промышлен-
ного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреж-
дения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспо-
собность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением чайника убедитесь, что
уровень воды находится не выше макси­мальной отметки на шкале уровня воды. Не переполняйте чайник водой, в противном случае, она может выплескиваться при кипении. Помните, что минимальное коли­чество воды в чайнике — не меньше нижней отметки на шкале уровня воды.
Не дотрагивайтесь до нагретых частей прибора. Не дотра-
гивайтесь до внешней поверхности чайника, за исклю-
чением теплоизолированной ручки, во время кипячения
воды или при наличии горячей воды внутри прибора. Полностью охлаждайте чайник перед чисткой или поме-
щением его на хранение. Отсоединяйте прибор от сети при длительном хранении,
перед заполнением/выливанием воды, перед переме-
щением с одного места на другое. При использовании прибора устанавливайте его только на
термостойкие, ровные и сухие поверхности. Во избежание ожогов горячим паром всегда плотно закры-
вайте крышку перед тем, как включить чайник. Избегайте
контакта с горячим паром. ВНИМАНИЕ! Никогда не
открывайте крышку чайника непосредственно до
или после закипания.
В чайнике предусмотрена защита от перегрева при вклю-
чении чайника без воды. При перегреве чайника сраба-
тывает защитное устройство, которое отключает его при
отсутствии или при слишком низком уровне воды внутри
чайника. После срабатывания защитного устройства
чайник должен полностью охладиться прежде, чем смо-
жет кипятить воду. Чайник не включится, если он слишком
горячий. ВНИМАНИЕ! Частое включение прибора
без воды может привести к выходу из строя
защиты, поэтому перед включением чайника
всегда проверяйте наличие воды в нем. Всегда
следите за тем, чтобы уровень воды в чайнике
был не слишком низкий.
Всегда выключайте чайник перед тем, как снять его с
подставки.
ÐÓÑÑÊÈÉРУССКИЙ
17
Page 18
Используйте чайник только с той подставкой, которая
поставляется с ним в комплекте. Не заполняйте горячий чайник холодной водой или
холодный чайник горячей водой. ВНИМАНИЕ! Избегайте
резких перепадов температур при заполнении
чайника водой.
Подключайте прибор только к электросети с защитным
заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного
заземления, обратитесь к квалифицированному
специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не
используйте переходные устройства. ВНИМАНИЕ! При
подключении к сети без защитного заземления
возможно поражение электрическим током.
Чаще очищайте нагревательный элемент чайника от
известкового налета (накипи). Помните, что использование
чайника с сильным известковым налетом может привести к
выходу его из строя. ВНИМАНИЕ! Для очистки чайника
от накипи используйте только специально
предназначенные для этого средства.
Перед включением чайника, убедитесь, что крышка
закрыта, иначе после закипания воды чайник не отключится. После использования прибора, подставка чайника может
быть влажной. Это нормальное условие работы,
обусловленное выходом конденсата пара, используемого
для автоматического отключения чайника. Не наклоняйте наполненный чайник назад, так как вода
может вылиться через отверстие для пара. Если это
случилось, чайник необходимо вытереть перед включением. Не вынимайте электрический шнур из розетки во время
работы прибора. Сначала необходимо выключить его. После использования прибора, дайте ему остыть в течение
нескольких минут. После этого в нем снова можно кипятить
âîäó.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Термостойкий стеклянный корпус
2. Съемная крышка
3. Съемный фильтр
4. Шкала уровня воды
5. Кнопка включения/выключения
6. Световой индикатор работы
7. Подставка с местом для хранения сетевого шнура
(рисунок B)
a. Сетевой шнур
b. Сетевая вилка
18
Page 19
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с прибора, убедитесь, что в нем нет посто­ронних предметов.
Вымойте внутреннюю поверхность чайника теплой мыльной водой, тщательно ополосните и вытрите насухо. При наличии постороннего запаха заполните чайник до максимальной
отметки уксусным раствором (1 часть 9% уксуса на 20 частей воды), дайте отстояться в течение часа. После этого промойте чайник проточной водой, вскипятите в нем воду и вылейте.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поставьте чайник с подставкой на сухую горизонтальную поверхность.
2. Снимите чайник с подставки (7), откройте крышку (2), и заполните чайник водой.
3. Убедитесь, что уровень воды находится между максимальной и минимальной отметками на шкале уровня воды (4). Не включайте пустой чайник.
4. Закройте крышку (2) и поставьте чайник на подставку (7).
5. Вставьте штепсельную вилку в розетку с напряжением, совпадающим с информацией, указанной на приборе.
6. Включите чайник с помощью кнопки включения/выключения (5). При этом загорится световой индикатор (6), подсвечи­вающий чайник изнутри и свидетельствующий о том, что идет процесс кипячения воды.
7. Прибор автоматически выключится, как только вода закипит. При желании Вы можете выключить чайник вручную до завершения процесса кипячения с помощью кнопки вклю­чения/выключения (5).
8. Во время выливания воды из чайника наклоняйте его незна­чительно и постепенно. Не забывайте, что внутри чайника находится горячая вода.
9. Если вода охладилась, а Вы хотите вскипятить или разогреть ее снова, просто включите чайник повторно.
ÐÓÑÑÊÈÉРУССКИЙ
УХОД И ЧИСТКА
1.Перед чисткой или хранением отсоеди­ните чайник от сети и дождитесь его пол­ного охлаждения.
2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте корпус чайника (1), его подставку (7) и электрический шнур в
помощью слегка влажной мягкой ткани без ворса и без добавления каких-либо чистящих средств.
воду. Эти части прибора можно очистить с
19
Page 20
3. Для того, чтобы почистить фильтр (3), снимите его и промойте
с внешней стороны под струей воды. Фильтр необходимо промывать независимо от того, виден ли на нем осадок накипи или нет.
4. Собирайте прибор только после полного высыхания его частей.
5. В районах с высокой степенью жесткости воды необходимо регулярно удалять накипь из прибора для поддержания его в хорошем состоянии, поскольку избыток накипи в приборе может привести к его неправильной работе или поломке. Частота очистки от накипи зависит от степени жесткости водопроводной воды в вашем регионе и от частоты использования чайника (например, одна очистка после 200 раз использования). Если в Вашем доме вода жесткая, советуем ее фильтровать — это несколько уменьшит количество образования накипи.
2 способа удаления накипи:
С помощью 9%-ного белого уксуса:
– Налейте в чайник 0,5 л горячей воды и добавьте 2 ст. л.
9%-ного белого уксуса. – Оставьте чайник отмокать на 1 час без кипячения. – Периодически помешивайте раствор в чайнике. – Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или
три раза холодной водопроводной водой.
С помощью лимонной кислоты:
– Смешайте 25г лимонной кислоты и 0,5 литра горячей
воды в чайнике. – Оставьте отмокать на 15 минут. – Регулярно помешивайте раствор. – Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или
три раза холодной водопроводной водой. – Повторите процедуру при необходимости. Любые другие работы должны осуществляться в уполномо-
ченном сервисном центре.
Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или
включен в сеть. Если Вы не используете прибор, то после охлаждения чайника поместите его в коробку и храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утили­зирован с наименьшим вредом для окружаю­щей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки
нами приборов используются только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
вторичного сырья. Для упаковки производимых
20
Page 21
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или рабо­тает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия
не распространяется
в следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использовании,
выходящем за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждениях в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При отложении накипи на приборе вне зависимости от
используемой воды.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс-мажорные обстоятельства.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
ÐÓÑÑÊÈÉРУССКИЙ
Page 22
Скляний чайник GK-1700
Уважно ознайомтесь з ³нструкц³ºю перед першим викорис-
танням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу.
Будь ласка, збер³гайте ³нструкц³ю для подальшого використання.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди дотри-
муйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте
в³дпов³дн³сть напруги, вказано¿ на прилад³ напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому дом³.
Використовуйте прилад т³льки в ц³лях,
Використовуйте т³льки т³ принади , як³ входять до комплекту
даного приладу.
Для запоб³гання поразки електричним струмом íå
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де
в³н не зможе впасти у воду або якусь р³дину. При потраплянн³ води на прилад, в³дключ³ть його в³д напруги. Не використовуйте прилад, який упав у воду. В³днес³ть його до уповноваженого серв³сного центру.
Не дозволяйте д³тям користуватися приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
своºю конструкц³ºю з вашою розеткою, зверн³ться за допомогою до спец³ал³ста.
Використання р³зних перех³дник³в може призвести
до руйнац³¿ приладу та припиненню гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте ув³мкнутий до електрично¿ мереж³ прилад
без нагляду.
Для уникнення перевантаження електрично¿ мереж³ не п³д-
ключайте другий прилад високо¿ напруги до т³º¿ ж мереж³, до яко¿ п³дключено ваш прилад.
Роз’ºднуйте прилад з електричною мережею п³сля
завершення користуванням, перед перем³щенням з одного м³сця на ³нше та перед чисткою.
Н³коли не тягн³ть за шнур при в³дключенн³ приладу в³д мереж³,
в³зьм³ться за штепсельну вилку та витягн³ть ¿¿ з мереж³.
Не допускайте торкання шнура або самого приладу з нагр³-
тими поверхнями.
Розташовуйте прилад так, щоб н³хто не зм³г випадково
торкнутися шнура або штовхнути прилад.
Не користуйтесь приладом ³з несправним електричним шнуром
чи штепсельною вилкою. Не треба ремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура та штепсельно¿ вилки повинна виконуватися в уповноваженому серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; нев³рне складання
може призвести до поразки електричним струмом п³д час подальшого користування приладом. Ус³ ремонтн³
роботи повинн³ виконуватись т³льки в уповноваже­ному серв³сному центр³.
зазначених у дан³й ³нструкц³¿.
22
Page 23
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть
м³ститися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
Цей прилад призначено т³льки для домашнього користу-
вання та не призначено для комерц³йного та промислового користування.
Виконуйте вс³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкод-
ження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Перед вмиканням чайника переко-
найтеся, що р³вень води знаходиться не вище максимально¿ позначки на шкал³ р³вня води. Не наливайте в чайник забагато води, ³накше вона може вихлюпуватися при кип³нн³. Пам’ятайте, що м³н³мальна к³льк³сть води в чайнику — не менше позначки оц³нки на шкал³ р³вня води.
Не торкайтесь нагр³тих частин приладу. Не торкайтесь
зовн³шньо¿ поверхн³ чайника, за винятком тепло³зольовано¿ ручки, п³д час кип’ят³ння води чи при наявност³ гарячо¿ води всередин³ приладу.
Повн³стю охолоджуйте чайник перед чисткою чи розм³щен-
ням його на збер³гання.
В³дключайте прилад в³д мереж³ при тривалому використанн³,
перед наповненням/спорожненням води, перед перем³­щенням з одного м³сця на ³нше.
При користуванн³ приладом ставте його т³льки на термост³йк³,
р³вн³ та сух³ поверхн³.
Для уникнення оп³к³в гарячою парою завжди щ³льно закри-
вайте кришку перед тим, як в³дключити чайник. Уникайте контакту з гарячою парою. УВАГА! Н³коли не в³дкри-
вайте кришку чайника безпосередньо до чи п³сля закипання.
В чайнику ³снуº захист в³д перегр³ву при вмиканн³
чайника без води. При перегр³ванн³ чайника вмикаºться захисний пристр³й, який в³дключаº його за в³дсутн³стю чи при дуже малому р³вн³ води всередин³ чайника. П³сля вмикання захисного пристрою чайник повинен повн³стю охолонути перед тим, як знову зможе кип’ятити воду. Чайник не вв³мкнеться, якщо в³н дуже гарячий. УВАГА!
Часте вмикання приладу без води може призвести до виходу з³ строю захисного при­строю, тому перед умиканням чайника завжди перев³ряйте наявн³сть води в ньому. Завжди сл³дкуйте за тим, щоб р³вень води в чайнику був не дуже низьким.
Завжди вимикайте чайник перед тим, як зняти його з
п³дставки.
УКРА¯НСЬКА
23
Page 24
Використовуйте чайник т³льки з т³ºю п³дставкою, яка постав-
ляºться з ним у комплект³.
Не заповнюйте гарячий чайник холодною водою, або холод-
ний чайник гарячою водою. УВАГА! Уникайте р³зких
перепад³в температур при заповненн³ чайника водою.
П³дключайте прилад т³льки до електрично¿ мереж³ с захис-
ним заземленням. Якщо Ваша розетка не маº захисного заземлення, зверн³ться до квал³ф³кованого спец³ал³ста. Не перероблюйте штепсельну вилку та не використовуйте перех³дн³ прилади. УВАГА! При п³дключенн³ до елек-
тромереж³ без захисного заземлення можливе враження електричним струмом.
Част³ше чист³ть нагр³вальний елемент чайника в³д вапняного
накипу. Пам’ятайте, що використання чайника з великим вапняним накипом може призвести до виходу його з ладу.
УВАГА! Для очищення чайника в³д накипу корис­туйтесь т³льки спец³ально призначеною для цього р³диною.
Перед вмиканням чайника переконайтесь, що кришка
закрита, ³накше п³сля закипання води чайник не вимкнеться.
П³сля використання приладу п³дставка чайника може бути
вологою. Це нормальна умова роботи, обумовлена виходом конденсата пари, що використовуºться для автоматичного в³дключення чайника.
Не нахиляйте наповнений чайник назад, бо вода може
вилитися через отв³р для пари. Якщо це сталося, чайник необх³дно витерти перед вмиканням.
Не виймайте електричний шнур ³з розетки п³д час роботи
приладу. Спочатку необх³дно вимкнути його.
П³сля використання приладу, дайте йому охолонути на
протяз³ дек³лькох хвилин. П³сля цього в ньому знову можна кип’ятити воду.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Корпус
2. Зйомна кришка
3. Çí³ìíèé ô³ëüòð
4. Шкала р³вня води
5. Кнопка вмикання/вимикання
6. Св³тловий ³ндикатор
7. П³дставка з м³сцем для збереження
мережного шнура (малюнок B) a. Мережний шнур b. Мережна вилка
24
Page 25
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з при­ладу та переконайтеся, що в ньому в³дсутн³ сторонн³ предмети.
Помийте внутр³шню частину чайника теплою мильною водою, ретельно пропо­лощ³ть та витр³ть насухо. За наявност³
максимально¿ позначки оцтовим розчином (1 частина 9 % оцту на 20 частин води), дайте в³дстоятися протягом години. П³сля цього промийте чайник проточною водою, скип‘ят³ть у ньому воду та вилийте ¿¿.
стороннього запаху заповн³ть чайник до
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1.Поставте чайник з п³дставкою на суху горизонтальну поверхню.
2.Зн³м³ть чайник з п³дставки (7), в³дкрийте кришку (2) ³ заповн³ть чайник водою.
3.Переконаºтеся, що р³вень води знахо­диться м³ж максимальною ³ м³н³мальною позначками на шкал³ р³вня води (4). Íå
4. Закрийте кришку (2) ³ поставте чайник на п³дставку (7).
5. Вставте штепсельну вилку в розетку з напругою, яка сп³впадаº ³з зазначеною на прилад³.
6. Вв³мкн³ть чайник за допомогою кнопки вмикання/ вимикання (6). При цьому спалахне св³тловий ³ндикатор (6), що п³дсв³чуº чайник зсередини та надаº нам ³нформац³ю про те, що в³дбуваºться процес кип’ят³ння води.
7. Прилад автоматично вимкнеться, як т³льки вода закипить. За бажанням Ви можете вимкнути чайник вручну до завершення процесу кип’ят³ння за допомогою кнопки вмикання/вимикання (5).
8. П³д час виливання води з чайника нахиляйте його несильно ³ поступово. Не забувайте, що всередин³ чайника знахо­диться гаряча вода.
9. Якщо вода охолола, а Ви хочете скип’ятити чи роз³гр³ти ¿¿ знову, просто вв³мкн³ть чайник повторно.
вмикайте порожн³й чайник.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням чи збер³ганням вимкн³ть чайник з мереж³ ³ дочекайтеся його повного охолодження.
2.Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте корпус чайника (1), його п³дставку (7) ³ електричний шнур у воду. Ц³ частини приладу можна очистити
за допомогою зволожено¿ м’яко¿ тканини без ворсу ³ без додавання будь-яких засоб³в для чищення.
25
УКРА¯НСЬКА
Page 26
3. Для того, щоб почистити ф³льтр (3), зн³м³ть його ³ промийте
з зовн³шньо¿ сторони п³д струменем води. Ф³льтр необх³дно промивати незалежно в³д того, чи видно на ньому осад накипу, чи н³.
4. Складайте прилад т³льки п³сля повного висихання його частин.
5. У районах з високим ступенем жорсткост³ води необх³дно регулярно видаляти накип з приладу для п³дтримки його в доброму стан³, оск³льки надлишок накипу в прилад³ може призвести до його неправильно¿ роботи чи поломки. Частота очищення в³д накипу залежить в³д ступеня жорсткост³ водопров³дно¿ води у Вашому рег³он³ ³ в³д частоти використання чайника (наприклад, одне очищення п³сля 200 раз³в використання). Якщо у Вашому будинку вода жорстка, радимо ¿¿ ф³льтрувати — це трохи зменшить к³льк³сть утвореного накипу.
2 способи видалення накипу:
За допомогою 9%-ного б³лого оцту:
– Налийте в чайник 0,5 л гарячо¿ води та додайте 2 ст. л.
9%-ного б³лого оцту. – Залиште чайник в³дмокати на 1 годину без кип‘ят³ння. – Пер³одично пом³шуйте розчин у чайнику. – Вилийте розчин ³з чайника ³ ополосн³ть його два чи три
рази холодною водопроводною водою.
З допомогою лимонно¿ кислоти:
– Зм³шайте 25 г лимонно¿ кислоти ³ 0,5 литра окропу в
чайнику. – Залиште в³дмокати на 15 хвилин. – Регулярно пом³шуйте розчин. – Вилийте розчин ³з чайника та ополосн³ть його два чи три
рази холодною водопроводною водою. – Повтор³ть процедуру при необх³дност³. Будь-як³ ³нш³ роботи повинн³ виконуватися в оф³ц³йному
серв³сному центр³.
Не забирайте прилад на збер³гання, якщо в³н гарячий чи
вв³мкнений до мереж³. Якщо Ви не використовуºте прилад, то п³сля охолодження чайника пом³ст³ть його в коробку ³ збер³гайте в безпечному, сухому м³сц³, недоступному для д³тей.
УТИЛІЗАЦІЯ
Електропобутовий прилад маº бути утил³зо­ваний з найменшою шкодою для навколишнього середовища та зг³дно з правилами утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу досить в³днести його в м³сцевий центр переробки вторинно¿ сировини.
використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
Для упакування вироблених нами прилад³в
26
Page 27
ПІСЛЯПРОДАЖЕВЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº чи працюº погано, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного центру за консультац³ºю чи ремонтом.
Гарантія не надається в
таких випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил безпеки й
³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
При використанн³ в комерц³йних ц³лях (використанн³, що
виходить за рамки особистих побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, що в³др³зняºться в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (попаданн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿
приладу чи ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ чи зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою чи серв³сним центром.
При в³дкладанн³ накипу на прилад³ незалежно в³д вико-
ристовувано¿ води.
При нещасних випадках, такиз як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й ³нш³ форс-мажорн³ обставини.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
27
УКРА¯НСЬКА
Page 28
282930
Page 29
Page 30
Loading...