BHG 720-0882, 720-0882R User Manual

WARNING
To reduce the risk of fire, burn hazard or other injury, read the manual carefully and completely before using your grill.
WARNING FOR OUTDOOR USE ONLY.
WARNING
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m. PST Monday – Friday.
SERIAL # _________________________ MFG. DATE ________ PURCHASE DATE: _________
®
Version No. 19000466A1
Note to Consumer/Nota para el usuario/Note destinée à l’utilisateur
Leave this Owner’s Manual in a convenient place for future reference. Deje este Manual del Usuario en un lugar conveniente para referencia en el futuro. Rangez ce manuel de l’utilisateur dans un endroit pratique pour une consultation future.
ITEM / ARTÍCULO / RÉF #BH15-101-099-04 # BH15-101-099-07
LP GAS GRILL (pages 1-40) PARRILLA A GAS LP (páginas 41-82) GRIL AU GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (pages 83-122)
MODEL / MODELO / MODÈLE # 720-0882 #720-0882R
Warranty----------------------------------------------­Precautions-------------------------------------------­Package Parts List---------------------------------­Parts Diagram ---------------------------------------­Parts List----------------------------------------------­Preparation--------------------------------------------­Assembly Instructions------------------------------­Lighting Instructions--------------------------------­Cleaning and Maintenance-----------------------­Troubleshooting-------------------------------------­Cooking Instructions--------------------------------­Grill Cooking Chart----------------------------------
WARNING
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
WARNING Your grill will get very hot. Never lean over the
cooking area while using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation, or until the gas grill has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in serious bodily injury.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
DANGER If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department
.
Grill Installation Codes The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the national fuel gas code, ANSI Z 223.1/NFPA S4, Natural gas and propane installation code, CSA B149.1, or propane storage and handling code, B149.2, or the standard for Recreational vehicles, ANSI A 119.2, and CSA Z240 RV series recreational vehicle code, as applicable. LP gas grill models are designed for use with a standard 20 lb. Liquid Propane Gas tank, not included with grill. Never connect your gas grill to an LP gas tank that exceeds this capacity.
Table of Contents
Precautions
2 2-4 5-8 9 10-11 12 13-31 32-35 36 37 38 39
WARNING: This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
One-Year Limited Warranty on stainless steel and other parts.
If this grill fails due to a defecting material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-913-8999.
For five years from the date of purchase, any stainless steel burner that rusts through will be replaced under warranty terms.
All warranty coverage excludes igniter batteries and grill part paint loss, discoloration or rusting, which are either expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period, or are conditions that can be the result or normal use, accident or improper maintenance.
All warranty coverage is void if this grill is ever used for commercial or rental purposes.
Grill Warranty
2
Have your LP gas tank filled by a reputable
propane gas dealer and visually inspected and re­qualified at each filling.
Do not store a spare LP gas tank under or near
this appliance.
Never fill the tank beyond 80 percent full. If this
information is not followed exactly a fire causing death or serious injury may occur.
Always keep LP gas tanks in an upright position.Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this gas grill.
Do not subject the LP gas tank to excessive heat.Never store an LP gas tank indoors. If you store
your gas grill in the garage or other indoor location, always disconnect the LP gas tank first and store it safely outside.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
LP gas tanks must be stored outdoors in a well-
ventilated area and out of reach of children. Disconnected LP gas tanks must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
When your gas grill is not in use the gas must be
turned off at the LP gas tank.
The pressure regulator and hose assembly must
be inspected before each use of the grill. If there is excessive abrasion or wear or if the hose is cut, it must be replaced prior to the grill being used again.
Keep the gas pressure regulator hose away from
hot grill surfaces and dripping grease. Avoid unnecessary twisting of hose. Visually inspect the hose prior to each use for cuts, cracks, excessive wear or other damage. If the hose appears damaged do not use the gas grill. Call 1-800-913­8999 for a replacement hose.
Never light your gas grill with the lid closed or
before checking to ensure the burner tubes are fully seated over the gas valve orifices.
Never allow children to operate your grill.
A tank of approximately 12 inches in diameter by 18-1/2 inches high is the maximum size LP gas tank to use.
You must use an OPD gas tank which offers an Overfill Prevention Device.
This safety feature prevents the tank from being overfilled which can cause malfunction of the LP gas tank, pressure regulator and/or grill.
The LP gas tank must be constructed and marked in accordance with specifications of the U.S. Dept. of Transportation (DOT). In Canada, the LP gas tank must meet the National Standard of Canada ,CAN/CSA-B339 , Cylinders, spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods and Commission .
1. The LP gas tank must have a shutoff valve, terminating in an LP gas supply tank valve outlet, that is compatible with a Type 1 tank connection device. The LP gas tank must also have a safety relief device that has a direct connection with the vapor space of the tank.
2. The tank supply system must be arranged for vapor withdraw.
3. The LP gas tank used must have a collar to protect the tank valve.
Proper Placement and Clearance of Grill Never use your gas grill in a garage, porch, shed,
breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is to be used outdoors only, at least 24 inches from the back and side of any combustible surface. Your gas grill should not be used under overhead combustible construction . Do not obstruct the flow of ventilation air around the gas grill housing. Do not install this outdoor gas grill in or on recreational vehicles or boats. Keep outdoor gas grill area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Check for this each time prior to using grill. Never connect an unregulated LP gas tank to your gas grill. The gas pressure regulator assembly supplied with your gas grill is adjusted to have an outlet pressure of 11” water column (W.C.) for connection to an LP gas tank. Only use the pressure regulator and the hose assembly supplied with your gas grill. Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified in this manual.
Precautions
Always keep the LP cylinder at 90° (upright) orientation to provide vapor withdraw.
3
WARNING
A strong gas smell, or the hissing sound of gas indicates a serious problem with your gas grill or the LP gas tank. Failure to immediately follow the steps listed below could result in a fire or explosion that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Shut off gas supply to the gas grill. Turn the control knobs to OFF position. Put out any flame with a proper fire
extinguisher.
Open grill lid. Get away from the LP gas tank. Do not try to fix the problem yourself. If odor continues or you have a fire you can not
extinguish, call your fire department. Do not call near the LP gas tank because your telephone is a form of electrical device and could create a spark resulting in fire and/or explosion.
CAUTION: Spiders and small insects occasionally
spin webs or make nests in the grill burner tubes during transit and warehousing. These webs can lead to gas flow obstruction which could result in a fire in and around burner tubes. This type of fire is known as “FLASH-BACK” and can cause serious damage to your grill and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BAC K”, you mus t clean the burner tubes before assembling your grill, and at least once a month in late summer or early fall when spiders are most active. Also perform this burner tube cleaning procedure if your grill has not been used for an extended period of time.
See Cleaning Burner Tubes and Ports on page 35.
NOTE: The normal flow of gas through the pressure regulator and hose assembly can create a humming noise. A low volume of noise is perfectly normal and will not interfere with operation of the grill. If humming noise is loud and excessive you may need to purge air from the gas line or reset the pressure regulator. This purging procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to your grill. For help with this procedure call the Grill Information Center at 1-800-913-8999.
Visually check the burner flames prior to each use. The flames should look like picture, if they do not, refer to the Cleaning Burner Tubes and Burner Ports, see page 34 of this manual.
CAUTION: Beware of Flash-Back
Burner Flame Check
4
It is recommended that a separate circuit servicing only this grill be provided.
To avoid electrical shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before attaching or taking off parts.
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a damaged cord, damaged plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact the manufacturer for repair.
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
When connecting, first connect plug to the outdoor cooking gas appliance then plug appliance into the outlet.
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit with this outdoor cooking gas appliance.
Do not remove the ground prong or use with an adapter of 2 prongs.
Use extension cords with a 3 prong grounding plug rated for the power of the equipment and approved for outdoor use with a W-A marking.
The outdoor grill, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes with the National Electrical Code ANSI/NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Electrical Requirements
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. Check with a qualified electrician if you are not sure whether the grill is properly grounded.
Package parts List
5 6
7
8
x4
9
x2
10
x2
1
3 4
2
5
Package parts List
14
16
17 18
19 20
11 12
13
x2
15
x2 x2
6
Package parts List
25 26
27 28
29
30
22
23
24
21
x5
x3
7
Package parts List
32
31
x2
33
8
Parts Diagram
9
1
2
3
4
5
6
6
2
8
10
15
14
13
12
42
41
39
44
43
46
19
18
20
17
20
37
38
9
70
11
33
34
53
47
52
54
51
48
50
56
63
67
66
68
73
71
72
22
23
24
26
28
29
31
27
30
32
45
49
55
58
57
61
69
35
25
7
36
62
40
74
75
76
77
78
79
79
60
16
21
64
65
59
9
No. Part (Description)
Warranty coverage
(Year)
QTY No. Part (Description)
Warrant
y
covera
ge
(Year)
QT
Y
1 Main Lid 1 1 36 Rotisserie burner control knob 1 1 2 Main Lid screw 1 2 37 Grease pan assembly 1 1 3 Temperature gauge housing 1 1 38 Grease box 1 1 4 Temperature gauge 1 1 39 Spit fork 1 2 5 Logo 1 1 40 Shaft collar 1 1 6 Hood buffer 1 2 41 Motor bracket 1 1 7 Main lid handle 1 1 42 Motor 1 1 8 Flame tamer 1 5 43 Spit rod 1 1 9 Burner pin assembly 1 5 44 Sear side burner cooking grate 1 1 10 Main burner 5 5 45 Warming rack 1 1 11 Main burner igniter wire A 1 1 46 Cooking grid with hole 1 3 12 Main burner igniter wire B 1
1 47 Sear side burner 1 1 13 Main burner igniter wire C 1 1 48 Sear side burner lid hinge rod pin 1 2 14 Main burner igniter wire D 1 1 49 Sear side burner igniter wire 1 1 15 Main burner igniter wire E 1 1 50 Sear side burner lid hinge rod 1 2 16
Rotisserie Heat Shield
1 1 51 Sear side burner grease tray 1 1
17 Rotisserie burner igniter wire 1 1 52 Sear side burner bowl assembly 1 1
18
Rotisserie Orifice W/ Brass Elbow
1 1 53 Sear side burner lid 1 1
19 Rotisserie burner flex gas line 1 1 54 Sear side burner control panel, right 1 1
20
Rotisserie burner igniter bracket
1 2 55 Pulse Igniter Module 1 1
21 Rotisserie burner 1 1 56 Sear side burner control knob 1 1 22 Back panel , top 1 1 57 Side shelf control panel 1 1
23
Main burner bowl assembly
Non-
replaceable
1 58 Side shelf, left 1 1
24 Front baffle 1 1 59 Back panel
1 1 25 Regulator, LP 1 1 60 Side panel, left 1 1 26 Sear side burner gas valve 1 1 61 Bottom panel 1 1 27 Sear side burner manifold 1 1 62 Grease pan supporting bracket 1 4
28 Sear side burner flex gas line 1 1 63 Gas tank tray slide bracket, left 1 1 29 Rotisserie gas valve 1 1 64
Gas tank tray slide bracket, right
1 1 30 Main manifold 1 1 65 Gas tank tray slide 1 2 31 Main gas valve 1 5 66 Tank tray 1 1 32 Main control panel 1 1 67 Gas tank tray block piece 1 1 33 Main burner bezel 1 5 68 Tank tray bolt 1 1 34 Rotisserie burner bezel 1 1 69 Side panel, right 1 1 35 Control knob 1 5 70 Caster 1 2
Parts List
10
10
No. Part (Description)
Warranty coverage
(Year)
QTY N
o.
Part (Description)
Warrant
y
coverag
e (Year)
QT
Y
71 Triangle bracket A 1 2 77 Door, Left 1 1 72 Triangle bracket B 1 2 78 Door, right 1 1 73 Swivel caster with brake 1 2 79 Door handle 1 2 74 Lighting rod 1 1 K/D Hardware pack 1 1 75 Cart Frame, Front 1 1 Manual 1 1 76 Door magnet 1 2
Parts List
If you are missing hardware or have damaged parts after unpacking grill, call 1-800-913-8999 for replacements. To order replacement parts after using grill, call: 1-800-913-8999.
Important: Use only parts listed above. When ordering parts, providing the following information:
• Model #
• Serial # (found on the door inner of your grill)
• Part Number (see PART# in chart)
• Part Description
• Quantity of parts needed
11
A x16 B
x17
C x12 D x33
Hardware package list
Tools Needed
E
x16
F x4
Truss Head Screw 5/32" x 10mm
Flat Head Screw 5/32" x 10mm
Flat Washer 1/4"
Truss Head Screw 1/4" x 15mm
Flat Washer 5/32"
Truss head screw with locking washer 1/4" x 15mm
12
Some parts come with Screws pre­installed. Loosen and tighten for final assembly.
A
1
x16
B
2
x4
2
1
E
x16
!
Assembly Instructions
13
4
3
D
4
x3
3
4
14
D
5
x3
D
6
x7
5
6
15
D
7
x4
8
7
8
16
9
10
10
9
9
10
17
D
11
x2
D
12
x2
11
12
13
13
18
C
13
x6
C
14
x6
11
12
19
15
16
B
x4
F
x4
14
15
16
B
x2
!
20
17
18
B
x4
15
17
21
19
D
20
x4
D
x4
Dx1
x4
Dx3
18
22
21
22
19
+
-
-
+
!
23
23
24
B
x2
20
!
24
25
26
B
x1
D
x4
Dx3
22
Dx1
21
25
27
28
23
24
26
25
26
29
30
27
28
29
B
x2
27
31
32
30
31
32
33
28
33
34
31
29
35
Congratulations
Your BHG® gas grill is now ready for use. Before the first use and at the beginning of each season (and whenever the LP gas tank has been changed):
1. Read all safety, lighting and operating instructions.
2. Check gas valve orifices, burner tubes and burner ports for any obstructions.
3. Perform gas leak check according to instructions found on page 32of the manual.
Important
Before cooking on your grill the first time, wash cooking grids and cooking rack with warm , soapy water. Rinse and dry thoroughly. Season with cooking oil regularly. After cooking is completed, turn grill to HIGH setting for 3 to 5 minutes to burn off excess grease or food residue.
Pressure Regulator Connection
30
31
L.P. GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LP cylinder valve are in place and that the hose does not come into contact with the grease tray or the grill head.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply orifices for use only with liquid propane gas. It is also equipped with a high capacity hose/regulator assembly for connection to a standard 20lb. L.P. cylinder (18-1/4” (46.35cm) high, 12-1/4”(31cm) diameter). To connect the L.P. gas supply cylinder, please follow the steps below:
1. Make sure tank valve is in the complete off position (turn clockwise to stop)
2. Check tank valve to ensure it has proper external male threads (type 1 connection per ANSIZ21.81)
3. Make sure all burner valves are in their off position.
4. Inspect valve connections, port, and regulator assembly. Look for any damage or debris. Remove any debris. Inspect hose for damage. Never attempt to use damaged or obstructed equipment. See your local L.P. gas dealer for repair.
5. When connecting regulator assembly to the valve, hand tighten the quick coupling nut clockwise to a complete stop. Do not use a wrench to tighten. Use of a wrench may damage the quick coupling nut and result in a hazardous condition.
6.
Open the tank valve fully (counterclockwise). Apply the soap solution with a clean brush to all gas connections. See below. If growing bubbles appear in the solution the connection is not properly sealed. Check each fitting and tighten or repair if necessary.
DISCONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
Turn the grill burner valves “OFF” and make sure the grill is cool. Turn the Liquid Propane Cylinder valve “OFF” by turning clockwise until it stops. Detach the pressure regulator assembly from the cylinder valve by turning the quick coupling nut counterclockwise. Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
3. Be sure all gas connections are securely tightened.
4. Turn on gas supply.
5. Open the grill main lid.
6. Push and turn any main burner control knob to HIGH position. Push Electronic Ignition button for 3 to 5 seconds to light burner.
7. If the burner does not light after 5 seconds, turn knob to OFF. Turn gas OFF at LP tank and wait 5 minutes for gas to clear. Then turn gas ON at tank and repeat step 5.
8. If burner still does not light, see Match Lighting section and If Grill Still Fails to Light section on the following page.
9. To light additional burners, turn burner knob(s) to HIGH. Push and hold electronic ignition button to light burner. Adjust knob(s) to desired setting.
Make a 50/50 (soap/water) mild soap solution.
Turn the control knobs to full OFF position; then turn gas ON at supply tank.
Apply the soap solution with a clean brush to all gas connections. See below. If growing bubbles appear in the solution the connections are not properly sealed. Check each fitting and tighten or repair as necessary.
If you have a gas connection leak you cannot repair, turn gas OFF at supply tank, disconnect fuel line from your grill and call 1-800-913-8999 or your gas supplier for repair assistance.
Also apply soapy solution to the tank seams. See below. If growing bubbles appear, shut tank OFF and do not use or move it! Contact an LP gas supplier or your fire department for assistance.
Grill Lighting Instructions for Main Burners
1. Do not smoke while lighting grill or checking gas supply connections.
2. Be sure that LP gas tank is sufficiently full.
WARNING
Failure to open grill lid during the lighting procedure could result in a fire or explosion that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
USING THE SIDE BURNERS:
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas “ON”. If there is evidence of cuts, wear or abrasion, it must be replaced prior to use. Do not use the side burner if the odor of gas is present.
WARNING: Always keep your face and body as far away from the burner as possible when lighting.
Gas Tank Leak Check
Checking for LP gas leaks
Never test for leaks with a flame. Prior to first use, at the beginning of each season, or every time your LP gas tank is changed, you must check for gas leaks.
Lighting Instructions
LIGHTING INSTRUCTIONS FOR SEARING SIDE
BURNERS
Open searing side burner lid fully.
Push and turn searing side burner knob to HIGH position. Push and hold Electronic Ignition button for 3-5 seconds to light burner.
If the side burner does not light after 5 seconds, turn knob to OFF. Turn gas OFF at LP tank and wait 5 minutes for gas to clear. Then turn gas ON at tank and repeat step 2.
If burner still does not light, see Manually Lighting Your Grill by Match section and If Grill Still Fails to Light Section on the following page.
32
WARNING Never lean over the grill cooking area while
lighting your gas grill. Keep your face and body a safe distance (at least 18 inches) from the cooking grid surface when lighting your grill by match.
If Grill Still Fails To Light
1. Check gas supply and connections for leaks. Check that all wire connections are secure.
2. Repeat basic lighting procedure. If your grill still fails to operate, turn the gas off at source, turn the control knobs to OFF, then check the following:
Misalignment of burner tubes over orifices Correction: Reposition burner tubes over orifices.
Plugged orifice Correction: Remove burners from grill, carefully lift each burner up and away from gas valve orifice. Remove the orifice from gas valve and gently clear any obstruction with a fine wire. Then reinstall all orifices, burners, and cooking components.
3.If an obstruction is suspected in grill burner valves, please call for repair service at 1-800-913-8999.
4.If the grill still does not light you may need to purge air from the gas line or reset the pressure regulator. Note: This procedure should be done every time a new LP gas tank is connected to your grill.
To purge air from your gas line and/or reset the pressure regulator:
Turn all control knobs to the OFF position. Turn off the gas at the tank valve. Disconnect pressure regulator from LP gas tank. Let unit stand for 5 minutes. Reconnect pressure regulator to the LP gas tank. Turn the tank valve on slowly until ¼ to ½ open. Open the grill lid. Push and turn any control knob to HIGH. Turn control knobs to HIGH until all the burners
are lit. You may start to use the grill.
5.If all checks or corrections have been made and you still have questions about operating your gas grill, call the Grill Information Center at
1-800-913-8999
WARNING
Should a “FLASH-BACK” fire occur in/or around the burner tubes, follow the instructions below. Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Shut off gas supply to the gas grill.
Turn the control knobs to OFF position. Put out any flame with a proper fire extinguisher. Open grill lid. Once the grill has cooled down, clean the burner
tubes and burners according to the cleaning instructions found on page 36.
Manually Lighting Your Grill by Match
1. Insert a match into the manual lighting stick.
2. Follow steps 1 through 9 of the Lighting instructions on page 31.
3. Light the match and extend the lighting stick to cooking grid surface.
4. Turn the desired control knob to the HIGH position setting to release gas. The burner should light immediately.
33
Manually Lighting Rotisserie Burner
Using Your Rotisserie Burner
To avoid damage to the warming rack, remove from grill when using the rotisserie burner. Do not use the main burners when the rotisserie burner is in use.
Lighting the Rotisserie Burner
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Push in and turn the control knob to IGNITE/ON. You will hear the “snapping” sound of the spark.
4. When the rotisserie burner lights, continue to hold the
knob in for another 10 seconds, then release the knob and burner will stay lit. You will hear the “snapping” sound of the spark until the knob is released.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light
immediately,turn the burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see the following illustration) and attach a match to the split ring.
4. Strike the match to light it.
5. Gently hold the lit match close to the rotisserie burner.
6. Push in and turn the control knob to IGNITE/ON. Hold this knob in for 10 seconds after the burner is lit. You will hear the “snapping” sound of the spark until after the knob is released.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light immediately, turn the rotisserie burner control knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
7. Remove the match and replace the manual lighting extension inside the cabinet door.
Rotisserie Cooking Tips
Rotisserie cooking rotates food in front of the rotisserie burner, creating an intense heat for searing the outside and sealing in natural juices.
The rotisserie burner reaches cooking temperatures in about 1 minute. It is not necessary to preheat when using the rotisserie.
Select tender meat and poultry.
Allow at least 1" (2.5 cm) space between rotisserie
burner and the food.
To make cleanup easier, place a pan under the food
to catch drippings.
Add barbecue sauce or glaze only during the last 10
minutes of cooking to keep sauce from burning.
A. Lighting extension B. Rotisserie burner
Food Weight
Internal Doneness or Temperature
Approximate Grilling Time (min/b)
Beef Roasts 4-6 lbs Medium-rare 15-20
Rib Eye (1.5-2.2 kg) (145°F/63°C)
Sirloin Tip Medium 20-25
Rib, boneless (160°F/71°C) Poultry
Chicken 3-6 lbs Breast 25-30
(1.1-2.2 kg) (170°F/77°C)
Thigh 25-30
(180°F/82°C)
Turkey, whole 7-10 lbs Breast 11-20
(2.6-3.7 kg) (170°F/77°C)
Thigh 11-20
(180°F/82°C) Lamb Boneless leg 4-7 lbs Medium 20-25
(1.5-2.6) kg) (160°F/71°C)
Pork Loin roast, 4-6 lbs Medium 20-23
boneless (1.5-2.2) kg) (160°F/71°C)
ROTISSERIE CHART
Use a portable meat thermometer to check internal doneness of the food. Turn off rotisserie burner when meat thermometer reads 5°F/3°C lower than desired internal temperature. Continue rotating, hood closed, for 10 minutes before carving.
34
A
B
Motor Instruction
ROTISSERIE DRIVE MOTOR
USE ONLY FOR OUTDOORS . DO N OT EXP OSE TO RA IN.
CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY, TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, KEEP EXTENSION CORD CONNECTION DRY AND OFF THE GROUND.
WARNING ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS : This appliance (rotisserie motor) is equipped
with a plug and should be plugged directly into a properly grounded receptacle. DO NOT cut or remove the grounding prong from this plug.
Keep the rotisserie motor electric cord away from the heated surfaces of the grill. When not in use, remove and store the motor in a dry location.
This motor is set for 120V AC & 60Hz, 4W, 40mA. If v ol tage is exceeded, motor wil l burn out.
TO USE MOTOR SAFELY, PLEASE READ WARNING PRIOR TO USE
Rotisserie Operating illustrations:
1. Place rotisserie motor onto the motor bracket, plug into a properly grounded outlet. Ensure that the rotisserie spit rod is inserted into the motor prior to turning on the motor.
2. When finished using rotisserie motor, swi tch to “off” position and unplug.
35
To ensure a proper working unit the following proper care and maintenance is suggested.
Cleaning Cooking Grids
We suggest you wash your cooking grids in a mild soap and warm water solution. You can use a wash cloth or soft brush to clean your cooking grids.
Cleaning Heat diffusers
Periodically you should wash the heat diffusers in a soap and warm water solution. Use a soft brush to remove stubborn burnt-on cooking residue. The heat diffusers should be dry before you reinstall them.
Cleaning Grease Tray
The grease tray should be emptied and wiped down periodically and washed in a mild detergent and warm water solution. A small amount of sand or cat litter may be placed in bottom of grease tray to absorb the grease. Check the grease tray frequently, don’t allow excess grease to accumulate and overflow out of the grease tray.
Cleaning of Grill Interior
Burning-off the grill after every use will keep it ready for your next use. However, periodically you should give the entire grill a thorough cleaning to remove any grease build-up or residue and to keep it top operating condition. More frequent cleaning may be necessary when cooking with fatty foods. Follow these steps.
1. Turn all burner valves to full OFF position.
2. Turn LP gas tank valve to full OFF position.
3. Detach LP gas hose and pressure regulator assembly from your gas grill. Inspect for any damage and replace as necessary with manufacturer replacement part number found on parts list.
4. Remove and clean heat diffusers, cooking grids and grill burners.
5. Cover each gas valve orifice with aluminum foil.
6. Brush inside and bottom of grill with a nylon brush, and wash with a mild soap and warm water solution. Rinse thoroughly and let dry.
7. Remove the aluminum foil, then reinstall heat diffusers, and cooking grids.
8. Reconnect gas source and observe burner flame for correct operation.
Cleaning Exterior Surface
We suggest you wash your grill using a mild soap and warm water solution. You can use a wash cloth or sponge for this process. Do not use abrasives or a brush that might remove finish during the cleaning process.
Cleaning Exterior Stainless Steel Surfaces Weathering and extreme heat can cause exterior stainless steel surfaces to turn tan in color. Machine oils used in manufacturing process of stainless steel can also cause this tanning color. Use a stainless steel cleaner to polish stainless steel surfaces of your grill. Never use abrasive cleaners or scrubbers because they will scratch and damage your grill.
Cleaning Burner Tubes and Burner Ports
To reduce the chance of “FLASH-BACK” the procedure below should be followed at least once a month in late summer or early fall when spiders are most active or when your grill has not been used for a period of time.
1. Turn all burner valves and gas tank valve to off position.
2. Detach the LP gas pressure regulator assembly from your gas grill.
3. Remove cooking grids, heat diffusers, and grease tray from the grill.
4. Remove the screws from the underside of each burner and lift the burners up and away from the gas valve orifice.
5. Using a bent stiff wire in the shape of a hook , air hose or a bottle brush, run it through the burner tube and inside several times to remove any debris.
6. Replace burners, see illustration below. Step 1. Remove screw which locks ignite wire. Step 2. Take off R clip which fixes burner at the end side. Step 3. Locate the new burner onto the orifice. (a) Insert the burner over the main burner gas valve. (b) Make sure the orifice stud (C1) is inside the burner venture (D1) as shown below. Step 4. Secure the main burner on the back wall using R clip, and fix on ignite wire.
Cleaning and Maintenance
C1
D1
36
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check list before calling for service. You should inspect the burners at least once a year or immediately after any of the following conditions occur:
Regardless of which burner cleaning procedure you use, we recommend you also complete the following steps to help prolong burner life.
1. Use a fiber pad or nylon brush to clean the entire outer surface of each burner until free of food residue and dirt.
WARNING
Spiders and insects can nest inside the burners of the grill and disrupt gas flow. This very dangerous condition could cause a fire behind the valve panel, thereby damaging the grill and making it unsafe for operation. Inspect the grill at least twice a year.
2. Clean any clogged ports with a stiff wire, such as an open paper clip.
3. Inspect each burner for damage (cracks or holes) and if such damage is found, order and install a new burner. After installation check to ensure that gas valve orifices are correctly placed inside the ends of the burner tubes.
Troubleshooting
Burner flame i s yell ow or orange, i n com bi nation wi t h the odor of gas.
Refer to Cleaning B urner Tubes and B urner Port s on page 21. If problem st i l l exist s, pleas e cal l 1-800-913-8999
1. M ake c ertain the problem i s i solated t o only one burner. If it appears s o, c l ean the orific e and burner, cleari ng port s of any obstruction.
2. Chec k for a bent or ki nk ed fuel hose.
3. M ake s ure the air shut ter is properly adjusted.
4. Chec k for proper gas suppl y and pressure.
5. P re-heat t he gri ll for a full 15 m i nut es.
6. If usi ng LP gas, check for an empty tank .
Low heat with k nob i n “HIGH” position.
WARNING The location of the burner tube with respect to the orifice is vital for safe operation. Check to ensure the orifice is inside the burner tube before using the gas grill. If the burner tube does not fit over the valve orifice, lighting the burner may cause explosion and/or fire.
37
WARNING
Do not leave the grill unattended.
Your grill will get very hot. Never lean over
the cooking area while using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing. Grill Lid or any other grill parts while the grill is in operation, or until the grill has cooled down after use. Failure to comply with these instructions may result in serious bodily injury.
Burn-off Before cooking on your gas grill for the first time,
you will want to “burn off” the grill to eliminate any odor or foreign matter. Just ignite the burners, lower the lid, and operate grill on the HIGH setting for 3 to 5 minutes.
Cooking Temperatures High setting: Only use this setting for fast warm-up,
Searing steaks or chops and for burning food residue off the grill after cooking is complete. Never use the HIGH setting for extended cooking.
Medium to Low Settings: Most recipes specify medium to low settings, including all smoking, rotisserie cooking and for cooking lean cuts such as fish.
NOTE: Temperature settings will vary with the temperature and the amount of wind outside your home.
Direct Cooking
The direct cooking method can be used with the supplied cooking grids and food placed directly over the lit grill burners. The method is ideal for Searing and whenever you want meat, poultry or fish to have and open-flame barbecued taste. Deep frying and smoking are also best cooked in this manner because they require direct heat.
Indirect Cooking To cook indirectly, the food should be placed on
the left or right side of your grill with the burner lit on the opposite side.
Flare-ups
The fats and juices dripping from grilled food can cause flare-ups. Since flare-ups impart a favorably, distinctive taste and color to food cooked over an open flame, they should be accepted up to a point. Nevertheless, uncontrolled flaring can result in a ruined meal.
Cooking Instructions
WARNING
Do not line the bottom of the grill housing with aluminum foil, sand or any substance that will restrict the flow of grease into the grease tray. Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion which could cause serious bodily injury, death, or property damage.
38
Food Weight or thickness Temperature Time Special i n structions and tips
Vegetables NA Medium 8 to 20 minutes
Sli ce or chop vegetables and dot with butter or margarine. Wrap tightly in heavy duty foil. Grill turning occassionally.
Potatoes Whole Medium 40 to 60 minutes
Wrap individually in heavy duty foil. Cook rotating occassionally.
Meat/Steaks 1/2 to 3/4 inches High-Medium 4 to 15 minutes
Pre-heat grill for 15-20 minutes then sear steaks on each side for tw o minutes. Next, grill 3 to 5 minutes on each side or until desired doneness.
Ground Meats 1/2 to 3/4 inches Medium 8 to 15 minutes
Grill turning once when juices rise to the surface or until desired amount of doneness. Do not leave hamburgers unattended since a flare-up could occur quickly.
Ribs 1/2 or full rack Medium 20 to 40 minutes
Grill turning occassionally. During last few minutes brush w ith barbecue sauce, turn several tim es.
Hot dogs NA Medium 5 to 10 minutes
Grill turning four times. 2-4 minutes on each of four sides.
Poultry-Cut 1/4 to 1/2 pounds Low or Medium 20 to 40 minutes
Grill turning occassionally. During last few minutes brush w ith barbecue sauce if desired, turn several times.
Low 1 to 1-1/2 hours
Use poultry stand and brush frequently as desired.
Medium 40 to 60 minutes
Use poultry stand and brush frequently as desired.
Fish 3/4 to 1 inch Medium 8 to 15 minutes
Grill turning once to desired doneness. Brush with melted butter, margarine or oil.
Poultry Whole
2 to 3 pounds
Grill Cooking Chart
Food Temperature
Beef, veal and lamb (pieces and whole cuts) - medium-rare
63°C (145°F)
Beef, veal and lamb (pieces and whole cuts) - medium
71°C (160°F)
Beef, veal and lamb (pieces and whole cuts) - well done
77°C (170°F)
Pork (pieces and whole cuts)
71°C (160°F)
Poultry (e.g. chicken, turkey, duck) - pieces
74°C (165°F)
Poultry - whole
85°C (185°F)
Ground meat and meat mixtures (e.g. burgers, sausages, meatballs, meatloaf, casseroles) - beef, veal, lamb and pork
71°C (160°F)
Ground meat and meat mixtures - poultry
74°C (165°F)
Egg dishes
74°C (165°F)
Others (hot dogs, stuffing and leftovers)
74°C (165°F)
From: Canadian Food Inspection Agency
Warning: To ensure that it is safe to eat, food must be cooked to the minimum internal temperatures listed in the table below.
39
Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood Pl. Chino, CA 91710
ARTÍCULO #BH15-101-099-04 #BH15-101-099-07
P ARRILLA A GAS LP (páginas 41-82)
MODELO # 720-0882 #720-0882R
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras u otras lesiones, leer el manual detenidamente y en su totalidad antes de usar la parrilla.
ADVERTENCIA
PARA USO EXCLUSIVO EN LUGARES ABIERTOS.
ADVERTENCIA
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos y/o barcos recreacionales.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a su vendedor minorista, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m., (PT), de lunes a viernes.
SERIE Nº ______________________ MFG. FECHA ________ FECHA DE COMPRA: _________
®
Versión Nº: 19000466A1
Nota para el usuario
Deje este Manual del Usuario en un lugar conveniente para referencia en el futuro.
Garantía-----------------------------------------------­Precauciones de seguridad----------------------­Lista de piezas del paquete----------------------­Diagrama de piezas -------------------------------­Listado de piezas -----------------------------------­Preparación------------------------------------------­Instrucciones de ensamblaje---------------------­Instrucciones de encendido de la parrilla------­Limpieza y mantenimiento -----------------------­Localización y resolución de problemas ------­Instrucciones de cocción--------------------------­Tabla de cocción -------------------------------------
Garantía limitada por un año en piezas de acero inoxidable y otras piezas.
En caso de que esta parrilla presentara fallas debido a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de un año a partir de la fecha de compra, llame al 1-800-913-8999
A partir de la fecha de compra y durante cinco años, todos los mecheros de acero inoxidable que se oxiden se reemplazarán sin costo.
Todas las coberturas por garantía no incluyen las baterías del encendedor y la pérdida de pintura de las piezas de la parrilla, la pérdida de color o el óxido, ya sea que se trate de piezas prescindibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía o se trate de situaciones que pueden ser el resultado del uso normal del producto, de un accidente o del mantenimiento incorrecto.
Toda cobertura por garantía quedará nula en caso de que esta parrilla se haya usado con fines comerciales o de alquiler.
ADVERTENCIA
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción
mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instruc cio nes puede dar como resultado lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de este o cualquier otro dispositivo.
2. No se debe almacenar en las cercanías de este o cualquier otro dispositivo un cil indr o de propano líquido (LP, po r sus siglas en inglés) que no esté conectado para su uso.
PELIGRO En caso de que usted huela gas:
1. cierre el suministro de gas del dispositivo.
2. Apague cualquier tipo de llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del dispositivo y llame inmediatamente a su proveedor del servicio de gas o al departamento de bomberos.
Códigos de instalac ión de la parrilla
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de ellos, con todo código de gas combustible a nivel nacional, norma ANSI Z
223.1/NFPA S4, el código de instalación para gas
propano y gas natural, norma CSA B149.1 o el código de manipulación y almacenamiento de propano, norma B149.2, o las normas para vehículos recreativos, norma ANSI A 119.2, y el código de vehículos recreativos serie CSA Z240 RV, según corresponda. Los modelos de parrilla de gas LP están diseñados para que se usen con un tanque de gas propano líquido de 20 lb estándar, que no está incluido con la parrilla. Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas LP que supere esta capacidad.
Índice
Garantía
Precauciones
42 42-45 46-49 50 51-52 53 54-72 73-77 78 79 80 81
ADVERTENCIA: Este producto contiene plomo, un químico conocido en el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
42
No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de
o cerca de este dispositivo.
Al llenar el tanque, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad. Si esta instrucción no se cumpliera con exactitud, es posible que se produzca un incendio que ocasione la muerte o lesiones graves.
Siempre mantenga los tanques de gas LP en posición
vertical.
No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de esta parrilla de gas.
No exponga el tanque de gas LP a un calor excesivo.Nunca almacene un tanque de gas LP en un ambiente
cerrado. Si usted guarda su parrilla de gas en el garaje o en otro lugar cerrado, siempre desconecte el tanque de gas LP en primer término y guárdelo afuera en un lugar seguro.
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula
del cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano.
Los tanques de gas LP deben guardarse en espacios
abiertos, en áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar
el paso de gas en el tanque de gas LP.
La presión del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que utilice la parrilla. En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la manguera está cortada, se debe reemplazar antes de que se utilice la parrilla nuevamente.
Mantenga la manguera del regulador de presión de gas
alejada de superficies calientes de la parrilla y que goteen grasa. Evite la torsión innecesaria de la manguera. Haga una inspección visual de la manguera con anterioridad cada vez que use la parrilla para detectar cortes, rajaduras, desgaste excesivo u otros daños. Si la manguera pareciera estar dañada, no use la parrilla de gas. Comuníquese con el 1-800-913-8999 para obtener una manguera de repuesto.
Nunca encienda su parrilla a gas con la tapa cerrada o
antes de controlarla a fin de asegurarse que los tubos de los mecheros estén colocados correctamente sobre los orificios de las válvulas de gas.
Nunca permita que los niños operen la parrilla.
Un tanque de 12 pulgadas de diámetro por 18 ½ pulgadas de alto aproximadamente es el tamaño máximo del tanque de gas LP para usar en la parrilla.
Debe usar un tanque de gas OPD que brinda un Dispositivo de Prevención por Sobrecarga.
Esta función de seguridad evita que el se sobrecargue lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del tanque de gas LP, del regulador de presión y/o de la parrilla.
El tanque de gas LP debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones del Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés). En Canadá, el tanque de gas LP debe cumplir con las Normas Nacionales de Canadá, norma CAN/CSA-B339, s obr e cilindros, esferas y tubos de la Comisión y Transporte de Mercadería Peligrosa.
1. El tanque de gas LP debe tener una válvula de cierre que cancele la salida del suministro de gas LP de la válvula del tanque y que sea compatible con un dispositivo de conexión para tanque Tipo 1. El tanque de gas LP también debe contar con un dispositivo de escape de seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de vapor del tanque.
2. El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para la salida de vapores.
3. El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la válvula del tanque.
Colocación correcta y espacio libre de la parrilla Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla de gas debe utilizarse sólo al aire libre, al menos 24 pulgadas desde la parte de atrás y del costado de cualquier superficie combustible. La parrilla de gas no debe utilizarse en una construcción combustible elevada. No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la carcasa de la parrilla de gas. No instale esta parrilla a gas para exteriores en o sobre vehículos recreativos o botes. Mantenga despejada y sin materiales combustibles, gasolina y demás vapores y líquidos inflamables el área donde se encuentra la parrilla a gas para exteriores. No obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación. Controle esto con anterioridad cada vez que use la parrilla. Jamás conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla a gas. El ensamble del regulador de presión de gas que viene con su parrilla de gas está adaptado para que tenga una presión de salida de una columna de agua (W.C.) de 11” para la conexión a un tanque de gas LP. Sólo use el ensamble del regulador de presión y la manguera que vienen con su parrilla a gas. Los ensambles de los reguladores de presión y de la manguera de reemplazo deben ser los que se especifican en este manual. Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas propano autorizado y que este realice una inspección ocular y lo deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
Precauciones
Siempre mantenga el cilindro LP a 90° (en posición vertical) para así facilitar la eliminación del vapor.
43
ADVERTENCIA
Un fuerte olor a gas o un sonido siseante del gas indica un problema grave respecto de la parrilla de gas o el tanque de gas LP. En caso de que las siguientes instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Aléjese del tanque de gas LP.
• No intente solucionar el problema usted mismo.
• Si el olor persiste o se ha producido un incendio que no puede apagar, llame al departamento de bomberos de su área. No llame cerca del tanque de gas LP ya que el teléfono es una forma de dispositivo eléctrico y podría generar chispas que den como resultado un incendio y/o una explosión.
PRECAUCIÓN: Las arañas y los insectos pequeños pueden ocasionalmente tejer telillas o hacer nidos en los tubos de los mecheros de la parrilla durante el transporte o mientras están en el depósito. Estas telillas pueden causar obstrucciones en el flujo de gas que podrían hacer que se quemen los tubos de los mecheros y áreas circundantes. Este tipo de evento se lo conoce como “FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y generar condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra, usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado.
Consulte la sección “Limpieza de Tubos y Puertos de los Mecheros” en la página 73.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del regulador de presión y la manguera puede causar un zumbido. Un volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en exceso del regulador de presión. Este procedimiento de purga debe hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas LP a la parrilla. Para obtener asistencia con este procedimiento, consulte la página 72, punto 4, del título “En Caso de que Aún No se Encienda la Parrilla” o llame al Centro de Información sobre Parrillas al 1-800-913-8999.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada uso. Las llamas debe tener el aspecto que se observa en la imagen. En caso contrario, consulte la sección sobre limpieza de los tubos y puertos de los mecheros en la página 73de este manual.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
Control de las llamas de los mecheros
44
45
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es recomendable que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. Si no está seguro de que el asador esté debidamente conectado a tierra, verifíquelo con un electricista competente.
Se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a este asador.
• Para evitar un choque eléctrico, no sumerja el cable ni los enchufes en agua ni en ningún otro líquido.
• Desenchúfelo del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
•No ponga a funcionar ningún aparato de cocción a gas para exteriores con un cable o enchufe dañado, después del mal funcionamiento del aparato o si se ha dañado de alguna manera. Comuníquese con el fabricante para la reparación.
• No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa ni que toque superficies calientes.
• No use un aparato de cocción en exteriores para un propósito diferente de aquél para el que fue diseñado.
• Cuando haga la conexión, conecte primero el enchufe al aparato de cocción a gas en exteriores y luego enchufe el aparato en el contacto.
• Use solamente un circuito protegido por un interruptor de falla eléctrica de puesta a tierra (GFI, por sus siglas en inglés) con este aparato de cocción a gas para exteriores.
• No quite la terminal de conexión a tierra ni use el enchufe con un adaptador de 2 terminales.
• Use solamente cables eléctricos de extensión con enchufesde conexión a tierra de 3 terminales que tengan la clasificación de energía para el equipo y que sean aprobados para usarse en exteriores con la indicación W-A.
Método de conexión a tierra recomendado
Cuando sea instalado el asador para exteriores, deberá ser conectado a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible alejados de las superficies calientes.
Requisitos eléctricos
5 6
7
8
x4
9
x2
10
x2
1
3 4
2
Lista de piezas del paquete
46
14
16
17 18
19 20
11 12
13
x2
15
x2 x2
Lista de piezas del paquete
47
25 26
27 28
29
30
22
23
24
21
x5
x3
Lista de piezas del paquete
48
32
31
x2
33
Lista de piezas del paquete
49
50
Diagrama de piezas
1
2
3
4
5
6
6
2
8
10
15
14
13
12
42
41
39
44
43
46
19
18
20
17
20
37
38
9
70
11
33
34
53
47
52
54
51
48
50
56
63
67
66
68
73
71
72
22
23
24
26
28
29
31
27
30
32
45
49
55
58
57
61
69
35
25
7
36
62
40
74
75
76
77
78
79
79
60
16
21
64
65
59
No. Pieza (Descripción)
Cobertura
por garantía
(Anual)
CANT. No. Pieza (Descripción)
Cobertura
por garantía
(Anual)
CA
NT.
1 Tapa principal 1 1 36 Perilla de control del quemador del asador 1 1
2 Tornillo de la tapa principal 1 2 37 Ensamblaje del recipiente para grasa 1 1
3 Carcasa del medidor de temperatura 1 1 38 Caja para grasa 1 1
4 Medidor de temperatura 1 1 39 Tenedor del asador 1 2
5 Logotipo 1 1 40 Collarín del eje 1 1
6 Tope de la cubierta 1 2 41 Soporte de motor 1 1
7 Mango de la tapa principal 1 1 42 Motor 1 1
8 Regulador de flama 1 5 43 Varilla del asador 1 1
9 Montaje del perno del quemador 1 5 44 Rejilla de cocción del mechero lateral para marcado 1 1
10 Mechero principal 5 5 45 Plataforma calentadora 1 1
11 Cable del encendedor del mechero principal A 1 1 46 Rejilla de cocción con agujero 1 3
12 Cable del encendedor del mechero principal B 1
1 47 Mechero lateral para marcado 1 1
13 Cable del encendedor del mechero principal C 1 1 48
Pasador de la varilla de la bisagra de la tapa del mechero de marcado
1 2
14 Cable del encendedor del mechero principal D 1 1 49 Cable del encendedor del mechero lateral de marcado 1 1
15 Cable del encendedor del mechero principal E 1 1 50 Varilla de la bisagra de la tapa del mechero de marcado 1 2
16
Pantalla térmica del asador
1 1 51 Bandeja para grasa del mechero lateral de marcado 1 1
17 Cable de encendido del mechero del asador 1 1 52 Ensamble del bol del mechero lateral para marcado 1 1
18
Orificio del asador con codo metálico
1 1 53 Tapa del mechero lateral para marcado 1 1
19 Línea de gas flexible para el mechero del asador 1 1 54
Panel de control derecho del mechero lateral para marcado
1 1
20 Soporte del encendedor del mechero del asador 1 2 55 Módulo del encendedor de pulso 1 1
21 Mechero del asador 1 1 56 Perilla de control del mechero lateral para marcado 1 1
22 Panel trasero, parte superior 1 1 57 Panel de control del estante lateral 1 1
23
Ensamble de la cuba del mechero principal
No
reemplazable
1 58 Estante lateral izquierdo 1 1
24 Compuerta delantera 1 1 59 Panel trasero 1
1
25 Regulador, del propano líquido 1 1 60 Panel lateral, izquierdo 1 1
26 Válvula de gas del mechero lateral para marcado 1 1 61 Panel inferior 1 1
27 Colector del mechero lateral para marcado 1 1 62 Soporte del recipiente para grasa 1 4
28
Línea de gas flexible para el mechero lateral para marcado
1 1 63
Ménsula de deslizamiento de la bandeja del tanque de gas, izquierda
1 1
29 Válvula de gas del asador 1 1 64
Ménsula de deslizamiento de la bandeja del tanque de gas, derecha
1 1
30 Colector principal 1 1 65 Deslizador de la bandeja del tanque de gas 1 2
31 Válvula de gas principal 1 5 66 Bandeja del tanque 1 1
32 Panel de control principal 1 1 67 Pieza de bloqueo de la bandeja del tanque de gas 1 1
33 Bisel del mechero principal 1 5 68 Perno para la bandeja del tanque 1 1
34 Bisel del mechero del asador 1 1 69 Panel lateral, lado derecho 1 1
35 Perilla de control 1 5 70 Rueda 1 2
Lista de partes
51
No. Pieza (Descripción)
Cobert
ura por
garantí
a
(Anual)
CA
NT. No.
Pieza (Descripción)
Cober
tura
por
garan
tía
(Anua
l)
CA NT.
71 Abrazadera triangular A 1 2
7 6
Imán para la puerta 1 2
72 Abrazadera triangular B 1 1
7 7
Puerta, lado izquierdo 1 1
73 Rueda giratoria con freno 1 2
7 8
Puerta, lado derecho 1 1
74 Varilla de encendido 1 1
7 9
Mango de la puerta 1 2
75 Marco del carro, frente 1 1
Lista de partes
Si le falta algún elemento del equipo o tiene piezas dañadas luego de sacar el empaque de la parrilla, llame al 1-800-913-8999 para solicitar los reemplazos.
Para solicitar partes de repuestos luego de usar la parrilla, llame al 1-800-913-8999.
Importante: Use únicamente las piezas detalladas con anterioridad. Al solicitar piezas, brinde la siguiente información:
• N° de modelo
• N° de serie (se encuentra en el interior del panel frontal de su parrilla)
• Número de pieza (consulte el N° de PIEZA en el gráfico)
• Descripción de la pieza
• Cantidad de partes que necesita
52
A x16 B
x17
C x12 D x33
Lista de tornillos del paquete
Herramientas necesarias
E
x16
F x4
Preparación
53
Tornillos de cabeza reforzada con la arandela ¼”*15mm
Tornillo de cabeza ovalada 5/32” *10mm
Tornillo de cabeza ovalada ¼” *15mm
Arandela plana ¼”
Arandela plana 5/32”
Tornillo de cabeza plana 5/32”*10mm
Algunas partes vienen con los tornillos pre instalados. Afloje y apriete para el ensamble final.
A
1
x16
B
2
x4
2
1
E
x16
!
Instrucciones De Ensamblaje
54
4
3
D
4
x3
3
55
D
5
x3
D
6
x7
5
6
56
D
7
x4
8
7
8
57
9
10
10
9
9
10
58
D
11
x2
D
12
x2
11
12
13
13
59
C
13
x6
C
14
x6
11
12
60
15
16
B
x4
F
x4
14
15
16
B
x2
!
61
17
18
B
x4
15
17
62
19
D
20
x4
D
x4
Dx1
x4
Dx3
18
63
21
22
19
+
-
-
+
!
64
23
24
B
x2
20
!
65
25
26
B
x1
D
x4
Dx3
22
Dx1
21
66
27
28
23
24
26
25
67
29
30
27
28
29
B
x2
68
31
32
30
31
32
33
69
33
34
31
70
35
Felicitaciones
Su parrilla a gas BHG® ya está lista para usarse. Antes de usarla por primera vez y al principio de cada estación (y siempre que se haya cambiado el tanque de gas LP):
1. Lea todas las instrucciones relativas a la seguridad, el encendido y la operación del dispositivo.
2. Verifique los orificios de la válvula de gas, los tubos de los mecheros y los puertos de los mecheros para detectar todo tipo de obstrucciones.
3. Realice un control para detectar fugas de gas de acuerdo con las instrucciones que se encuentran en la siguiente página de este manual.
Importante
Antes de cocinar en su parrilla por primera vez, lave las rejillas y plataformas de cocción con agua caliente y jabonosa. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente. Colóqueles aceite para cocinar en forma regular. Luego de que la cocción se termine, ponga la parrilla en la posición de máximo (HIGH) durante 3 a 5 minutos para quemar el exceso de grasa o los residuos de comida.
Conexión del regulador de presión
71
72
INSTALACIÓN DEL GAS LP
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro en la válvula del cilindro de propano líquido se encuentren en su lugar y que la manguera no entre en contacto con la bandeja para grasa o con la parte superior de la parrilla.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de suministro de gas para usar únicamente con gas propano líquido. Además, está equipada con una manguera/regulador de alta capacidad para que se lo conecte a un cilindro estándar de propano líquido de 20lb (18-1/4” (46,35cm) de alto por 12-1/4”(31cm) de diámetro). Para conectar el cilindro de suministro de gas LP, siga los siguientes pasos a continuación:
1.Asegúrese de que la válvula del tanque está en total posición de apagado (gírela en sentido de las agujas del reloj para cerrarla).
2. Verifique la válvula del tanque para asegurarse de que tiene las roscas macho externas adecuadas (conexión tipo 1 por ANSIZ21.81).
3. Asegúrese de que todas las válv ulas de los mecheros estén en posición de apagado (OFF).
4. Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el ensamble del regulador. Observ e si hay daños o residuos. Quite cualquier tipo de desechos. Observe bien la manguera para detectar daños. Jamás intente utilizar equipamiento dañado u obstruído. Póngase en contacto con su proveedor local de gas LP para solicitar reparaciones.
5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula, ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del reloj, la tuerca de acoplado rápido hasta cerrarla por completo. No utilice una llave de tuercas par a ajustarla. Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la tuerca de acoplado rápido y generar una situación peligrosa.
6.
Abra la válvula del tanque por completo (en sentido contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones de gas. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no están selladas apropiadamente. Verifique cada conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Gire las válvulas del mechero de la parrilla a la posición de apagado (OFF) y asegúrese de que la parrilla esté fría. Gire la válvula del cilindro de propano líquido a la posición de apagado (OFF) girando las mismas en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. Desprenda el ensamble del regulador de presión de la válvula del cilindro girando la arandela de acoplamiento rápido en sentido contrario de las agujas del reloj. Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano.
3. Asegúrese de que todas las conexiones de gas están ajustadas de forma segura.
4. Abra el suministro de gas.
5. Abra la tapa principal de la parrilla.
6. Presione y gire cualquiera de las perillas de control del mechero principal a la posición de máximo (HIGH). Pulse el botón Encendido Electrónico durante 3 a 5 segundos para encender el mechero.
7. Si el mechero no se enciende luego de 5 segundos, gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF) del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas. Luego encienda el gas (ON) en el tanque y repita el paso 5.
8. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones “Encendido con cerillo” y “Si no se puede encender la parrilla” en la siguiente página.
9. Para encender otros mecheros, gire las perillas de los mecheros a la posición de máximo (HIGH). Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico para encender el mechero. Ajuste la(s) perilla(s) en la posición deseada.
Haga una solución de jabón suave en partes iguales (50% agua/ 50% jabón).
Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF); luego abra el paso de gas (ON) en el tanque de suministro.
Aplique la solución jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones de gas. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no están selladas apropiadamente. Verifique cada conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de suministro, desconecte la línea de combustible de la parrilla y llame al 1-800-913-8999 o a su proveedor de servicios de gas para que lo asista en la reparación.
Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas del tanque. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en gas LP o al departamento de bomberos de su localidad para obtener asistencia.
Instrucciones de encendido para los mecheros
principales
1. No fume mientras enciende la parrilla o verifica las conexiones del suministro de gas.
2. Asegúrese de que el tanque de gas LP este lo suficientemente lleno.
ADVERTENCIA
En caso de que no abra la tapa de la parrilla durante el procedimiento de encendido, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad.
USO DEL MECHERO LATERAL:
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de abrir el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes, desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas. ADVERTENCIA: Siempre mantenga su
rostro y su cuerpo tan alejado como pueda del mechero al encenderlo.
Verificación para la detección de fugas en la conexión de gas
Verificación para la detección de fugas en el tanque de gas
Verificación para detectar fugas de gas LP
Nunca haga pruebas para detectar fugas con una llama. Antes de usarla por primera vez, al comienzo de cada estación o cada vez que se cambie el tanque de gas LP, debe verificar el dispositivo para detectar fugas de gas.
Instrucciones de encendido de la
parrilla
INSTRUCCIO NES DE ENCENDIDO PARA
LOS MECHEROS LATERALES
1. Abra por completo la tapa del mechero lateral.
2. Presione y gire la perilla del mechero lateral a la posición de máximo (HIGH). Presione y mantenga presionado el botón Encendido Electrónico de 3 a 5 segundos para encender el mechero.
3. Si el mechero lateral no se enciende luego de 5 segundos, gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF) del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas. Luego encienda el gas (ON) en el tanque y repita el paso 2.
4. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones “Encendido Con Cerillo” y “Si No se Puede Encender la Parrilla” en la siguiente página.
73
ADVERTENCIA
Nunca se incline sobre el área de cocción de la
parrilla mientras encienda la parrilla de gas. Mantenga su rostro y su cuerpo a una distancia segura (como mínimo, 18 pulgadas) de la superficie de la rejilla de cocción cuando encienda la parrilla con un cerillo.
Si no se puede encender la parrilla
1. Verifique el suministro y las conexiones de gas para detectar fugas. Verifique que la totalidad de las conexiones de cables sean seguras.
2. Repita el procedimiento de encendido básico. Si todavía la parrilla no funciona, apague la fuente de gas, gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF), y verifique lo siguiente:
•Alineación errónea de los tubos de los mecheros sobre los orificios Corrección: vuelva a posicionar los tubos de los mecheros sobre los orificios.
•Orificio tapado Corrección: quite los mecheros de la parrilla, con cuidado levante cada uno de los mecheros y aléjelos del orificio de la válvula de gas. Quite el orificio de la válvula de gas y con gentileza destape cualquier obstrucción con un alambre delgado. Luego vuelva a instalar todos los orificios, mecheros y componentes de cocción.
3. Si sospecha que existe una obstrucción en las válvulas de gas de los mecheros de la parrilla, llame para solicitar un servicio de reparación al 1-800-913-8999.
4. Si la parrilla aún no enciende, es posible que deba purgar el aire de la línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en exceso del regulador de presión. Nota: Este procedimiento debe hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas LP a la parrilla.
Para purgar el aire de la línea de gas y/o reajustar el dispositivo de flujo de gas en exceso del regulador de presión:
• Gire todas las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Cierre el paso del gas de la válvula del tanque.
• Desconecte el regulador de presión del tanque de gas LP.
• Deje a la unidad reposar durante 5 minutos.
• Vuelva a conectar el regulador de presión al tanque de gas LP.
• Encienda la válvula del tanque lentamente hasta abrirla entre ¼ y ½.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Presione y gire cualquiera de las perillas de control a la posición de máximo (HIGH).
• Gire las perillas de control a la posición de máximo (HIGH) hasta que todos los mecheros estén encendidos.
• Puede comenzar a usar la parrilla.
5. Si se han realizado todas las operaciones de verificación y corrección y aún tiene consultas sobre el funcionamiento de su parrilla a gas, llame al Centro de Información sobre
Parrillas al 1-800-913-8999
ADVERTENCIA
En caso de que ocurriera un “FOGONAZO” en o cerca de los tubos de los mecheros, siga las siguientes instrucciones. En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Cuando la parrilla se haya enfriado, limpie los tubos del mechero y los mecheros según las instrucciones de limpieza que están en la página 78.
Encendido manual de la parrilla con un ce rillo
1. Coloque un cerillo en la varilla de encendido manual.
2. Siga los pasos 1 a 9 del Procedimiento de Encendido Básico.
3. Encienda el cerillo y extienda la varilla de encendido hasta la superficie de la rejilla de cocción.
4. Gire la perilla de control que desee hasta la posición de máximo HIGH para liberar la salida del gas. El mechero debe encenderse de inmediato.
74
Cómo usar el quemador del rostizador Puede comprarse un juego de rostizador como accesorio
para el asador. Vea “Accesorios” en la sección “Asistencia”. Para evitar daños a la rejilla de calentamiento, quítela del asador cuando use el quemador del rostizador. IMPORTANTE: No use los quemador es principales cuando esté en uso el quemador del rostizador.
Cómo encender el que m ador del rostizador
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores con la capota cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje la perilla de control hacia dentro y gírela hacia IGNITE/ON (Encender/Encendido). Escuchará el chasquido de la chispa.
4. Cuando enciende en mechero de asador, presione la perilla por 10 segundos y suelte la perilla. El mechero se quede encender. Oye el sonido de "chasquido" de la chispa hasta que suelte le perilla.
IMPORTANTE: Si el quemador del rostizador no se
enciende de inmediato, gire la perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a encenderlo.
Cómo encender manualmente el quemador del rostizador
1. Abra la capota por completo. No encienda los
quemadores con la capota cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Quite la extensión de encendido manual (vea la
ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
4. Encienda el cerillo.
5. Sostenga cuidadosamente el cerillo encendido cerca del
quemador del rostizador.
A. Extensión de encendido B. Quemador del rostizador
6. Empuje la perilla de control hacia dentro y gírela hacia IGNITE/ON (Encendido). Mantenga esta perilla presionada hacia dentro durante 10 segundos después de que se encienda el quemador. Escuchará el chasquido de la chispa hasta que se libere la perilla.
IMPORTANTE: Si el quemador del rostizador no se enciende de inmediato, gire la perilla del quemador del rostizador hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a encenderlo.
7. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido
manual dentro de la puerta de la carcasa.
Consejos para la cocción con el rostizador
Durante la cocción con el rostizador, éste hace girar el alimento frente al quemador, creando un calor intenso para asar el exterior y dejar en el interior el jugo natural. El quemador del rostizador alcanza la temperatura de cocción en1 minuto aproximadamente. No es necesario precalentarlo cuando use el rostizador.
Seleccione carne y aves tiernas.Deje un espacio de por lo menos 1" (2,5 cm) entre el
quemador del rostizador y el alimento.
Para facilitar la limpieza, coloque una olla debajo del alimento
para atrapar los goteos.
Agregue salsa o glaseado para asado solamente durante los
últimos 10 minutos de la cocción para evitar que la salsa se queme.
Cómo atar el ave para el rostizador
1. Cargue el espetón deslizando uno de los tenedores de la
varilla con las puntas mirando hacia dentro. Apriete el tornillo para evitar que se resbale.
2. Empuje la varilla a través del centro del ave.
3. Corte hilo de carnicero de un largo de 24" (61,0 cm) y
céntrelo bajo el ave, con la pechuga hacia arriba.
4. Envuelva cada extremo del hilo alrededor de las alas; agarre
cada punta de las mismas. Una el hilo apretado en la parte superior de la pechuga y átelo. No es necesario cortar el hilo que haya quedado de más.
5. Corte otro trozo de hilo de 20" (50,8 cm) y colóquelo debajo
de la parte posterior del ave. Envuélvalo alrededor de la cola y después alrededor del espetón, cinchando apretadamente.
6. Cruce las patas sobre el espetón; ate el hilo alrededor de las
patas cruzadas.
7. Conecte el hilo que sostiene las patas al hilo que sostiene las
alas y haga un nudo. Corte los trozos de hilo que cuelguen.
8. Deslícelo en el segundo tenedor, empujando los dientes en
los muslos.
9. Centre el alimento y los tenedores sobre la varilla y apriete
los tornillos de mariposa. El ave deberá estar firme en su lugar, sobre el espetón del rostizador.
75
A
B
76
TABLA PARA ROSTIZAR
Use un termómetro portátil de carne para verificar el punto interno de cocción de los alimentos. Apague el quemador del rostizador cuando el termómetro de carne lea 5°F/3°C más bajo que la temperatura interna deseada. Continúe girándolo, con la capota cerrada, durante 10 minutosantes de trinchar. El tiempo de cocción se verá afectado por las condiciones deltiempo, tales como el viento y la temperatura exterior.
Instrucciones para el motor
UNIDAD MOTRIZ DEL ASADOR
PARA USO SOLAMENTE EN EXTERIORES. NO LO EXPONGA A LA LLUVIA.
PRECAUCIÓN: PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, CONECTE ADECUADAMENTE SÓLO EN UN TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, MANTENGA LA CONEXIÓN DEL CABLE DE EXTENSIÓN SECA Y POR ENCIMA DEL NIVEL DEL SUELO.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES SOBRE LA CONEXIÓN A TIERRA: Este dispositivo (el motor del asador) está
equipado con un enchufe que se debe enchufar di rectamente en un receptác u lo conectado adecuadamente a tierra. NO corte ni quite la terminal de tierra de este enchufe.
Mantenga el cable eléctrico del motor del asador alejado de las superficies calientes de la parrilla. Cuando no lo esté utilizando, desmote y guarde el motor en un lugar seco.
Este motor está configurado para 120 V CA, 60 Hz, 4 W, 40 mA. Si se excede el voltaje, el motor se quemará.
PARA UN USO SEGURO DEL MOTOR, POR FAVOR LEA PRIMERO LA
ADVERTENCIA
Ilustraciones de operación del asador:
1. Coloque el motor del asador en el soporte del motor, enchufe a un tomacorriente con conexión a tierra. Asegúrese de que la varilla del asador esté insertada en el motor antes de encender el motor.
2. Cuando termine de usar el motor del asador, ponga el interruptor en la posición de "apagado" y desenchúfelo.
77
Para asegurarse de que la unidad funcione corr ectamente, se sugiere que se lleven a cabo las siguientes pautas de cuidado y mantenimiento apropiado.
Limpieza de las rejillas de cocción
Sugerimos que lave las rejillas de cocción con una solución hecha con jabón suave y agua tibia. Puede usar un paño de limpieza o un cepillo suave para limpiar las rejillas de cocción.
Limpieza de los difusores de calor
En forma periódica, debe lavar los difusores de calor con una solución hecha con jabón y agua tibia. Use un cepillo suave para sacar los residuos de cocción quemados rebeldes. Se deben secar los difusores de calor antes de que los vuelva a instalar.
Limpieza de la bandeja para grasa
La bandeja para grasa debe vaciarse, secarse en forma periódica y lavarse con una solución hecha con detergente suave y agua tibia. Se puede colocar una pequeña cantidad de arena o piedritas para gatos en la parte inferior de la bandeja para grasa a fin de que la absorba. Verifique con frecuencia la bandeja para grasa, no permita que se acumule exceso de grasa y que haya desbordes en dicha bandeja.
Limpieza del interior de la parrilla
Incinerar la parrilla luego de cada uso la mantendrá lista para la próxima vez que la use. Sin embargo, periódicamente se debe dar toda la parrilla de una limpieza a fondo para eliminar cualquier acumulación de grasa o residuos y para mantenerlo funcionando al máximo. Limpieza más frecuente puede ser necesario cuando se cocina con alimentos grasos Siga estos pasos.
1. Gire todas las válvulas de los mecheros a una total posición de apagado (OFF).
2. Gire la válvula del tanque de gas a una total posición de apagado (OFF).
3. Desprenda el ensamble de la manguera de gas LP y del regulador de presión de la parrilla a gas. Haga una inspección para detectar cualquier tipo de daño y reemplace piezas según sea necesario según el número de pieza de reemplaz o del fabr icante que se encuentra en el listado de piezas.
4. Quite y limpie los difusores de calor, las rejillas de cocción y los mecheros de la parrilla.
5. Cubra cada uno de los orificios de las válvulas de gas con lámina de aluminio.
6. Limpie con un cepillo de nylon el interior y la parte posterior de la parrilla y lávelos con una solución hecha con jabón suave y agua tibia. Enjuáguelas minuciosamente y déjelas secar.
7. Quite las láminas de aluminio, vuelv a a instalar los difusores de calor y las rejillas de cocción.
8. Vuelva a conectar la fuente de gas y observe la llama del mechero para ver si funciona correctamente.
Limpieza de las superficies extern as
Sugerimos que lave la parrilla con una solución hecha con jabón suave y agua tibia. Puede usar para este procedimiento un paño de limpieza o una esponja. No use productos abr asivos o un cepillo que pueda levantar el acabado durante el proceso de limpieza.
Limpieza de las superficies extern as de acer o inoxi dable
Las inclemencias del clima y el calor intenso pueden provocar que las superficies de acero inoxidable se pongan de un color canela. El aceite de máquina que se usa en el proceso de fabricación también puede causar este color canela. Utilice un limpiador para acero inoxidable para pulir las superficies de este mater ial de su parrilla. Nunca utilice limpiadores abrasivos o estropajos porque rayarán y dañarán la parrilla.
Limpieza de los tubos y los puertos de los mecheros
Para reducir la posibilidad de “FO G O NA ZO ”, se debe cumplimentar el siguiente procedimiento por lo menos una vez al mes hacia fines del verano o a principios del otoño cuando las arañas tienen mayor actividad o cuando no haya utilizado la parrilla por un periodo prolongado.
1. Gire todas las válvulas de los mecheros y la válvula del tanque de gas a una posición de apagado.
2. Desprenda el ensamble del regulador de pr esión de gas LP de la parrilla a gas.
3. Quite las rejillas de cocción, los difusores de calor y la bandeja par a grasa de la parrilla.
4. Quite los tornillos del lateral inferior de cada mechero, levante y aleje los mecheros del orificio de la válvula de gas.
5. Con un alambre curvo resistente en forma de anz uelo, una manguera de aire comprimido o un cepillo cilíndrico, limpie por el tubo del mechero y en el interior del mismo varias veces para sacar todo tipo de residuo.
6. Vuelva a colocar los mecheros. Observ e la siguiente ilustración. Paso 1. Quite los tornillos que aseguran el cable de encendido. Paso 2. Quite el clip R que fija el mechero en el lateral del ex tremo. Paso 3. Ubique el nuevo mechero en el orificio. (a) Inserte el mechero sobre la válvula de gas del mechero principal. (b) Asegúrese de que el pasador del orificio (C1) se encuentre dentro del difusor del mechero (D 1) tal como se muestra . Paso 4. Asegure el mechero principal en la pared tr asera usando el clip R y asegure el cable de encendido.
Limpieza y mantenimiento
C1
D1
78
PROBLEMAS SOLUCIÓN
Verifique si el t anque LP es tá vac ío.
Limpi e l os c abl es y/ o el el ect rodo frotando con un algodón li m pi o con alcohol .
Limpi e con un t rapo sec o.
Asegúres e de que el cable est é conect ado al ensam bl e del el ect rodo.
Verifique si func i onan ot ros mecheros. E n ese cas o, ins pecc i one el ori ficio de gas en el m echero no funciona para verificar s i hay alguna obst rucc i ón.
La llam a del m echero es am ari l l a o anaranjada, en combi nación con el ol or a gas .
Consul t e "Lim pi eza de l os Tubos del M echero y Puert os del Quem ador" en l a pági na 46. S i los problemas perc i st en, ll am e al 1-800-913-8999
La parrill a no s e encenderá cuando la peri l l a de control est é gi rada.
Llama baj a con l a peril l a en l a posici ón máxi ma (HIGH).
1. A segúrese de que el probl em a est é ai slado solo a un quemador. S i es as í, l i m pi e el orifici o y el quemador, y remueva cualquier obst rucc i ón del orificio .
2. V eri fique si hay una m anguera de combust i bl e enroscada o doblada.
3. A segúrese de que el obturador de aire es té ajus tado c orrect am ent e.
4. V eri fique si l a presión y el sumi ni st ro de gas s on correctos.
5. P recal iente l a parril l a durant e 15 m i nutos .
6. S i est á util i zando gas LP , verifique que el tanque no esté vac ío.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la siguiente lista de verificación antes de llamar para solicitar servicios.
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las siguientes situaciones:
Independientemente de qué procedimiento de limpieza emplee, le recomendamos también realizar los siguientes pasos para ayudar a prolongar la utilidad del mechero.
1. Use una almohadilla de fibra o un cepillo de nylon para
limpiar toda la superficie externa de cada uno de los mecheros hasta que no tengan residuos de comida ni suciedad.
ADVERTENCIA
Los insectos y las arañas pueden hacer nidos dentro de los mecheros de la parrilla e interrumpir el flujo de gas. Esta situación extremadamente peligrosa podría causar que se prenda fuego detrás del panel de la válvula, por lo que dañaría la parrilla y haría insegura su operación. Inspeccione la parrilla al menos dos veces por año.
2. Limpie los puertos obstruidos con un alambre resistente, como un clip para papel abierto.
3. Haga una inspección de cada mechero para detectar daños (rajaduras u hoyos) y en caso de que encuentre tal daño, solicite e instale un nuevo mechero. Luego de la instalación, verifique con el fin de asegurarse que los orificios de la válvula de gas se encuentran correctamente colocados en los extremos de los tubos de gas.
Localización y resolución de problemas
ADVERTENCIA
La ubicación del tubo del mechero con respecto al orificio es fundamental para un funcionamiento sin riesgos. Verifique para asegurarse de que el orificio se encuentra adentro del tubo del mechero antes de usar la parrilla de gas. Si el tubo del mechero no encaja sobre el orificio de la válvula, al encenderse el mechero se puede provocar una explosión y/o incendio.
79
ADVERTENCIA
No deje la parrilla sin prestarle atención. Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción
mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción ni la carcasa de la parrilla. Tampoco toque la tapa de la parrilla ni otras partes de la misma mientras la parrilla esté en funcionamiento o hasta que la parrilla se haya enfriado luego de su uso. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como resultado lesiones corporales graves.
Incineración
Antes de cocinar en su parrilla de gas por primera vez, usted deberá “incinerarla” par eliminar cualquier tipo de olor o material extraño. Encienda los mecheros, baje la tapa y ponga en funcionamiento la parrilla en una posición de máximo (HIGH) entre 3 y 5 minutos.
Temperaturas de cocción Posición máxima: Use esta posición únicamente
para calentar rápidamente, marcar los filetes o chuletas y para quemar residuos de comida de la parrilla luego de terminar de cocinar. Nunca use la posición máxima (HIGH) para cocciones prolongadas.
Posiciones media y baja: La mayoría de las recetas especifican uso de llama media a baja, incluso para ahumar, asar y cocinar cortes magro como el pescado.
NOTA: Las posiciones de la temperatura variarán con la temperatura y el nivel de viento que haya en el exterior de su casa.
Cocción directa
El método de cocción directa puede utilizarse con las rejillas de cocción que acompañan el producto y los alimentos se colocan directamente sobre los mecheros de la parrilla encendidos. Este método es ideal para marcar los alimentos y siempre que desee comer carne vacuna, pollo o pescado que tenga un sabor a asado hecho con llama abierta. El freído en profundidad y el proceso de ahumado se preparan mejor de esta manera porque necesitan calor directo.
Cocción indirecta
Para cocinar de forma indirecta, los alimentos deben colocarse en el lateral derecho o izquierdo de la parrilla con el mechero del lado opuesto encendido.
Llamarada
Las grasas y los jugos que caen de la comida asada pueden causar llamaradas. Dado que las llamaradas imparten un sabor y color favorablemente distintivo a la comida que se cocina con llama abierta, deben tolerarse hasta cierto punto. No obstante, las llamaradas sin controlar pueden dar como resultado en que la comida se eche a perder.
ADVERTENCIA
No cubra la parte posterior de la carcasa de la parrilla con láminas de aluminio, arena o cualquier otra sustancia que limite el paso del flujo de grasa hacia la bandeja para grasa. En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad.
Instrucciones de cocción
80
Alimentos
Peso o esp esor Temperatura Tiempo I nstrucciones y consejos específicos
Verduras NA Media 8 a 20 min
Corte las verduras y agregue un poco de manteca o margarina. Envuelva en papel aluminio resistente y cocine a la parrilla dando vueltas las verduras de vez en cuando.
Papas Enteras Media 40 a 60 min
Envuelva por separado en papel alumini o resistente. Cocine dando vueltas las papas de vez en cuando.
Carne/bife 1/2 a 3/4 pulg Alta-Media 4 a 15 min
Precocine a la parrila durante 15-20 min luego dore el bife en los costados durante dos m in. Cocine a la parrilla 3 a 5 min en cada lado o hasta obtener la cocción deseada.
Carne picada 1/2 a 3/4 pulg Media 8 a 15 min
Cocine a la parrilla dando vuelta la carne picada cuando los jugos se suben a la superficie o hasta obtener la cocción deseada. No descuide las hamburguesas en la parrilla ya que se puede producir una llamarada en forma rápida.
Costillas 1/2 o costillas com pleto Media 20 a 40 min
Cocine a la parrilla dando vuelta la costilla de vez en cuando. Durante los últim os minutos agruegue una salsa y de vuelta la costilla varias veces.
Perros calientes NA Media 5 a 10 min
Cocine a la parrilla dando vueltas los perros cuatro veces. 2-4 min de cada lado.
Corte de aves 1/4 a 1/2 libras Baja o Media 20 a 40 min
Cocine a la parrilla dando vueltas el corte algunas veces. D urante los últimos minutos sazone con una salsa si lo desea y de vuelta el corte varias veces.
Baja 1 a 1-1/2 hora
Use un soporte para asar pollo y cocine a la parrilla hasta obtener la cocción deseada.
Media 40 a 60 min
Use un soporte para asar pollo y cocine a la parrilla hasta obtener la cocción deseada.
Pescado 3/4 a 1 pulg Media 8 a 15 min
Cocine a la parrilla dando vueltas el pescado una vez hasta obtener la cocción deseada. Coloque manteca derretida, margarina o aceite.
Ave entera
2 a 3 libras
Tabla de cocción en la parrilla
Alimentos Temperatura
Carne vacuna, ternera y cordero (pedazos y cortes enteros) – Cocción
mediana - vuelta y vuelta 63°C (145°F) Carne vacuna, ternera y cordero (pedazos y cortes enteros) – Cocción
mediana 71°C (160°F) Carne vacuna, ternera y cordero (pedazos y cortes enteros) – Bien
cocido 77°C (170°F)
Cerdo (peda z os o cortes en t eros) 71°C (160°F) Aves (Ej. pollo, pavo, pato) - pedazos
74°C (165°F)
Aves – enteras 85°C (185°F) Carne molida y mezclas de carne (Ej. hamburguesas, salchich as,
albóndigas, pan de carne, guisos) – carne vacuna, ternera, cordero y cerdo
71°C (160°F)
Carne molida y mezclas de carne – aves 74°C (165°F) Platos con huevos 74°C (165°F) Otras (perros c ali entes, rellen os y sobras) 74°C (165°F)
De: La Agencia canadiense de inspección de alimentos
Advertencia: Para asegurarse de que lo que se prepara para comer no conlleve riesgos, los alimentos deben cocinarse a un mínimo de temperatura interna que se detalla en la tabla siguiente.
81
Nexgrill Customer Relations 14050 Laurelwood Pl. Chino, CA 91710
RÉF #BH15-101-099-04 #BH15-101-099-07
GRIL AU GAZ DE PROPANE LIQUIDE (page 83-122)
MODÈLE # 720-0882 #720-0882R
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de danger de brûlure ou tout autre type de blessure, veuillez lire le manuel soigneusement et entièrement avant d'utiliser le gril.
AVERTISSEMENT
POUR UTILISATION A L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le gril dans ou sur des véhicules récréatifs ou des bateaux.
Questions, problèmes, pièces manquantes ? Avant de ramener le gril à votre revendeur, appelez notre service clientèle au +1-800-913-8999, entre 8h00 et 17h00, heure de l’H NP , du lundi au vendredi.
Nº SÉRIE ______________________ DATE FABRICATION __________ DATE D’ACHAT : _________
®
N° version 19000466A1
Note destinée à l’utilisateur
Rangez ce manuel de l’utilisateur dans un endroit pratique pour une consultation future.
Garantie------------------------------------------------- Précautions--------------------------------------------­Liste des pièces de l'emballage-----------------­Vue éclatée--------------------------------------------­Liste des pièces--------------------------------------­Préparatifs---------------------------------------------­Consignes pour l'assemblage--------------------­Consignes pour l'allumage------------------------­Nettoyage et entretien ------------------------------­Dépannage--------------------------------------------­Consignes pour la cuisson------------------------­Aide-mémoire pour la cuisson---------------------
AVERTISSEMENT
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une explosion qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des dommages matériels
.
AVERTISSEMENT
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez
jamais au-dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant qu'il n’a pas refroidi après l'usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des lésions corporelles graves.
AVERTISSEMENT
1.
Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Une bouteille de gaz propane liquide qui n'est pas branchée pour utilisation ne doit pas être entreposée près de cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'alimentation du gaz à l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Soulevez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, tenez-vous à l'écart de l'appareil et contactez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des pompiers.
Codes d'installation du gril
L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de ces derniers, à l'un des codes suivants : code national de gaz de combustion ANSI Z 223.1/NFPA S4, code d'installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1 ou code d'entreposage et de manutention de propane B149.2 ou aux normes pour caravanes ANSI A
119.2, et code pour caravanes de la série CSA
Z240 RV, selon le cas. Les modèles de gril au propane liquide sont destinés à être utilisés avec un réservoir de propane liquide standard 9 kg (20 lb), non compris avec le gril. Ne branchez jamais votre gril à gaz à un réservoir de propane liquide dépassant cette capacité.
Table des matières Précautions
84 84-86 87-90 91 92-93 94 95-113 114-117 118 119 120 121
Garantie limitée de un an sur les pièces en acier inoxydable et les autres pièces.
Si ce gril cesse de fonctionner à cause d'un défaut de matériaux ou de fabrication moins d'un an après l'achat, appelez le 1-800-913-8999.
Pendant cinq ans après la date d’achat, tout brûleur en acier inoxydable qui rouille sera remplacé gratuitement.
Toute couverture sous la garantie exclut les piles du dispositif d'allumage ainsi que l’écaillement de la peinture, la décoloration et la corrosion des pièces du gril, dans la mesure où ces éléments sont des pièces consommables s’usant normalement pendant la période de garantie ou dans des conditions pouvant résulter d'un usage normal, d'un accident ou d'un mauvais entretien.
Toute couverture sous la présente garantie est annulée si ce gril a été utilisé pour un usage commercial ou de location.
Garantie pour le gril
AVERTISSEMENT: Ce produit contient du plomb, un produit chimique connu par l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé le produit.
84
Ne rangez aucun réservoir de GPL de rechange sous
ou près de cet appareil.
Ne remplissez jamais le réservoir à plus de 80 pour
cent de sa capacité. Si ces consignes ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut se produire et entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
Maintenez toujours les réservoirs de GPL en position
verticale.
Vous ne devez ni entreposer ni utiliser de l'essence ou
d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil.
N'exposez pas le réservoir de GPL à une chaleur
excessive.
N'entreposez pas un réservoir de GPL à l'intérieur. Si
vous entreposez votre gril à gaz dans le garage ou dans un autre emplacement à l'intérieur, toujours débrancher le réservoir de GPL et le ranger à l'extérieur de manière sécurisée.
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du
robinet de la bouteille en tout temps lorsque vous n'utilisez pas la bouteille. N'installez que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni avec le robinet de la bouteille. Les autres types de bouchons peuvent entraîner des fuites du propane.
Les réservoirs de GPL doivent être entreposés à
l'extérieur dans des zones bien ventilées et hors de la portée des enfants. Les réservoirs de PL non branchés ne doivent pas être entreposés dans un bâtiment, un garage ou tout autre emplacement fermé.
Lorsque vous n'utilisez pas le gril à gaz, vous devez
éteindre le gaz à partir du réservoir de GPL.
L'ensemble tuyau et régulateur de pression doit être
inspecté avant chaque utilisation du gril. En cas d'abrasion ou d'usure excessives ou si le tuyau est coupé, vous devez remplacer le tuyau avant de réutiliser le gril.
Tenez le tuyau du régulateur de pression de gaz
éloigné des surfaces chaudes du gril et d'égouttements de graisse. Ne tordez pas le tuyau inutilement. Faites une inspection visuelle du tuyau avant chaque utilisation pour déceler les coupures, les fentes, une usure excessive ou tout autre dégât. N'utilisez pas le gril à gaz si le tuyau semble avoir subi des dommages. Appelez le 1-800-648-5864 pour obtenir un tuyau de remplacement.
Ne jamais allumer le gril à gaz lorsque le couvercle est
fermé ou avant d'avoir vérifié que les tuyaux de brûleurs sont entièrement installés sur les orifices de soupape de gaz.
Ne jamais permettre à des enfants de se servir du gril.
La capacité maximale du réservoir de propane liquide qui peut être utilisé est d'environ 30 cm de diamètre sur une hauteur de 47 cm.
Vous devez utiliser un réservoir de gaz OPD muni d'un dispositif anti-débordement.
Ce dispositif de sécurité empêche un remplissage excessif du réservoir qui pourrait entraîner le dysfonctionnement du réservoir de gaz PL, du régulateur de pression et/ou du gril.
Le réservoir de GPL doit être construit et marqué selon les spécifications du Département des transports des États-Unis (DOT). Au Canada, le réservoir de GPL doit être conforme à la Norme nationale du Canada, CAN/CSA–B339, bouteilles et tubes utilisés pour le transport et la mise en service des marchandises dangereuses.
1. Le réservoir de PL doit être muni d'un robinet d'arrêt qui mène à un tuyau de sortie d'alimentation de PL compatible avec un dispositif de raccord de réservoir de type 1. Le réservoir de PL doit également être muni d’un opercule de sécurité ayant un lien direct avec l'espace de vapeur du réservoir.
2. Le système d'alimentation du réservoir doit être arrangé de manière à permettre le retrait de vapeur.
3. Le réservoir de PL utilisé doit être muni d'un collier pour protéger la valve du réservoir.
Emplacement et espace appropriés du gril Ne jamais utiliser votre gril à gaz dans un garage, sur un patio,
dans une remise, dans un passage recouvert ou dans tout autre endroit fermé. Votre gril à gaz doit être utilisé à l'extérieur seulement, à une distance d'au moins 60 cm de toute surface combustible tant vers l'arrière que sur les côtés. Votre gril à gaz doit ne doit pas être utilisé en dessous d'éléments de construction combustibles. Ne bloquez pas le courant de ventilation autour du boîtier du gril à gaz. N'installez pas ce gril à gaz extérieur sur ou dans des véhicules récréatifs ou des bateaux. Gardez la zone de grillage extérieure libre de tout matériau combustible, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne pas bloquer le courant de combustion et de ventilation. Vérifiez le courant avant chaque utilisation du gril. Ne jamais brancher un réservoir de GPL non réglementé à votre gril à gaz. Le régulateur de pression de gaz fourni avec votre gril à gaz a été ajusté à une pression de sortie de 28 cm de colonne d'eau (C.E.) pour la connexion à un réservoir de GPL. Utilisez seulement l'ensemble tuyau et régulateur de pression fourni avec votre gril à gaz. Tous les ensembles tuyaux et régulateurs de pression de remplacement doivent correspondre à ceux spécifiés dans le présent manuel. Faites remplir votre bouteille de PL par un fournisseur de gaz de propane fiable et exigez une inspection visuelle et une requalification lors de chaque remplissage.
Précautions
Maintenez toujours la bouteille de gaz PL à un angle de 90° position verticale pour permettre le dégagement des vapeurs.
85
AVERTISSEMENT
Une odeur forte de gaz ou un sifflement indique un problème sérieux de votre gril à gaz ou du réservoir de PL. Les consignes qui suivent doivent être suivies immédiatement, sans quoi un incendie ou une explosion peuvent se produire et entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des dommages matériels.
• Coupez l'alimentation du gaz au gril.
• Tournez les boutons à la position OFF.
• Éteignez toute flamme avec un extincteur.
• Soulevez le couvercle du gril.
• Éloignez-vous du réservoir de GPL.
• N'essayez pas de réparer vous-même le problème.
• Si l'odeur persiste ou si vous n'êtes pas capable d'éteindre le feu, téléphonez au service d'incendie. Ne passez pas d'appel à proximité du réservoir de GPL dans la mesure où votre téléphone est un type d’appareil électrique pouvant émettre une étincelle provoquant un incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE : les araignées et les petits
insectes tissent parfois des toiles ou font des nids dans les tuyaux de brûleurs pendant le transport et l'entreposage. Bloquant l'écoulement du gaz, ces toiles peuvent être la cause d'un incendie à l'intérieur et autour des tuyaux de brûleurs. Ce type d’incendie, connu sous le nom de «RETOUR DE FLAMME», peut provoquer de graves dégâts dans votre gril et affecter les conditions de fonctionnement qui deviennent dangereuses pour l'utilisateur.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule cause de ces «RETOURS DE FLAMME», il s’agit néanmoins de la cause la plus commune.
Pour réduire le risque de «RETOURS DE FLAMME», vous devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de monter votre gril et au moins une fois par mois à la fin de l'été et au début de l'automne lorsque les araignées sont particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre gril n'a pas servi pendant une longue période. Voir Nettoyage des tuyaux et orifices de brûleurs à la page 115.
REMARQUE : l'écoulement normal des gaz à travers l'ensemble tuyau et régulateur de pression peut engendrer un bourdonnement. À faible volume, ce bruit est tout à fait normal et n'affecte pas le fonctionnement du gril. Par contre, si le bourdonnement est bruyant et excessif, il peut s’avérer nécessaire de purger l'air du conduit de gaz ou de réenclencher le dispositif d'écoulement de gaz du régulateur de pression. Cette purge devrait être effectuée à chaque fois qu'un nouveau réservoir de gaz PL est branché à votre gril. Pour toute aide concernant ce procédé, consultez la page 112 au point 4, «Si le Gril ne S’allume Toujours Pas», ou appelez le Centre d'information sur les grils au +1-800-913-8999.
Vérifiez la flamme des brûleurs avant chaque utilisation. Les flammes devraient être semblables à l'illustration. Si ce n’est pas le cas, consultez la section sur le nettoyage des tuyaux et orifices de brûleurs à la page 115 de ce manuel.
MISE EN GARDE : Attentio n au retour
de flamme
Vérification des flammes de brûleurs
86
Electrical Requirements
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la qualité de la liaison à la terre du gril. L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible. Il est recommandé de raccorder le gril sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
• Pour éviter un choc électrique, ne pas immerger les cordons ou les prises dans l‘eau ou dans tout autre liquide.
•Débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant le nettoyage. Attendre le refroidissement total avant d'installer ou de retirer des pièces.
• Ne pas faire fonctionner un appareil d'extérieur alimenté au gaz lorsque le cordon ou la prise est endommagé(e), lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu'il a été endommagé d'une quelconque façon. Contacter le fabricant pour toute réparation.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d'une table ou toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser un appareil de cuisson d'extérieur à d'autres fins que celles pour lesquelles il est initialement conçu.
• Lors du raccordement, brancher d'abord l'appareil de cuisson d'extérieur alimenté au gaz, puis brancher l'appareil à une prise.
• Avec un appareil de cuisson d'extérieur alimenté au gaz, utiliser uniquement un circuit protégé par disjoncteur de fuite à la ter r e.
• Ne pas enlever la broche de liaison à la terre ou utiliser un adaptateur à deux broches.
• Pour la mise sous tension de l'équipement, utiliser uniquement des cordons de rallonge avec prise de liaison à la terre à 3broches approuvés pour utilisation en extérieur et marqués WA
Le gril d'extérieur, une fois installé, doit être correctement relié à la terre conformément aux codes locaux en vigueur ou, enl'absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
Maintenir tous les cables electriques et le tuyau d’alimentation de gaz loin de toutes surfaces chaudes.
5 6
7
8
x4
9
x2
10
x2
1
3 4
2
Liste des pièces de l'emballage
87
Package parts List
14
16
17 18
19 20
11 12
13
x2
15
x2 x2
88
Package parts List
25 26
27 28
29
30
22
23
24
21
x5
x3
89
Package parts List
32
31
x2
33
90
91
Vue éclatée
1
2
3
4
5
6
6
2
8
10
15
14
13
12
42
41
39
44
43
46
19
18
20
17
20
37
38
9
70
11
33
34
53
47
52
54
51
48
50
56
63
67
66
68
73
71
72
22
23
24
26
28
29
31
27
30
32
45
49
55
58
57
61
69
35
25
7
36
62
40
74
75
76
77
78
79
79
60
16
21
64
65
59
Pièce (description)
Couverture de la
garantie (nombre
d'années)
QTÉ Pièce (description)
Couvertur
e de la garantie (nombre
d'années)
QTÉ
1 Couvercle principal 1 1 36 Bouton de commande du brûleur de rôtisserie 1 1
2 Vis du couvercle principal 1 2 37 Réceptacle à graisse 1 1
3 Boîtier de l'indicateur de température 1 1 38 Réceptacle à graisse 1 1
4 Indicateur de température 1 1 39 Broche à fourche 1 2
5 Logo 1 1 40 Collier de manche 1 1
6 Amortisseur de la hotte 1 2 41 Support pour moteur 1 1
7 Poignée du couvercle principal 1 1 42 Moteur 1 1
8 Dispositif de contrôle des flammes 1 5 43 Broche à tige 1 1
9 Ergot du brûleur 1 5 44 Grille de cuisson du brûleur latéral de flambage 1 1
10 Brûleur principal 5 5 45 Grille chauffante 1 1
11 Fil d'allumage du brûleur principal A 1 1 46 Grille de cuisson avec trou 1 3
12 Fil d’allumage du brûleur principal B 1
1 47 Brûleur latéral de flambage 1 1
13 Fil d'allumage du brûleur principal C 1 1 48
Goupille de la tige de charnière du couvercle du brûleur latéral de flambage
1 2
14 Fil d'allumage du brûleur principal D 1 1 49 Fil d'allumage du brûleur latéral de flambage 1 1
15 Fil d’allumage du brûleur principal E 1 1 50
Tige de charnière du couvercle du brûleur latéral de flambage
1 2
16
Protecteur thermique de la rôtisserie
1 1 51 Plateau à graisse du brûleur latéral de flambage 1 1
17 Fil du dispositif d'allumage du brûleur de la rôtisserie 1 1 52 Assemblage du bol de brûleur latéral de flambage 1 1
18
Orifice de rôtisserie a/c coude en cuivre
1 1 53 Couvercle du brûleur latéral de flambage 1 1
19 Tuyau de gaz flexible du brûleur de rôtisserie 1 1 54
Panneau de commande du brûleur latéral de flambage, droit
1 1
20 Support de l'allumage du brûleur de rôtisserie 1 2 55 Module pour allumage à impulsions 1 1
21 Brûleur de rôtisserie 1 1 56 Bouton de commande du brûleur latéral de flambage 1 1
22 Panneau arrière, dessus 1 1 57 Panneau de commande de l'étagère latérale 1 1
23
Assemblage du bol de brûleur principal
Non remplaçable 1 58 Étagère latérale, gauche 1 1
24 Chicane avant 1 1 59 Panneau arrière 1
1
25 Régulateur, PL 1 1 60 Panneau latéral, gauche 1 1
26 Valve de gaz du brûleur latéral de flambage 1 1 61 Panneau inférieur 1 1
27 Collecteur du brûleur latéral de flambage 1 1 62 Support du réceptacle à graisse 1 4
28 Tuyau de gaz flexible du brûleur latéral de flambage 1 1 63
Support coulissant du plateau de la bouteille de gaz, gauche
1 1
29 Valve à gaz pour rôtisserie 1 1 64
Support coulissant du plateau de la bouteille de gaz, droite
1 1
30 Collecteur principal 1 1 65 Glissière du plateau de la bouteille de gaz 1 2
31 Valve de gaz principale 1 5 66 Plateau de la bouteille 1 1
32 Panneau de commande principal 1 1 67 Pièce de blocage du plateau de la bouteille de gaz 1 1
33 Collerette du brûleur principal 1 5 68 Boulon du plateau de la bouteille 1 1
34 Collerette du brûleur de rôtisserie 1 1 69 Panneau latéral, droite 1 1
35 Bouton de commande 1 5 70 Roulette 1 2
Liste des pièces
92
Pièce (description)
Couvert
ure de
la garantie (nombre
d'année
s)
QTÉ N
º
Pièce (description)
Couverture
de la
garantie
(nombre
d'années)
QT
É
71 Support triangulaire A 1 2 76 Aimant de porte 1 2
72 Support triangulaire B 1 1 77 Porte, gauche 1 1
73 Roulette pivotante avec frein 1 2 78 Porte, droite 1 1
74 Bâtonnet d'allumage 1 1 79 Poignée de porte 1 2
75 Cadre du chariot, avant 1 1
Liste des pièces
Après avoir déballé le gril, s'il manque des pièces ou si des pièces sont endommagées, appelez le 1-800-913­8999 pour obtenir des pièces de remplacement.
Pour commander des pièces de remplacement après utilisation du gril, appelez le: 1-800-913-8999
Important: utilisez seulement les pièces dans la liste ci-dessus. Lorsque vous passez une commande pour des pièces, fournissez les renseignements suivants :
• Nº du modèle
• Nº de série (se trouve à l'intérieur du panneau avant de votre gril)
• Nº de pièce (voir le tableau)
• Description de pièce
• Quantité de pièces requises
93
A x16 B
x17
C x12 D x33
Liste des vis de l'emballage
Outillage Requis
E
x16
F x4
Préparatifs
94
Vis à tête bombée avec rondelle de blocage ¼ ’’ *15mm
Vis cruciforme 5/32”*10mm
Vis cruciforme ¼’’ *15mm
Rondelle plate ¼’’
Rondelle plate 5/32”
vis à tête plate 5/32 ’’*10mm
Certaines pièces sont livrées avec les vis pré-installées. Desserrez et resserrez pour l'assemblage final.
A
1
x16
B
2
x4
2
1
E
x16
!
95
4
3
D
4
x3
3
96
D
5
x3
D
6
x7
5
6
97
D
7
x4
8
7
8
98
9
10
10
9
9
10
99
D
11
x2
D
12
x2
11
12
13
13
100
Loading...