Binatone GK-1231 User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
Glass Kettle
Page 2
A
LITER
1,2
MAX
1,0
0,8
0,5
MIN
Page 3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .................................... 10
РУССКИЙ ..................................... 16
ENGLISHРУССКИЙ FRANÇAIS
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Glass Kettle GK-1231
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appli-
ance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
Only use attachments supplied with the equip-
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with inflammable airborne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guideDo not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
ment.
4
Page 5
IMPORTANT SAFETY
MEASURES
Make sure that the water level is between the
minimum and maximum level before turning the kettle on. Do not overfill the kettle; other­wise it can overflow while boiling. Please, re­member that the minimum water level should be higher than the minimum allowed level.
Do not touch the hot surfaces of the appliance.
Do not touch the outer surfaces of the kettle with the excep­tion of the heat insulated handle, when water is boiling or with hot water inside the device.
Allow kettle to cool prior to cleaning and storing.Disconnect the appliance from the electricity supply before
storage, filling it with water/emptying it or moving it from one place to another.
The appliance should always be placed on and used on a heat
resistant, horizontal and dry surface.
To avoid being burnt by hot vapor always close the lid tightly
before use. Avoid exposure to hot vapor. WARNING! Never
open the lid immediately before or after boiling tem­perature is reached.
The kettle is protected against overheating and if switched on
without water, an automatic safety cut out device will switch it off. If the safety device is activated, allow the kettle to cool down prior to boiling water in it. The kettle will not switch on if it’s too hot. WARNING! Frequent switching the kettle
on without water might result in the safety device failure, that is why prior to switching the kettle on always check the water level. Always make sure the water level in the kettle is not too low.
Always switch the kettle off prior to lifting it from the base.Use the kettle only with the supplied base.Do not fill a hot kettle with cold water or vice versa. WARN-
ING! Avoid sharp temperature fluctuations when fill­ing the kettle with water.
Connect the device only to an electrical supply with a protective
earthing. If your socket has no protective earthing, contact a qualified specialist. Do not modify the plug and do not use cord adapters. WARNING! Electric shocks might occur if the
kettle is plugged into an unearthed power supply.
Clean the heating element of the kettle often to de-scale it.
Remember that use of a heavily scaled kettle might result in its malfunction. WARNING! De-scale the kettle using only
specially designed cleaning agents.
Before turning the kettle on, make sure that the lid is closed;
otherwise the kettle will not turn off after boiling.
After use of the appliance, the base of the kettle might be wet.
It is a normal condition of operation, caused by escaping steam, used to activate the kettle’s automatic turning off function.
Do not tilt the filled kettle backwards, since water can spill
through the steam vent. If this happens, the kettle should be wiped before turning it on.
ENGLISH
5
Page 6
Do not take the electric cord out of the socket during operation
of the appliance. You should first turn it off.
After using the appliance let it cool for a few minutes. After
that you can boil water in it again.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Picture A:
1. Locking lid with hinge
2. Button to open the lid
3. Filter
4. Water level gauge
5. Body
6. On/off button
7. Indicator light
8. Cord storage base
BEFORE USE
Remove all packing materials from appliance;
make sure that there are no foreign items in it.
Wash internal surface of kettle with warm soapy water, rinse carefully and wipe dry. In case of unusual odor fill the kettle up to a maxi­mum level with vinegar solution (1 element of 9
kettle soak for an hour. Then wash out the kettle with tap water, boil water in the kettle and pour it out.
% vinegar per 20 elements of water), let the
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Put the kettle on a dry horizontal surface.
2. Take the kettle from the base (8), open the lid (1), and fill the kettle with water.
3. Make sure that the water level is between the maximum and minimum allowed levels (4). Do not boil dry.
4. Close the lid (1) and put the kettle on the
5. Plug the kettle into a power supply with a voltage matching the information on the kettle.
6. Push the on/off button (6) to the position «I». The indicator light will turn on (7), showing that the boiling process has started.
7. The kettle will automatically shut off when the water reaches boiling point. If you wish you can turn off the kettle before the boiling has ended, by pushing the on/off button (6) to the position «0». While pouring water, incline the kettle carefully and gradually. Do not forget that there is hot water in the kettle.
8. If the water has cooled down and you want to make it hot again, simply turn the kettle on again.
base (8).
6
Page 7
CARE AND CLEANING
1. Unplug the kettle and wait for the kettle to become fully cooled down before cleaning and storage.
2. To avoid electric shock, do not plunge the kettle body (5), its base (8) and power cord into water. The kettle element can be cleaned with a clean damp lint free cloth.
Only use non-abrasive cleansers.
3. In order to clean the filter (3), remove it and wash it on both
sides in clean water. The filter should be washed often irre­spective of any scale build-up.
4. Store the appliance only after its parts are completely dry.
USEFUL RECOMMENDATIONS
It is necessary to remove the scale from the kettle on a regular basis especially in areas with high water hardness as this will keep it in working order. Excessive scale build-up can result in the malfunction of you’re appliance. The frequency of scale cleaning depends on the level of water hardness and on the frequency of the use of the
kettle (for example, one cleaning after 200 times use). If your water has a high level of hardness, our advice is to use a water filter, as that will decrease the scale build-up.
2 methods to remove scale:
1. Using 9% white vinegar:
– Fill the kettle with 0.5 liter of hot water and add 2 table-
spoons of 9% white vinegar. – Let the kettle soak for 1 hour without boiling. – Stir the liquid in the kettle from time to time. – Pour out the liquid and wash it out 2-3 times with cold clean
water.
2. Using citric acid:
– Mix 25 g of citric acid with 0.5 liter of hot water in the kettle. – Let it soak for 15 minutes. – Stir the water from time to time. – Pour out the liquid and wash it out 2-3 times with cold clean
water. – Repeat the procedure again if required. All other maintenance works should be performed at an au-
thorized service center.
Do not store the kettle whilst hot or plugged to the mains. If you
don’t intend using the kettle again store it when it has cooled down. Always store it in a box in a safe, dry place out of reach of children.
ENGLISH
7
Page 8
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized ser­vice center for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
measures and operation instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Scale deposit on the appliance regardless of the use of water.Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
Non-observance of the above safety
8
Page 9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
9
Page 10
La bouilloire en verre GK-1231
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplace-
ment d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
dans cette instruction.
10
Page 11
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Avant de brancher la bouilloire assurez-vous
que le niveau d’eau soit inférieur à la marque maximum. Ne versez pas trop de l’eau, elle peut déborder à l’ébullition. Veillez à ce que la quantité d’eau minimum ne soit pas inférieure à la marque le plus bas.
Ne pas toucher aux parties chaudes de
l’appareil. Ne pas toucher la superficie extérieure de la bouilloire, à l’exception de la poignée calorifuge, pendant le bouillissage de l’eau ou s’il y a de l’eau chaude à l’intérieur de l’appareil.
Refroidissez complètement la bouilloire avant le nettoyage ou
avant de la ranger.
Déconnectez l’appareil du réseau si vous ne l’utilisez pas pen-
dant longtemps, avant de le remplir ou vider, avant de le déplacer d’un endroit à un autre.
Pour utiliser l’appareil, installez-le sur une surface thermo-
résistante, plate et sèche.
Pour éviter des brûlures de vapeur chaude, fermez bien le
couvercle avant d’allumer la bouilloire. Evitez le contact avec la vapeur chaude. ATTENTION! Ne jamais ouvrir le couvercle
de la bouilloire immédiatement avant ou après l’ébullition.
Un système de protection contre surchauffe est prévu pour le cas
où la bouilloire serait branchée sans eau. En cas de surchauffe, un dispositif de protection se déclenche, qui débranche la bouilloire en cas d’absence ou d’un niveau très bas d’eau dans la bouilloire. Après le déclenchement du dispositif de protection, la bouilloire doit refroidir complètement avant de pouvoir bouillir l’eau. La bouilloire ne se mettra pas en marche si elle est trop chaude.
ATTENTION! La connexion fréquente de l’appareil sans eau peut mener à la défaillance du système de protec­tion, il est donc conseillé de vérifier le niveau de l’eau dans la bouilloire avant de la mettre en fonction. Assurez­vous toujours que le niveau de l’eau n’est pas trop bas.
Débranchez toujours la bouilloire avant de l ‘enlever du sup-
port.
Utilisez la bouilloire seulement avec le support qui est fourni
avec la bouilloire.
Ne remplissez pas la bouilloire chaude d’eau froide ou la
bouilloire froide avec l’eau chaude. ATTENTION! Evitez les
différences de température importantes quand vous remplissez d’eau la bouilloire.
Connectez l’appareil au réseau électrique seulement avec
mise à la terre. Si votre prise de courant n’est pas mise à la
FRANÇAISFRANÇAIS
11
Page 12
terre, adressez-vous à un spécialiste qualifié. Ne pas modifier la fiche de contact et ne pas utiliser les raccords. ATTEN-
TION ! La connexion au réseau sans mise à la terre peut conduire à un choc électrique.
Nettoyez souvent l’élément chauffant de la bouilloire du dépôt
calcique (tartre). Notez que l’utilisation de la bouilloire fortement calcinée peut conduire à la mise hors d’usage. AT-
TENTION! Pour détartrer la bouilloire, utilisez seulement les produits spéciaux destinés à cette fin.
Avant de brancher la bouilloire, assurez-vous que le couvercle
est fermé, autrement la bouilloire ne débranchera pas après l’ébullition.
Après l’utilisation de l’appareil, le support de la bouilloire peut
être humide. C’est une condition normale de fonctionnement qui s’explique par la sortie du produit de condensation de vapeur utilisée pour le débranchement automatique de la bouilloire.
Ne pas pencher la bouilloire pleine en arrière, car l’eau peut
s’écouler par l’orifice de vapeur. Si cela s’est passé, il est nécessaire d’essuyer la bouilloire avant de la brancher.
Ne pas sortir le cordon électrique de la prise de courant quand
l’appareil est en marche. Il faut d’abord l’arrêter.
Après l’utilisation de l’appareil, laissez-le refroidir pendant
quelques minutes. Ensuite, vous pouvez le réutiliser à faire bouillir l’eau.
DESCRIPTIF DES PIÈCES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Couvercle rabattable avec cliquet
2. Bouton d’ouverture du couvercle
3. Filtre
4. Echelle du niveau d’eau
5. Corps
6. Touche marche/arrêt
7. Indicateur lumineux de fonctionnement de l’appareil
8. Socle
AVANT L’UTILISATION
Enlevez de l’appareil tous les matériaux d’emballage, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers à l’intérieur.
Lavez la surface intérieure de la bouilloire à l’eau tiède savonneuse, rincez soigneuse­ment et essuyez à sec. En cas d’odeur étranger,
mum avec une solution de vinaigre (1 part de vinaigre 9 % pour 20 parts d’eau), et laissez agir pendant une heure. Ensuite, lavez la bouilloire à l’eau courante, faites bouillir l’eau et videz la bouilloire.
remplissez la bouilloire jusqu’à la marque maxi-
12
Page 13
NOTICE D’UTILISATION
1. Installez la bouilloire avec son socle sur une surface horizontale sèche.
2. Enlevez la bouilloire du socle (8), ouvrez le couvercle (1), et remplissez d’eau la bouilloire.
3. Assurez-vous que le niveau d’eau se trouve entre les marques maximale et minimale de
l’échelle (4). Ne pas brancher la bouilloire vide.
4. Refermez le couvercle (1) et installez la bouilloire sur le socle (8).
5. Insérez la fiche dans la prise de courant à tension conforme aux informations indiquées sur l’appareil.
6. Mettez le bouton marche/arrêt (6) en position «I». L’indicateur de fonctionnement (7) s’allume, signalant que l’eau chauffe.
7. L’appareil se débranchera automatiquement quand l’eau aura bouilli. Si vous voulez, vous pouvez arrêter la bouilloire manuellement avant la fin d’ébullition, en mettant le bouton marche/arrêt (6) en position «0».
8. Pour verser l’eau de la bouilloire, penchez-la lentement et avec précaution. N’oubliez pas que l’eau dans la bouilloire est chaude.
9. Si l’eau a refroidi, et vous voulez la réchauffer ou la faire bouillir de nouveau, simplement rebranchez la bouilloire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage ou le remisage déconnecter le bouilloire du réseau tout en attendant qu’il devient froid.
2. Pour éviter l’électrocution ne pas immerger dans l’eau le corps (5) du bouilloire, son support (8) et le cordon électrique. Ces objets sont nettoyés à l’aide d’un chiffon
doux sans poil légèrement humide. L’emploi des détergents sans abrasifs est admise.
3. Pour nettoyer le filtre (3) retirer la pièce et laver à grande eau
du coté extérieur. Le lavage du filtre est obligatoire indépendamment s’il y a de la déposition du tartre sur son corps ou non.
4. N’assembler l’appareil qu’après le sechage.
FRANÇAISFRANÇAIS
CONSEILS UTILES
Dans les régions avec l’eau à teneur de calcicité éleveé il faut enlever le calcaire de la bouilloire régulièrement afin de la guarder en bon état, car le calcaire peut enduire à la perfor­mance très faible ou à la défaillance de la bouilloire. La fréquence de nettoyage dépend de teneur de calcicité et à la fréquence d’usage (par example,
13
Page 14
un nettoyage pour 200 fois d’utilisation. Si vous avez l’eau à teneur de calcicité élevée chez vous, nous vous conseillons de la filtrer, cela permet de réduire un peu le calcaire à s’installer.
2 solutions d’éliminer le calcaire:
1. Avec du vinaigre blanc 9%:
– Versez un demi-litre d’eau chaude et ajoutez 2 cuillers de
soup de vinaigre blanc 9%. – Laissez la bouilloire pour une heure sans la faire bouillir. – Agiter le contenu de la bouilloire de temps en temps. – Videz la bouilloire et la rincez deux ou trios fois avec de
l’eau froide.
2. Avec de l’acide critique:
– Mélangez 25 g de l’acide citrique et un demi-litre de l’eau
chaude dans la bouilloire. – Laisser la bouilloire pour 15 minutes. – Agiter le contenu de la bouilloire de temps en temps. – Videz la bouilloire et la rincez deux ou trios fois avec de
l’eau froide. – Répétez la procédure s’il le faut. Tous autres travaux doivent être effectués au centre de ser-
vice autorisé.
Ne rangez pas l’appareil lors ce qu’il est chaud ou avec le
cordon électrique branché. Si vous n’utilisez pas la bouilloire, laissez la refroidir, mettez la dans la boîte et garder dans un lieu sûr, sec et inaccessible aux enfants.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons
carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le
14
Page 15
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable
dans les cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau
utilisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAISFRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
15
Page 16
Стеклянный чайник GK-1231
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использова-
нием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуй-
ста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда соблюдайте следующие меры предосторож­ности: Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Используйте прибор только в целях, предусмотренных
данной инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой подключен ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением
с одного места на другое и перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонти­ровать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению электрическим током во время последующего использования
Вашем доме.
16
Page 17
прибора. Все ремонтные работы должны произво­диться только в уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут содер-
жаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением чайника убедитесь, что
уровень воды находится не выше макси­мальной отметки на шкале уровня воды. Не переполняйте чайник водой, в против­ном случае, она может выплескиваться при кипении. Помните, что минимальное количество воды в чайнике - не меньше нижней отметки на шкале уровня воды.
Не дотрагивайтесь до нагретых частей прибора. Не
дотрагивайтесь до внешней поверхности чайника, за исключением теплоизолированной ручки, во время кипячения воды или при наличии горячей воды внутри прибора.
Полностью охлаждайте чайник перед чисткой или
помещением его на хранение.
Отсоединяйте прибор от сети при длительном хранении,
перед заполнением/выливанием воды, перед переме­щением с одного места на другое.
При использовании прибора устанавливайте его только на
термостойкие, ровные и сухие поверхности.
Во избежание ожогов горячим паром всегда плотно
закрывайте крышку перед тем, как включить чайник. Избегайте контакта с горячим паром. ВНИМАНИЕ!
Никогда не открывайте крышку чайника непосредственно до или после закипания.
В чайнике предусмотрена защита от перегрева при
включении чайника без воды. При перегреве чайника срабатывает защитное устройство, которое отключает его при отсутствии или при слишком низком уровне воды внутри чайника. После срабатывания защитного устройства чайник должен полностью охладиться прежде, чем сможет кипятить воду. Чайник не включится, если он слишком горячий.
ВНИМАНИЕ! Частое включение прибора без воды может привести к выходу из строя защиты, поэтому перед включением чайника всегда проверяйте наличие воды в нем. Всегда следите за тем, чтобы уровень воды в чайнике был не слишком низкий.
ÐÓÑÑÊÈÉРУССКИЙ
17
Page 18
Всегда выключайте чайник перед тем, как снять его с
подставки.
Используйте чайник только с той подставкой, которая
поставляется с ним в комплекте.
Не заполняйте горячий чайник холодной водой или
холодный чайник горячей водой. ВНИМАНИЕ! Избегайте
резких перепадов температур при заполнении чайника водой.
Подключайте прибор только к электросети с защитным
заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного заземления, обратитесь к квалифицированному специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не используйте переходные устройства. ВНИМАНИЕ! При
подключении к сети без защитного заземления возможно поражение электрическим током.
Чаще очищайте нагревательный элемент чайника от
известкового налета (накипи). Помните, что использование чайника с сильным известковым налетом может привести к выходу его из строя. ВНИМАНИЕ! Для очистки чайника
от накипи используйте только специально предназначенные для этого средства.
Перед включением чайника, убедитесь, что крышка
закрыта, иначе после закипания воды чайник не отключится.
После использования прибора, подставка чайника может
быть влажной. Это нормальное условие работы, обусловленное выходом конденсата пара, используемого для автоматического отключения чайника.
Не наклоняйте наполненный чайник назад, так как вода
может вылиться через отверстие для пара. Если это случилось, чайник необходимо вытереть перед включением.
Не вынимайте электрический шнур из розетки во время
работы прибора. Сначала необходимо выключить его.
После использования прибора, дайте ему остыть в течение
нескольких минут. После этого в нем снова можно кипятить воду.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Откидная крышка с защелкой
2. Кнопка для открывания крышки
3. Фильтр
4. Шкала уровня воды
5. Корпус
6. Кнопка вкл./выкл.
7. Световой индикатор работы прибора
8. Подставка с местом для хранения шнура
18
Page 19
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Снимите все упаковочные материалы с прибора, убедитесь, что в нем нет посторонних предметов.
Вымойте внутреннюю поверхность чайника теплой мыльной водой, тщательно ополосните и вытрите насухо. При наличии постороннего запаха заполните чайник до
максимальной отметки уксусным раствором (1 часть 9 % уксуса на 20 частей воды), дайте отстояться в течение часа. После этого промойте чайник проточной водой, вскипятите в нем воду и вылейте.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поставьте чайник с подставкой на сухую горизонтальную поверхность.
2. Снимите чайник с подставки (8), откройте крышку (1), и заполните чайник водой.
3. Убедитесь, что уровень воды находится между максимальной и минимальной отметками на шкале (4). Не включайте пустой чайник.
4. Закройте крышку (1) и поставьте чайник на подставку (8).
5. Вставьте штепсельную вилку в розетку с напряжением, совпадающим с информацией, указанной на приборе.
6. Установите кнопку вкл./выкл. (6) в положение «I». Ïðè этом загорится индикатор работы (7), свидетельствующий о том, что идет процесс кипячения воды.
7. Прибор автоматически выключится, как только вода закипит. При желании Вы можете выключить чайник вручную до завершения процесса кипячения, установив кнопку вкл./ выкл. (6) в положение «0». Во время выливания воды из чайника наклоняйте его незначительно и постепенно. Не забывайте, что внутри чайника находится горячая вода.
8. Если вода охладилась, а Вы хотите вскипятить или разогреть ее снова, просто включите чайник повторно.
УХОД И ЧИСТКА
ÐÓÑÑÊÈÉРУССКИЙ
1. Перед чисткой или хранением отсое­дините чайник от сети и дождитесь его полного охлаждения.
2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте корпус чайника (5), его подставку (8) и электрический
очистить с помощью слегка влажной мягкой ткани без ворса и без добавления каких-либо чистящих средств.
шнур в воду. Эти части прибора можно
19
Page 20
3. Для того, чтобы почистить фильтр (3), снимите его и
промойте с внешней стороны под струей воды. Фильтр необходимо промывать независимо от того, виден ли на нем осадок накипи или нет.
4. Убирайте прибор на хранение только после полного высыхания его частей.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
В районах с высокой степенью жесткости воды необходимо регулярно удалять накипь из прибора для поддержания его в хорошем состоянии, поскольку избыток накипи в приборе может привести к его неправильной работе или поломке. Частота очистки от накипи зависит от
Вашем регионе и от частоты использования чайника (например, одна очистка после 200 раз использования). Если в Вашем доме вода жесткая, советуем ее фильтровать – это несколько уменьшит количество образования накипи.
1. С помощью 9%-ного белого уксуса:
– Налейте в чайник 0,5 л горячей воды и добавьте 2 ст. л.
9%-ного белого уксуса. – Оставьте чайник отмокать на 1 час без кипячения. – Периодически помешивайте раствор в чайнике. – Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или
три раза холодной водопроводной водой.
2. С помощью лимонной кислоты:
– Смешайте 25 г лимонной кислоты и 0,5 литра горячей
воды в чайнике. – Оставьте отмокать на 15 минут. – Регулярно помешивайте раствор. – Вылейте раствор из чайника и ополосните его два или
три раза холодной водопроводной водой. – Повторите процедуру при необходимости. Любые другие работы должны осуществляться в
уполномоченном сервисном центре.
Не убирайте прибор на хранение, если он горячий или
включен в сеть. Если Вы не используете прибор, то после охлаждения чайника поместите его в коробку и храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей.
степени жесткости водопроводной воды в
2 способа удаления накипи:
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с прави­лами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр перера­ботки вторичного сырья. Для упаковки произ-
20
Page 21
водимых нами приборов используются только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномо­ченный сервисный центр за консульта­цией или ремонтом.
Гарантия не
распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При отложении накипи на приборе вне зависимости от
используемой воды.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
ÐÓÑÑÊÈÉРУССКИЙ
Page 22
Скляний чайник GK-1231
Уважно прочитайте ³нструкц³ю перед першим викорис-
танням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Áóäü
ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи
в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки з метою,
Використовуйте лише пристро¿, що входять у комплект
приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, íå
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н
не може упасти у воду або ³нш³ р³дини. При попаданн³ води на прилад негайно вимкн³ть з мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до оф³ц³йного серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по допомогу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести
до псування приладу та припиненню гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнений у мережу прилад без нагляду.Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
вмикайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж мереж³, до яко¿ вв³мкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ перед перем³щенням
з одного м³сця на ³нше та перед чищенням ³ збер³ганням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку ³ вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте з³ткнення шнура або самого приладу з
нагр³тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур так, щоб н³хто не зм³г випадково
зачепити шнур ³ перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура ³ штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом п³д час наступного використання приладу. Óñ³
передбаченою даною ³нструкц³ºю.
22
Page 23
ремонтн³ роботи повинн³ виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть
м³ститися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
Цей прилад призначений т³льки для домашнього
використання ³ не призначений для комерц³йного ³ промис­лового використання.
Виконуйте ус³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Перед вмиканням чайника переконайтеся,
що р³вень води знаходиться не вище максимально¿ позначки на шкал³ р³вня води. Не наливайте в чайник забагато води, ³накше вона може вихлюпуватися при кип³нн³. Пам‘ятайте, що м³н³мальна к³льк³сть води в чайнику - не менше позначки оц³нки на шкал³ р³вня води.
Не торкайтесь нагр³тих частин приладу. Не торкайтесь
зовн³шньо¿ поверхн³ чайника, за винятком тепло³зольовано¿ ручки, п³д час кип’ят³ння води чи при наявност³ гарячо¿ води всередин³ приладу.
Повн³стю охолоджуйте чайник перед чисткою чи
розм³щенням його на збер³гання.
В³дключайте прилад в³д мереж³ при тривалому використанн³,
перед наповненням/спорожненням води, перед перем³щенням з одного м³сця на ³нше.
При користуванн³ приладом ставте його т³льки на термост³йк³,
р³вн³ та сух³ поверхн³.
Для уникнення оп³к³в гарячою парою завжди щ³льно
закривайте кришку перед тим, як в³дключити чайник. Уникайте контакту з гарячою парою. УВАГА! Н³коли не
в³дкривайте кришку чайника безпосередньо до чи п³сля закипання.
В чайнику ³снуº захист в³д перегр³ву при вмиканн³ чайника
без води. При перегр³ванн³ чайника вмикаºться захисний пристр³й, який в³дключаº його за в³дсутн³стю чи при дуже малому р³вн³ води всередин³ чайника. П³сля вмикання захисного пристрою чайник повинен повн³стю охолонути перед тим, як знову зможе кип’ятити воду. Чайник не вв³мкнеться, якщо в³н дуже гарячий. УВАГА! Часте
вмикання приладу без води може призвести до виходу з³ строю захисного пристрою, тому перед умиканням чайника завжди перев³ряйте наявн³сть води в ньому. Завжди сл³дкуйте за тим, щоб р³вень води в чайнику був не дуже низьким.
УКРА¯НСЬКА
23
Page 24
Завжди вимикайте чайник перед тим, як зняти його з
п³дставки.
Використовуйте чайник т³льки з т³ºю п³дставкою, яка
поставляºться з ним у комплект³.
Не заповнюйте гарячий чайник холодною водою, або
холодний чайник гарячою водою. УВАГА! Уникайте
р³зких перепад³в температур при заповненн³ чайника водою.
П³дключайте прилад т³льки до електрично¿ мереж³ с захисним
заземленням. Якщо Ваша розетка не маº захисного заземлення, зверн³ться до квал³ф³кованого спец³ал³ста. Не перероблюйте штепсельну вилку та не використовуйте перех³дн³ прилади. УВАГА! При п³дключенн³ до
електромереж³ без захисного заземлення можливе враження електричним струмом.
Част³ше чист³ть нагр³вальний елемент чайника в³д вапняного
накипу. Пам’ятайте, що використання чайника з великим вапняним накипом може призвести до виходу його з ладу.
УВАГА! Для очищення чайника в³д накипу користуйтесь т³льки спец³ально призначеною для цього р³диною.
Перед вмиканням чайника переконайтесь, що кришка
закрита, ³накше п³сля закипання води чайник не вимкнеться.
П³сля використання приладу п³дставка чайника може бути
вологою. Це нормальна умова роботи, обумовлена виходом конденсата пари, що використовуºться для автоматичного в³дключення чайника.
Не нахиляйте наповнений чайник назад, бо вода може
вилитися через отв³р для пари. Якщо це сталося, чайник необх³дно витерти перед вмиканням.
Не виймайте електричний шнур ³з розетки п³д час роботи
приладу. Спочатку необх³дно вимкнути його.
П³сля використання приладу, дайте йому охолонути на
протяз³ дек³лькох хвилин. П³сля цього в ньому знову можна кип’ятити воду.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. В³дкидна кришка з засувкою
2. Кнопка для в³дкривання кришки
3. Ô³ëüòð
4. Шкала р³вня воды
5. Корпус
6. Кнопка вкл./викл.
7. Свiтловий ³ндикатор роботи
8. П³дставка
24
Page 25
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Зн³м³ть ус³ пакувальн³ матер³али з приладу та переконайтеся, що в ньому в³дсутн³ сторонн³ предмети.
Помийте внутр³шню частину чайника теплою мильною водою, ретельно прополо­щ³ть та витр³ть насухо. За наявност³ сторон-
мально¿ позначки оцтовим розчином (1 частина 9 % оцту на 20 частин води), дайте в³дстоятися протягом години. П³сля цього промийте чайник проточною водою, скип‘ят³ть у ньому воду та вилийте ¿¿.
нього запаху заповн³ть чайник до макси-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1. Поставте чайник з п³дставкою на суху горизонтальну поверхню.
2. Зн³м³ть чайник з п³дставки (8), в³дкрийте кришку (1) та заповн³ть чайник водою.
3. Переконаºтеся, що р³вень води знахо­диться м³ж максимальною ³ м³н³мальною
вмикайте порожн³й чайник.
4. Закрийте кришку (1) та поставте чайник на п³дставку (8).
5. Вставьте штепсельну вилку в резетку з напругою, сп³впа­даючою з ³нформац³ºю, вказаною на прилад³.
6. Вв³мкн³ть чайник за допомогою кнопки вмикання/вимикан­ня (6). При цьому спалахне св³тловий ³ндикатор (7), що п³дсв³чуº чайник зсередини та надаº нам ³нформац³ю про те, що в³дбуваºться процес кип’ят³ння води.
7. Прилад автоматично вимкнеться, як т³льки вода закипить. За бажанням Ви можете вимкнути чайник вручну до завершення процесу кип’ят³ння за допомогою кнопки вмикання/вимикання (6).
8. П³д час виливання води з чайника нахиляйте його несильно ³ поступово. Не забувайте, що всередин³ чайника знаходиться гаряча вода.
9. Якщо вода охолола, а Ви хочете скип’ятити чи роз³гр³ти ¿¿ знову, просто вв³мкн³ть чайник повторно.
позначками на шкал³ р³вня води (4). Íå
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням чи збер³ганням в³д’ºд­найте чайник в³д мереж³ та дочекайтесь його повного охолодження.
2. Для уникнення поразки електричним струмом не занурюйте корпус чайника (5), його п³дставку (8) та електричний шнур у воду. Ц³ частини приладу можно
очистити за допомогою трохи волого¿ м’яко¿ тканини без ворсу та без додання яких-небудь чистячих засоб³в.
25
УКРА¯НСЬКА
Page 26
3. Для того щоб почистити ф³льтр (3) зн³м³ть його та промийте
з зовн³шньо¿ сторони п³д струею води. Ф³льтр необх³дно промивати незалежно в³д того, чи º на ньому осад накипу чи немаº.
4. Збирайте прилад т³льки п³сля повного висихання його частин.
КОРИСНI ПОРАДИ
В районах з високим ступенем жорсткост³ води необх³дно регулярно видаляти накип з прибору для п³ддтримання його в гарному стан³, оск³льки надлишок накипу в прилад³ може призвести до його неправильно¿ роботи чи поломки. Частота очистки в³д накипу залежить
вашому рег³он³ та в³д частоти користування чайником (наприклад, одна очистка п³сля 200 раз³в використання). Якщо в Вашому дом³ вода жортка, радимо ¿¿ ф³льтрувати – це дек³лька зменшить к³льк³сть утворення накипу.
1. За допомогою 9%-ного б³лого оцту:
– Налийте в чайник 0,5 л гарячо¿ води та додайте 2 ст. л.
9%-ного б³лого оцту. – Залиште чайник в³дмокати на 1 годину без кип‘ят³ння. – Пер³одично пом³шуйте розчин у чайнику.
2. За допомогою лимонно¿ кислоти:
– Зм³шайте 25 г лимонно¿ кислоти та 0,5 л³тра кип’ячо¿
воды. – Вилийте сум³ш у чайник. – Залиш³ть в³дмокати на 15 хвилин. – Вилийте розчин з чайника й обполощ³ть його два або
три рази холодною водопров³дною водою. – Повтор³ть процедуру при необх³дност³. Будь-як³ ³нш³ роботи повинн³ зд³йснюватися в уповнова-
женому серв³сному центр³.
Не забирайте прилад на збереження, якщо в³н гарячий або
включений у мережу . Якщо Ви не використовуºте прилад , то п³сля охолодження чайника пом³ст³ть його в коробку ³ збер³гайте в безпечному , сухому м³сц³, недоступному для д³тей.
в³д ступен³ жорсткост³ водопров³дно¿ води в
2 способи видалення накипу:
УТИЛІЗАЦІЯ
Прилад маº бути утил³зованим з найменшою шкодою для навколишнього середовища та зг³дно з правилами утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу часто досить в³днести його в м³сцевий центр переробки вторинно¿ сировини. Для упакування вироб-
еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
лених нами прилад³в використовуються т³льки
26
Page 27
ПІСЛЯПРОДАЖЕВЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº погано, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарантія не надається в
таких випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил безпеки й
³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
При використанн³ в комерц³йних ц³лях (використанн³, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, що в³др³зняºться в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину приладу).
При прикладанн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним центром.
При в³дкладенн³ накипу на прилад³ незалежно в³д
використовувано¿ води.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й ³нш³ форс-мажорн³ обставини.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
27
УКРА¯НСЬКА
Page 28
282930
Page 29
Page 30
Loading...