BGH BS23FHX, BS23CHX, BS30FHX, BS30CHX, BS45FHX Diagram

...
Page 1
Manual de Uso e Instalación
del Acondicionador de Aire
de pared Tipo Split
Antes de utilizar el equipo de aire acondicionado,
lea este manual con detenimiento y guardelo para
otras consultas en el futuro.
Modelos: BS23FHX, BS23CHX, BS30FHX, BS30CHX, BS45FHX, BS45CHX
Page 2
Page 3
MANUAL DE USO - Indice
1
Precauciones de Seguridad
2
Consideraciones Varias
3
Control remoto
4
Nombre de cada pieza
5
Modos de funcionamiento
6
Programación
7
Funciones especiales
8
Operación Manual
9
Ajuste de la dirección del flujo de aire
10
Rendimiento óptimo
11
Cómo funciona el aire acondicionado
12
Consejos para el funcionamiento
13
Limpieza y mantenimiento
14
Solución de problemas
15
Manual de instalación
16
Guía de Agentes de Service Autorizados
17
Listado de Agentes de service
04 08 09 16 18 21 27 29 30 32 33 34 36 39 41 60 61
LEA ESTE MANUAL
En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre la utilización y mantenimiento de su acondicionador de aire. Unos pocos cuidados por su parte le pueden ahorrar mucho tiempo y dinero, alargando la vida útil de su acondicionador de aire.
NOTA IMPORTANTE
1. No utilizar la unidad con la rejilla de ventilación cerrada.
2. No utilizar la unidad sin el filtro de aire.
PRECAUCION
-Consulte con su proveedor para la instalación.
-Los niños y discapacitados deberán utilizar el acondicionador de aire bajo supervisión.
-Los niños pequeños deberán ser supervisados a fin de que no jueguen con el acondicionador de aire.
-Sólo personal autorizado podrá reemplazar el cable eléctrico.
3
Page 4
1- Precauciones de Seguridad
Para prevenir daños personales, a otras personas o a la propiedad se deben seguir las siguientes instrucciones. El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones podría causar daños, la gravedad de estos daños están clasificados de la siguiente forma:
ADVERTENCIA
ATENCION
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de severo daño.
Este símbolo indica la posibilidad de dañar solamente la propiedad.
Se indican las instrucciones a seguir con los siguientes símbolos:
NO HAGA NUNCA ESTO
HAGA SIEMPRE ESTO
Instalación
ADVERTENCIA
Conectar el echufe de alimentación eléctrica correctamente.
• De lo contrario la conexión incorrecta podría causar una descarga eléctrica o un incendio.
No dañar el cable eléctrico ni utilizar un cable inadecuado.
Asegúrese que siempre haya una conexión eléctrica o cable a tierra eficaz
• Si no la hace esto podría causar una descarga eléctrica.
No encender o apagar la unidad tirando del enchufe.
• Podría causar una descarga eléctrica o incendio.
• Sólo personal autorizado puede reemplazar el cable, en caso de que este esté dañado, a fin de evitar una descarga eléctrica.
No tocar la unidad con las manos húmedas
• Podría causar una descarga eléctrica.
4
• Podría causar una descarga eléctrica o un incendio debido al calor.
No modificar el largo del cable y no utilizar un cable diferente.
• Podría causar una descarga eléctrica o un incendio.
Page 5
1- Precauciones de Seguridad
Instalación (cont.)
No exponer a las personas que se encuentran en la habitación directamente a la corriente de aire.
• Esto podría producirle problemas de salud.
No permitir que el agua se filtre en la unidad.
• Podría causar que la unidad falle o una descarga eléctrica.
Instalar siempre un interruptor y un tomacorriente exclusivo.
• De no realizarlo esto podría causar un incendio o una descarga eléctrica.
Desenchufar la unidad si un olor, sonido o humo extraño proviene de ella.
• Podría causar una descarga eléctrica o un incendio.
Mantener las armas de fuego alejadas de la unidad.
• Podría causar un incendio.
No utilizar el cable eléctrico cerca de equipos que emitan calor.
• Podría causar una descarga eléctrica e incendio.
No utilizar el cable eléctrico cerca de gases inflamables o combustibles, tales como bencina, gasolina o diluyentes.
• Podría causar una explosión o un incendio.
Antes de utilizar la unidad ventile la habitación para comprobar que no haya una fuga de gas de ningún otro equipo.
• Podría provocar un incendio, una explosión y quemaduras.
No utilizar el tomacorriente si está dañado.
• Podría causar una descarga eléctrica o un incendio.
No abrir la unidad cuando esta esté en funcionamiento.
• Podría causar una descarga eléctrica.
No desarmar o modificar la unidad.
• Podría causar una descarga eléctrica o fallas en la unidad.
5
Page 6
1- Precauciones de Seguridad
Instalación (cont.)
PRECAUCION
Al cambiar el filtro de aire no tocar las partes metálicas de la unidad.
• Podría causar daños.
Ventilar la habitación cuando se utiliza la unidad junto con una calefacción.
• Esto podría causar escasez de oxígeno.
No lavar la unidad con agua.
El agua podría filtrarse en la unidad y deteriorar el aislamiento. Podría causar una descarga eléctrica.
Al limpiarlo, apagar y desenchufar el acondicionador de aire.
• No limpiar la unidad cuando esté en fun­cionamiento ya que podría provocar un incendio o severos daños.
Apagar la unidad y cerrar las ventanas en caso de tormentas o huracanes.
• Utilizar la unidad con las ventanas abiertas po­dría causar filtración de agua en la unidad exterior e interior.
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación si el acondicionador de aire no se va a utilizar por largo tiempo.
• De lo contrario podría causar un incendio o fallas en la unidad.
Asegúrese que los soportes de la unidad exterior no se dañen debido a la exposición prolongada al aire libre.
• Si los soportes se dañan hay posibilidad de el desplome de la unidad.
No utilizar detergentes potentes como cera o diluyentes. Usar un paño suave para la limpieza de la unidad.
• Esto podría producir alteraciones en el color de la unidad debido al pulido.
No exponer a una planta o una mascota directamente a la corriente de aire.
Esto podría ser perjudicial para la planta o para la mascota.
6
No beber el agua que proviene de la manguera de drenaje del acondicionador de aire.
• Esta agua puede contener sustancias contami­nantes que podrían enfermarlo.
Page 7
1- Precauciones de Seguridad
Instalación (cont.)
Si el agua se filtra en la unidad, desenchufar y apagar la misma. Cortar el suministro de energía y consultar al servicio técnico autorizado.
No utilizar el acondicionador de aire para otros propósitos.
• No utilizar la unidad con propósitos de conserva­ción ya sea de alimentos, mascotas, plantas u otros objetos de arte.
Sostener el enchufe cuando quiera desconectarlo del tomacorriente.
• Si no lo hace esto podría causar una descarga eléctrica o severos daños.
No bloquear la salida ni la entrada de aire tanto de la unidad exterior como de la interior
• Podría producir fallas en el funcionamiento de la unidad o accidentes.
Colocar siempre el filtro de forma segura. Limpiar el filtro una vez cada dos semanas.
• El funcionamiento de la unidad sin el filtro puede provocar fallas en la misma.
No colocar objetos pesados sobre los cables ni dejar que estos estén ten­sionados de ninguna forma
• Existe peligro de un incendio o de una descarga eléctrica.
Precaución al desembalar e instalar la unidad. Posee bordes filosos que podrían lastimar.
7
Page 8
2- Consideraciones Varias
Preparación antes del funcionamiento
1. Consultar al distruibuidor o al especialista para la instalación.
2. Colocar el cable en forma correcta.
3. No utilizar un cable dañado o que no corresponda.
4. No compartir el enchufe de la unidad con otros equipos.
5. No utilizar un prolongador eléctrico.
6. No prender o apagar el acondicionador de aire tirando del cable.
Uso
1. La exposición prolongada a las corrientes de aire podría ser perjudicial para su salud. No exponer a las personas, a las mascotas o a las plantas a las corrientes de aire durante un tiempo prolongado.
2. Debido a la posibilidad de escasez de oxígeno, ventilar la habitación al utilizar la unidad junto con una calefacción o junto a otros equipos que emitan calor.
3. No utilizar el acondicionador de aire con própositos especiales. (ej. Conservación de otros equipos, alimentos, plantas, animales u objetos de arte). Utilizarlo con este próposito podría causar severo deterioro en los mismos.
Limpieza y mantenimiento
1. Al retirar el filtro no tocar las partes metálicas que posee el acondicionador de aire. Podría lasti­marse con los bordes filosos que posee la unidad.
2. No utilizar agua para limpiar el interior de la unidad. La exposición al agua podría no aislar la eléc­tricidad y provocar una descarga eléctrica.
3. Aségurese de apagar y desenchufar la unidad al limpiarla.
Servicio Técnico
Para repaciones y mantenimiento consulte a servicio técnico autorizado.
8
Page 9
3- Control remoto
Control Remoto
Especificaciones
Modelo
Tensión de alimentación
Mínima tensión a la que CPU emite señal
Distancia de alcance
PRECAUCIONES
1. Cuando reemplace las baterías, no utilice baterías viejas o de diferente tipo. De otra manera puede provocar que el control remoto funcione incorrectamente.
2. Si no utiliza el control remoto por poco tiempo, retire las baterías. De otra manera, una fuga de la batería puede dañar el control remoto.
3. Asegúrese de que no haya barreras entre el control remoto y el receptor de la unidad, de otra forma el aire acondicionado no funcionará.
4. Mantenga el control remoto alejado de los líquidos.
5. Proteja el control remoto de las altas temperaturas y de la exposición a la radiación.
6. Mantenga el receptor de la unidad lejos de la luz solar directa, de lo contrario el aire acondicionado puede funcionar incorrectamente.
7. Mantenga el control remoto alejado de la Interferencia Electro-Magnética suministrada por otros artefactos.
R07(B)/BG(C)E
3.0V (2 x 1,5 AAA)
2.0 V
8m
9
Page 10
3- Control remoto
Control Remoto (cont)
Características del Control Remoto
AU T
O
LOC
K
C
S
.
O
OF
FA
E EMP
N
F
E
PE
E
F
D
DI RE
FA N
C T
MO
S WING
DE
10
7
RESET
LOCK
TURBO
LEE
OLLOW
F AUTO CL EAN
S
ME
IONIZ
ER
8 9
CLOCK
P
LED
SENSOR
TIME
CANCE
11
R
12
L
13
14
15
Cobertor deslizable
Cobertor deslizable
10
Page 11
3- Control remoto
Control Remoto (cont)
1. MODE (Botón de selección):
Cada vez que presione el botón MODE, un modo es seleccionado en una secuencia que comienza desde: AUTO (Automático), COOL (Frío), DRY (Deshumidificación), HEAT (Calefacción), FAN (Ventilación) y vuelve a AUTO.
Nota: los modelos frío solo no poseen la característica de calefacción (HEAT).
2. ON/OFF:
El equipo se pone en marcha cuando se presiona este botón y se detiene cuando se vuelve a pre­sionar el mismo botón.
3. SWING:
Presione este botón y el deflector horizontal comenzará a moverse de arriba hacia abajo automáti­camente. Presiónelo nuevamente para detenerlo.
4. TEMP/TIME:
Presione el botón para aumentar la temperatura o para ajustar el reloj en sentido horario. Pre­sione el botón para disminuir la temperatura o para ajustar el reloj en sentido anti-horario.
5. FAN:
Este botón se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro modos: AUTO (Au­tomático), LOW (Media), MED (Baja) o HIGH (Alta). Cada vez que el botón es presionado, el modo de velocidad del ventilador cambia.
6. DIRECT:
Presione este botón para cambiar el ángulo del movimiento del deflector. El ángulo de movimiento del deflactor es de 6º por cada vez que se presiona. Cuando el deflector se mueve hasta cierto punto que puede afectar el efecto de refrigeración y calefacción del aire acondi­cionado, automáticamente se cambiará la dirección de movimiento. Cuando presione este botón no aparecerá ningun símbolo en la pantalla.
7. RESET:
Cuando presione este botón, todas las programaciones actuales se cancelarán y el control volverá a la programación inicial.
8. LOCK:
Cuando presione este botón, todas las programaciones actuales son bloqueadas y el control remoto no acepta ninguna operación excepto la del botón LOCK. Presiónelo nuevamente para cancelar el modo LOCK.
11
Page 12
3- Control remoto
Control Remoto (cont)
9. FOLLOW ME/AUTO CLEAN:
• Presione este botón menos de dos segundos para iniciar la función FOLLOW ME. Y manténgalo presionado más de dos segundos para inciar la función AUTO CLEAN.
• Cuando se activa la función FOLLOW ME, el remoto muetra la temperatura actual en el ambiente. El control remoto enviará la señal al aire acondicionado cada 3 minutos hasta que presione nuevamente el botón FOLLOW ME.
• La función FOLLOW ME no está habilitada para los modos DRY y FAN.
• Cambiar el modo de operación o apagar la unidad cancelará esta función automáticamente.
• En el modo AUTO CLEAN, el aire acondicionado limpiará y secará automáticamente el Evaporador y lo mantendrá fresco para la próxima operación.
10. CLOCK:
Utilice este botón para ajustar la hora (24 horas).
11. TIMER:
Este botón se utiliza para prefijar una hora de Encendido y de Apagado de la operación.
12. TURBO/SLEEP:
TURBO
• Presione este botón menos de dos segundos para iniciar la función TURBO. Durante esta función el motor del ventilador opera a la velocidad máxima y la temperatura seleccionada se alcanzará más rápidamente.
• Presione este para ingresar al modo de operación SLEEP. Presiónelo nuevamente para cancelar. Esta función sólo puede utilizarse en los modos COOL, HEAT y AUTO y mantiene la temperatura más confiable para usted. SLEEP
• Presione este botón por mas de dos segundos y se iniciará la función SLEEP, la cual mantiene una temperatura más confiable.
• Esta función solo puede ser utilizada en los modos Frío, Calefacción y Atomático.
• Si usted presiona los botones MODE, FAN o ON/OFF cuando el equipo se encuentra funcionando en modo SLEEP, provocará que se cancele la función (SLEEP).
13. CANCEL:
Presione este botón para cancelar los programas de encendido y apagado.
14. LED:
• Presione este botón menos de dos segundos para iniciar la función LED.
• Presione el botón LED para borrar los dígitos de la pantalla en el aire acondicionado, presiónelo nuevamente para activarlo.
15. IONIZADOR:
Presione este botón para poner en funcionamiento el ionizador de la unidad interior. El ionizador puede generar abundantes iones para llenar la habitación con aire fresco y natural.
12
Page 13
3- Control remoto
Indicadores en el Control Remoto
1. Indicador de transmisión:
Este indicador se enciende cuando el control remoto transmite señales a la unidad.
2. MODO display:
Muestra el modo de la operación actual. Incluyendo AUTO ( Automático), COOL ( Frío), DRY ( Deshumidificación), HEAT ( Calefacción) (No aplicable para modelos de frío solo), FAN ( Ventilación) y de regreso a AUTO ( Automático).
3. ON /OFF display:
Aparece al presionar el botón ON/OFF. Presione este botón nuevamente para quitarlo.
4. TEMP. display:
Muestra la temperatura programada (17ºC a 30ºC). Cuando programa el modo de operación FAN ONLY, no aparece ninguna programación de temperatura.
13
Page 14
3- Control remoto
5. TIME display:
Indica la hora programada de Encendido/Apagado (0-23:50 horas) o la hora del reloj. La hora del reloj aparece sólo cuando no se ha programado la hora de encendido/apagado atomático. Cuando está operando la función Encendido/Apagado aparece la hora seleccionada. Para revisar la hora ac­tual presione el botón CLOCK y ésta aparecerá.
6. FAN SPEED display:
Muestra la velocidad seleccionada del ventilador, AUTO y los tres niveles de velocidad “ “ (BAJA), “ “ (MEDIA), “ “ (ALTA). Aparece AUTO cuando el modo de oper­ación es AUTO o DRY.
7. LOCK display:
Aparece al presionar el botón LOCK. Presiónelo nuevamente para quitarlo.
8. SLEEP display:
Aparece cuando está operando el modo SLEEP. Presione el botón SLEEP para quitarlo.
9. FOLLOW ME display:
Aparece cuando la función FOLLOW ME está activada. Presione el botón FOLLOW ME/AUTO CLEAN para quitarlo.
Nota: Todos los displays en el control remoto se muestran únicamente por porpósitos ilustrativos.
Manejo del Control Remoto
8m
14
PRECAUCIONES
-El aire acondicionado no operará si hay cortinas, puertas u otros materiales que bloqueen las señales del control remoto de la unidad.
-Prevenga cualquier caída de líquido en el control remoto. No exponga el control remoto directamente a la luz del sol o al calor.
-Si el receptor de señal infrarroja de la unidad se expone directamente a la luz del sol, el aire acondicionado puede no funcionar apropiadamente. Utilice cortinas para preve­nir que la luz del sol caiga en el receptor. Si otros artefactos eléctricos afectan al control remoto en una posición que impide una transmisión apropiada, puede producir un retraso de hasta 15 minutos.
Page 15
3- Control remoto
Ubicación del Control Remoto
• Mantenga ubicado el control remoto donde sus señales puedan alcanzar el receptor de la unidad. (Se permite hasta una distancia de 8m.).
• Cuando seleccione la operación TIMER, el control remoto transmite automáticamente una señal a la unidad interna en la hora especificada. Si mantiene ubicado el control remoto en una posición que impide una transmisión apropiada, puede producir un retraso de hasta 15 minutos.
Reemplazo de Batería
El control remoto utiliza dos baterías AAA (2 x 1,5 VOLT).
1. Deslice el cobertor del compartimiento de la batería de acuerdo a la dirección que indica la flecha, luego reemplace las viejas baterías por unas nuevas.
2. Coloque las nuevas baterías asegurándose de que el (+) y el (-) de la batería estén instaladas cor­rectamente.
3. Reubique el cobertor deslizándolo de nuevo en su posición. Luego de reemplazar las baterías, programe el reloj del control remoto.
15
Page 16
4- Nombre de cada pieza
Unidad interior
Entrada
de aire
Salida
de aire
Transmisor de
la Señal
Unidad exterior
Entrada
de aire
Salida
de aire
Visor de LCD (Display)
Entrada
de aire
Unidad interior
1- Marco del panel frontal. 2- Rejilla para la entrada de aire. 3- Panel frontal. 4- Filtro de aire. 5- Rejilla de ventilación horizontal. 6- Visor de LCD (display). 7- Deflector de aire. 8- Botón de funcionamiento manual. 9- Manguera de drenaje. 10- Soporte para el control remoto. 11- Control remoto.
Unidad exterior
12- Tuberías de conexión. 13- Cable de conexión. 14- Válvulas de servicio. 15- Ventilador.
Nota: Todas las ilustraciones de este manual son sólo con fines explicativos. Podrían ser diferentes del acondicionador de aire que usted compró. El tamaño de la unidad debería ser similar.
16
Page 17
4- Nombre de cada pieza
Visor de LCD (Display)
Luz que indica funcionamiento: Esta luz se prende cuando el acondiciona­dor de aire esta encendido.
Luz de AUTOLIMPIEZA (opcional):
Se prende durante la función de au­tomática.
Luz del TIMER (temporizador): Se prende durante la función de TIMER.
Luz de la función Limpieza de aire:
Cuando esta función se enciende se genera la cantidad de aniones sufi- cientes como para crear un aire aire puro y natural en la habitación.
Luz de DEFROST(descongelamiento:
La luz se enciende automáticamente cuando el acondicionador de aire co­mienza el ciclo de descongelamiento o cuando, en modo calor, el ventilador interior se encuentra apagado en es­pera de la serpentina (hot start).
Luz de TURBO: La luz se enciende cu­ando la función TURBO se activa tanto en la función calor como en frío.
Luz de velocidad del ventilador: In­dica la velocidad seleccionada: AUTO (nula) y tres diferentes velocidades del ventilador Baja (low ), media (med ) o alta (high )
Esta función está separada en tres zo­nas. Cuando el ventilador interior está encendido las zonas se iluminan gra­dualmente.
Luz del visor digital: El visor indica la temperatura de funcionamiento. Cuando se activa la función de AU­TOLIMPIEZA el visor indica “SC”.
17
Page 18
5- Modos de funcionamiento
Operación automática
Cuando se programe el aire acondicionado en el modo AUTO, el equipo automáticamente seleccio­nará refrigeración, calefacción o sólo ventilador dependiendo de la temperatura que ha seleccionado y la temperatura de la habitación. Una vez que seleccione el modo de operación, las condiciones de operación son grabadas en la memoria de la unidad. Por lo tanto, el aire acondicionado comenzará a operar con las mismas condiciones cuando usted simplemente presione el botón ON/OFF del control remoto.
Encendido
Asegúrese que la unidad esté enchufada. El indicador de OPERACION en el panel de display de la unidad comienza a titilar.
1. Botón MODE: Presione para seleccionar AUTO.
2. Botón TEMP/TIME: Determine la temperatura deseada. Normalmente se determina entre 21ºC
a 28ºC.
3. Botón ON/OFF: Cuando el control remoto se encuentra apagado presione elste botón para encender el aire acondicionado.
18
Page 19
5- Modos de funcionamiento
Apagado
Botón ON/OFF: Presione este botón nuevamente para detener el aire acondicionado. Si el modo AUTO no es confortable, puede seleccionar las condiciones deseadas manualmente. Cuando seleccione el modo AUTO, no tiene que determinar la velocidad del ventilador. La veloci­dad del ventilador será controlada automáticamente.
Nota: La velocidad del ventilador no puede ser ajustada cuando la unidad está en modo AUTO.
Frío/Calor/Ventilación
19
Page 20
5- Modos de funcionamiento
Encendido
Asegúrese de que la unidad esté enchufada. La luz de OPERACION en el panel de la unidad interior comienza a titilar.
1. Botón MODE: Presiónelo para seleccionar COOL, HEAT (No aplicable para modelos de frío solo) o FAN ONLY.
2. Botón TEMP/TIME: Determine la temperatura deseada, la temperatura mas confortable es entre 22ºC a 25ºC.
3. Botón FAN SPEED: Presiónelo para seleccionar la velocidad “AUTO” (Automática), “LOW” (Baja), “MED”, (media) y “HIGH” (Alta).
4. Botón ON/OFF: Cuando el control remoto está apagado, presione este botón para activar el aire
Apagado
Presione el botón ON/OFF nuevamente para detener el aire acondicionado. El modo FAN ONLY no controla temperatura. Por lo tanto, siga sólo los pasos 1, 3 y 4 para selec­cionar este modo.
Brisa Natural
Para tener una sensación mas fresca que con otras velocidades de ventilador, presione el selector de velocidad del ventilador enterior (FAN SPEED) y seleccione el modo AUTO. De esta forma el aire sopla como si fuera una BRISA NATURAL y cambia de forma automática la velocidad del ventilador de acuerdo con el funcionamiento AUTOMATICO.
Operación de Deshumidificacion saludable
Encendido
Asegúrese de que la unidad esté enchufada. La luz de OPERACION en el panel de la unidad interior comienza a titilar.
1. Botón MODE: Presiónelo para seleccionar DRY.
2. Botón TEMP/TIME: Presiónelo para determinar la temperatura deseada.
3. Botón ON/OFF: Cuando el control remoto está apagado, presione este botón pra activar el aire
acondicionado.
Apagado
Presione el botón ON/OFF nuevamente para detener el aire acondicionado.
Nota: La velocidad del ventilador no puede ser ajustada cuando la unidad esta en DRY (Modo Deshumidificación).
20
Page 21
6- Programación
Programación del reloj
Antes de comenzar a operar el aire acondicionado, programe el reloj del control remoto utilizando las indicaciones dadas en esta sección. La hora aparecerá en la pantalla del control remoto sin tener en cuenta si el aire acondicionado se encuentra en uso o no.
Programación inicial
Luego de colocar las baterías en el control remoto, el reloj marcará “0:00” y comenzará a titilar.
1. Presione el botón TEMP/TIME para determinar la hora. Hacia adelante Hacia atrás Cada vez que presione el botón, la hora cambiará cada un minuto hacia adelante o hacia atrás depen­diendo del lado en el que presione. La hora cambia tan rápido como presione el botón. Mantenga el botón presionado sin soltarlo, la hora cambiará cada 10 minutos hacia adelante o hacia atrás dependiendo del lado en el que presione.
2. Cuando haya alcanzado la hora exacta, presione el botón CLOCK o suelte el botón o :
espere por 5 segundos, la hora deja de titilar y el reloj comienza a operar.
3. Reajuste del reloj: Presione el botón CLOCK durante 3 segundos, los dos puntos en el reloj comianzan a titilar. Para determinar una nueva hora, siga los pasos 1 y 2.
21
Page 22
6- Programación
Nota: La hora del reloj debe ser determinada antes de operar el temporizador. Si reajusta la
hora del reloj, luego de determinar las horas de encendido y apagado, el control remoto enviará la información de la hora reajustada a la unidad . *La exactitud del reloj está dentro de los 15 segundos por día.
PRECAUCIONES
La electricidad estática u otros factores (en caso de extremo alto voltaje) pueden reiniciar el reloj del control remoto. Si su control remoto se reinicia (“0:00” titilando), reajuste el reloj antes de comenzar a operar.
Temporizador
Utilice esta operación para fijar la hora de encendido y apagado del equipo.,
22
Page 23
6- Programación
1. Botón TIMER: la hora programada actual aparecerá en el display junto al indicador TIMER ON o
TIMER OFF, y titilará.
2. Botón TEMP/TIME: presiónelo para determinar la hora deseada. Hacia adelante Hacia atrás Cada vez que presione el botón, la hora se adelanta o se atrasa 10 minutos dependiendo de la direc­ción en la que presione. La hora cambia ran rápido como presione el botón.
3. Luego de determinar la hora de encendido y apagado: verifique que el indicador TIMER en el panel de la unidad interior esté iluminado.
Cancelar
4. Botón CANCEL: Presione este botón para cancelar la hora programada.
Cambiar
Siga los pasos 1, 2 y 3 para cambiar lo programado.
PRECAUCIONES
• Cuando selecciona el temporizador, el control remoto transmite automáticamente la señal a la unidad en la hora especificada. Por lo tanto, mantenga el control remoto en una ubicación desde la cual pueda transmitir apropiadamente la señal de la unidad.
• El tiempo efectivo del temporizador está limitado a 24 horas.
* Antes de realizar la programación asegúrese de que la hora del reloj que figura en el control sea la correcta.
Ejemplo de programación del temporizador
23
Page 24
6- Programación
TIMER ON (Encendido Automático)
Con esta característica el aire acondicionado comenzará a operar automáticamente a la hora pro­gramada. IMPORTANTE: La hora será registrada en un período de 3 segundos (luego de presionar el botón TEMP/TIME), por lo tanto debe continuar presionando el botón hasta establecer la hora deseada. De otra forma, debe repetir los pasos nuevamente.
Ejemplo:
Para encender el aire aconidicionado a las 6:00 a.m.
1. Presione el botón TIMER otra vez, el indicador TIMER ON aparece en la pantalla y la hora al costado titila (si la hora que aparece es justo 6:00, 3 segundos después, la función TIMER ON se activará automáticamente).
2. Utilice el botón TEMP/TIME para ajustar la hora deseada.
3. Espere 3 segundos y la hora determinada deja de titilar y esta función está activada.
TIMER OFF (Apagado Automático)
Con esta característica el aire acondicionado comenzará se detendrá automáticamente a la hora programada.
Ejemplo:
Para apagar el aire aconidicionado a las 23:00
1. Presione el botón TIMER dos veces, el indicador TIMER OFF aparece en pantalla y la hora al costado titila (si la hora que aparece es justo 23:00, 3 segundos después, la función TIMER OFF se activará automáticamente).
2. Utilice el botón TEMP/TIME para ajustar la hora deseada.
3. Esta función se activará 3 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME.
24
Page 25
6- Programación
Tiempo combinado (programar los relojes de encendido y apagado simultáneamente)
TIMER OFF - TIMER ON (Encendido - Apagado automático - Encendido automático)
Esta característica resulta útil cuando usted quiere detener el aire acondicionado luego de haberse acostado, y encenderlo nuevamente cuando se despierta por la mañana o cuando regresa a casa.
Ejemplo:
Son las 20:00 horas de la noche. Usted desea detener el aire acondicionado a las 23:00 y encenderlo nuevamente a las 6:00 de la mañana.
1. Presione el botón TIMER: el indicador TIMER OFF aparece en la pantalla y la hora, al costado, titila.
2. Utilice el botón TEMP/TIME para seleccionar “23:00” al lado del indicador TIMER OFF.
3. Presione el botón TIMER nuevamente para ver el indicador TIMER ON.
4. Utilice el botón TEMP/TIME para seleccionar “6:00” al lado del indicador TIMER ON.
5. Espere 3 segundos y la hora determinada deja de titilar y esta función está activada.
• TIMER ON - TIMER OFF
(Apagado - Comenzar - Detener operación) Esta característica resulta útil cuando usted desea encender el aire acondicionado antes de desper­tarse y apagarlo después de dejar su casa.
Ejemplo:
Para encender el aire acondicionado a las 6:00 horas de la mañana siguiente, y detenerlo a las 8:00.
1. Presione el botón TIMER, el indicador TIMER ON aparece en la pantalla y la hora, al costado, titila.
2. Utilice el botón TEMP/TIME para seleccionar “6:00” al lado del indicador TIMER ON.
3. Presione el botón TIMER nuevamente para ver el indicador TIMER OFF.
4. Utilice el botón TEMP/TIME para seleccionar “8:00” al lado del indicador TIMER OFF.
5. Espere 3 segundos y la hora determinada deja de titilar y esta función está activada.
Ejemplo de programación del temporizador
Nota:
• El temporizador (encendido o apagado) que en secuencia ocurre directamente después de la hora actual será activado primero.
• Si se programa la misma hora para el encendido y el apagado la segunda determinación será programada automáticamente aumentando o disminuyendo 10 minutos.
25
Page 26
6- Programación
PRECAUCIONES
1. Cuando reemplace las baterías, no utilice baterías viejas o de diferente tipo. De otra manera puede provocar que el control remoto funcione incorrectamente.
2. Si no utiliza el control remoto por mucho tiempo, retire las baterías. De otra manera, una fuga de la batería puede dañar el control remoto.
3. Asegúrese de que no haya barreras entre el control remoto y el receptor de la unidad, de otra forma el aire acondicionado no funcionará.
4. Mantenga el control remoto alejado de los líquidos.
5. Proteja el control remoto de altas temperaturas y de la exposición a la radiación.
6. Mantenga el receptor de la unidad lejos de la luz solar directa, de lo contrario el aire acondicionado puede funcionar incorrectamente
7. Mantenga el control remoto alejado de la Interferencia Electro-Magnética suministrada por otros artefactos.
26
Page 27
7- Funciones especiales
Ionizador
La calidad del aire es la clave para el comfort, por ello este acondicionador de aire posee un sistema que genera aniones suficientes como para renovar el aire. Su familia disfrutará de aire puro, sano y natural todos los días.
Función de autolimpieza
Función utilizada para que, luego de apagar el acondicionador de aire, este se mantenga funcionando en modo ventilación para que la serpentina quede totalmente seca hasta el próximo uso. Esta función es fácil de usar con el control remoto. Para los modelos frío el acondicionador de aire funciona en modo ventilación, en velocidad baja, por 30 minutos y luego se detendrá. En los modelos bomba de calor el acondicionador de aire operará en ventilación a baja velocidad por 13 minutos, luego pasará a modo calor por 1 minuto y finalmente operará en ventilación por 2 minutos.
Nota:
Esta función es usada luego del funcionamiento del equipo en modo frío o deshumidificación. Antes de seleccionar esta función se recomienda que el acondicionador haya funcionado más de 30 minutos. Una vez que la función de autolimpieza se active la función temporizador será cancelada. Durante la función de autolimpieza si presiona nuevamente el botón, se cancelará y la unidad se apagará.
Función “Follow Me”
El control remoto sirve como termostato permitiendo la temperatura justa desde donde se encuentre.
Para activar esta función (Follow Me) apunte el control remoto hacia la unidad y luego presione el botón. El control remoto se programará dependiendo de la temperatura donde se encuentre. El control remoto emitirá esta señal hacia el acondicionador de aire cada 3 minutos hasta que vuelva a presionarse el botón. Si la unidad no recibe la señal durante 7 minutos la función FOLOW ME
se desactivara.
27
Page 28
7- Funciones especiales
Función antibacterial y función de secado
Al apagar las funciones de frío (COOL), de deshumidificación saludable (DRY), y la autómatica (AUTO Cool) el acondicionador de aire seguirá funcionando durante 10 minutos en ventilación baja. Esto ayudará al secado del agua para evaporarla previniendo bacterias y asegurando aire fresco y puro. Esta función ya está programada por defecto de fábrica. Si usted desea cancelarla, utilice el control remoto, seleccione el modo de VENTILACION (FAN), presione el botón Encender/Apagar (ON/ OFF) para encender la unidad, presionar nuevamente este botón para apagar la unidad después de 5 segundos.
Bajo la función de secado y antibacterial no reiniciar la unidad hasta que esté apagada.
28
Page 29
8- Operación Manual
La función manual puede utilizarse en caso que no hallara el control remoto o que las pilas estuviesen agotadas.
1. Abrir el panel frontal y levantarlo hasta que quede fijo luego de realizar un sonido tipo “click”.
2. Presionar el botón, se encenderá una luz que indica que la función está encendida. La unidad se detendrá en la función AUTO y se mantendrá una temperatura de 24ºC.
3. Presionar el botón dos veces para apagar el acondicionador de aire.
PRECAUCION
La secuencia de operación al presionar el botón manual es: AUTO FRIO FORZADO APAGADO No es recomendable utilizar la función frío forzafo, solo utilizada para prubas de funcionamiento. Para volver a la función con el control remoto, utilizar el control directamente.
29
Page 30
9- Ajuste de la dirección del flujo de aire
Ajuste de la dirección de aire
• Ajustar la dirección del aire correctamente, de lo contrario podría incomodar o causar temperatu­ras dispares en la habitación.
• Ajustar la rejilla en forma horizontal utilizando el control remoto.
• Ajustar la rejilla vertical manualmente.
Ajustar la dirección vertical del aire hacia arriba o hacia abajo (up - down)
El acondicionador ajustará automáticamente la dirección vertical del aire de acuerdo a la función utilizada.
Para seleccionar la dirección de aire
Utilizar esta función cuando la unidad esté en funcionamiento. Presione el botón de control automático de dirección de flujo de aire (SWING) en el control remoto para mover la rejilla, luego presione nuevamente hasta que la rejilla alcance la dirección deseada.
• Ajustar el flujo de aire vertical a la dirección deseada.
• Cuando se enciende la unidad el flujo de aire vertical se programa en la dirección escrita en el microprocesador.
Para ajustar la dirección del flujo de aire vertical (izquierda - derecha)
Ajustar la rejilla vertical de forma manual utilizando la palanca que se encuentra en la rejilla (esto varía según el modelo). Preste atención de no engancharse los dedos con el ventilador, con la rejilla horizontal o de dañar las rejillas verticales.
• Cuando el acondicionador este encendido y la rejilla horizontal esté en posición, mueva la palanca hacia el extremo izquierdo (o derecho, dependiendo del modelo) a la salida de aire deseada.
30
Page 31
9- Ajuste de la dirección del flujo de aire
Oscilación de dirección de flujo de aire (hacia arriba o hacia abajo)
Utilizar esta función cuando la unidad esté en funcionamiento. Mantener apretado el botón de dirección de flujo de aire (SWING) en el control remoto por más de 2 segundos y la rejilla vertical oscilará automáticamente.
• Presionar el botón nuevamente cuando se desee apagar la función.
S
E T T
E
A
M U T
P O
E R
C
A
O
T
O
U
L
R E
D
( R Y
C )
H
E A T
H E A
L T
H
H I G H
M E D
A
L O
D
W
J
U S T
M O
D E
O N /
O F
S
F W I N G
F A N
S P
S
E L E
E
C
E
D
L
P
E A
R A I
R
T
I M E
R
R
E S
O
A
E
N
U
T
T
L
O
C
O
L
C
E
K
F A
O N
T
L L
I
M
O W
E
M
R
E
O F F
L E
D
D
I S P L
A Y
T U R
B O
PRECAUCION
• El botón de dirección de flujo de aire (SWING) será desactivado si el acondicionador de aire se apaga.
• No utilizar el acondicionador de aire por largos períodos apuntando hacia abajo en la función frío o de secado. De lo contrario podría producirse condensación en la superficie de la rejilla vertical causando humedad y posible goteo de agua.
• No mover la rejilla vertical en forma manual. Siempre utilice el botón de dirección de flujo de aire (SWING).
• Mover el deflector horizontal manualmente podría producir fallas en el funcionamiento de la unidad. Si no funcionara correctamente el deflector reiniciar la unidad.
• Al reiniciar el acondicionador de aire inme- diatamente despúes de ser apagado, el deflec­tor horizontal no se moverá durante aproxima-
damente 10 segundos.
• El ángulo de apertura de la rejilla horizontal no debe ser muy pequeño, esto podría afectar el funcionamiento de la salida de aire.
• No utilizar la unidad con el deflector cerrado.
• Cuando se enciende el acondicionador de aire, el deflector puede generar un sonido du­rante 10 segundos, esto es normal.
31
Page 32
10- Rendimiento óptimo
Para alcanzar un rendimiento óptimo siga estas instrucciones:
• Ajuste la dirección del aire correctamente sin que esta esté dirigida directamente a las personas.
• Ajuste el valor de temperatura (Se recomienda una temperatura confortable de 22º C - 25° C). No ajustar la unidad a temperaturas extremas.
• Cierre todas las puertas y ventanas cuando utilice las funciones de frío y calor. De no hacerlo el rendimiento se verá disminuído.
• Utilice el botón encendido del temporizador (TIMER ON) para seleccionar la hora en la que quiere que su acondicionador de aire se encienda.
• No bloquear la salida de aire de la unidad interior o exterior, el rendimiento puede verse dis­minuído y el acondicionador podría apagarse.
• Limpiar el filtro de aire periodicamente, de no hacerlo el rendimiento dismimuye.
• No utilizar la unidad con el deflector horizontal cerrado.
Nota:
Los equipos no están diseñados para trabajar en modo Frío con temperatura exterior menor a los 18º C.
Equipos Frío/Calor por bomba de calor
Durante el funcionamiento en modo de calor, el equipo absorbe calor del exterior y lo descarga en el ambiente. Si la temperatura exterior es inferior de 0º, la capacidad de calefacción disminuye.
32
Page 33
11- Como funciona el aire acondicionado
Funcionamiento automático
Cuando programe el acondicionador de aire en la función AUTO, la función frío o calor (sólo en los modelos de frío y calor) o la función de ventilación serán seleccionadas automáticamente, dependiendo de que temperatura haya seleccionado para la ha­bitación. El acondicionador de aire la seleccionará autómati­camente basado en la temperatura seleccionada. Si esta función no es de su agrado puede seleccionar
Frío
otro modo de operación.
Función Sueño
Al presionar el botón Dormir (SLEEP) durante la función de frío o de calor (el modelo de sólo frío no posee esta función), o durante el funcionamiento autómatico, la temperatura disminuirá (en la función calor) o aumentará (en la función frío) a 1ºC por hora. La temperatura se estabilizará 2 horas más tar­de. La velocidad de la función ventilación se controla autómaticamente.
Calor
Función de
Deshumidificación
Nota:
La unidad se apagará autómaticamente 7 horas despúes de apretar el botón dormir (SLEEP).
Función de Deshumidificación
La función de deshumidificación seleccionará au­tomáticamente el modo de secado basado en la diferencia de temperatura seleccionada y la tem­peratura real de la habitación. La temperatura es regulada mientras que se deshu­medece la unidad prendiendo o apagando la función frío o ventilación. La velocidad del ventilador será baja.
33
Page 34
11- Consejos para el funcionamiento
Lo siguiente puede suceder durante el fun-cionamiento normal de la unidad:
1. Protección del acondicionador de aire
• Protección del compresor: el compresor no podrá reiniciarse hasta 3 minutos despúes de apagado.
• Anti-aire frío (sólo para modelos con ciclo re­vertido): la unidad está diseñada para no generar aire frío durante la función de calor, cuando la unidad interior se encuentre en las siguientes situaciones: A) Cuando la función calor acaba de iniciarse. B) Descongelamiento. La ventilación se detiene durante la función de descongelamiento (Sólo para los modelos con bomba de calor).
• Descongelamiento (Sólo para los modelos con bomba de calor): se puede producir escarcha en la unidad exterior cuando la temperatura exte­rior es muy baja y la humedad es muy alta, esto afectará el funcionamiento de la unidad. Bajo estas condiciones, el acondicionador de aire detendrá la función calor y comenzará la función de descongelamiento. El tiempo de descongelamiento puede variar en­tre 6 y 10 minutos según la temperatura exterior y la cantidad de escarcha acumulada en la unidad exterior.
2. Un humo blanco proviene de la unidad in­terior
• Este humo puede ser generado a la gran dife­rencia de temperatura entre la salida y la entra­da de aire en la función frío en una habitación donde haya mucha humedad.
• También puede ser generado por la humedad que produce la función de descongelamiento cuando el acondicionador de aire se reinicia en la función calor.
3. Ruido en el acondicionador de aire
• Se puede escuchar un silbido cuando el com­presor está funcionando o cuando acaba de apagarse. Este sonido es el refrigerante al fluir o al detenerse.
• Se puede escuchar un chirrido cuando el compresor está funcionando o cuando acaba de apagarse. Esto es causado por la expansión por el calor o la contracción por el frío de las piezas plásticas de la unidad debido al cambio de temperatura.
• Podría escucharse un sonido cuando se coloca nuevamen te la rejilla en su posición original.
4. Proviene polvo de la unidad interior
• Esto es normal si el acondicionador de aire no se ha utilizado por un largo tiempo o si es la primera vez que se utiliza.
5. El acondicionador de aire cambia a la función de sólo ventilación aún cuando está seleccio­nada la función frío o la función calor (sólo para
modelos con bomba de calor). Cuando la temperatura interior alcanza la tem­peratura programada, el compresor se detendrá automáticamente, y el acondicionador de aire cambiará a la función de ventilación. El com­presor se encederá nuevamente cuando la tem­peratura interior aumente en la función frío o cu­ando caiga en la función calor (modelos bomba de calor).
6. Podría gotear agua en la superficie de la uni­dad interior cuando se refrigera con una hu­medad muy alta (cuando la humedad sea mayor
al 80%). Ajustar la rejilla horizontal para que la salida de aire sea óptima y seleccione la función de ven­tilación alta.
7. Función calor (sólo para modelos con bomba de calor). El acondicionador de aire genera calor desde la unidad exterior y lo libera, a través de unidad interior, durante la función calor. Cuando baja la temperatura en el exterior, el calor generado
34
Page 35
12- Consejos para el funcionamiento
por consiguiente. Al mismo tiempo, el calor dis­minuye debido a la gran diferencia entre la tem­peratura interior y la exterior. Si no se consigue la temperatura deseada, sugerimos que utilice un aparato de calefacción suplementario.
8. Función de reinicio autómatico.
Si durante el funcionamiento del equipo este de­jase de trabajar por falta de fluído eléctrico, no será necesario accionar nuevamente el control del equipo. Una vez que se reponga la alimen­tación, el equipo se pondrá en marcha en las mismas condiciones en que se encontraba antes del corte de energía.
9. Relámpagos o cables de télefono que fun­cionen próximos podrían causar un mal fun­cionamiento de la unidad.
Desconectar la unidad y luego reiniciarla. Pre­sionar el botón de encendido/apagado (ON/ OFF) en el control remoto para realizar esta operación.
35
Page 36
13- Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mante­nimiento, apague la unidad.
Limpieza de la unidad interior
PRECAUCION
Apagar la unidad antes de limpiarla.
1. Utilizar un paño suave.
2. Un paño humedecido con agua fría puede ser utilizado si la unidad interior está muy sucia.
3. El panel frontal de la unidad interior no debe ser retirado. Secar con un paño seco luego de lim­piarlo.
PRECAUCION
No utilizar detergentes u otros productos químicos para la limpieza del acondicionador de aire, tampoco coloque estos químicos cerca del acondicionador. No utilizar benzina, diluyentes, o cualquier otro tipo de solventes para la limpieza del acondicio­nador de aire.
36
Page 37
13- Limpieza y mantenimiento
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire, detrás del panel frontal, debe ser limpiado e inspeccionado cada 2 semanas y cuando sea necesario. Si el filtro de aire está bloqueado afectará el funcionamiento correcto del equipo.
1. Sostener el panel de ambos lados y tirar hacia abajo, el panel se abrirá desde arriba en un ángulo de 15º. Presione hacia arriba y luego levántelo.
2. Sostener la manija del filtro, levantar ligeramente hacia arriba para retirar el soporte del filtro, luego tirar hacia abajo.
3. Retirar el filtro de aire de la unidad interior.
• Limpiar el filtro de aire una vez cada dos semanas.
• Limpiar el filtro de aire con una aspiradora o con agua, dejar secar en un lugar cálido.
4. Colocar el filtro de aire nuevamente en posición.
5. Colocar la parte superior del filtro de aire nuevamente en la unidad prestando atención que esté alineado.
Manija del filtro de aire
Filtro de aire
37
Page 38
13- Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la rejilla de entrada de aire
La rejilla de entrada de aire debe ser limpiada e inspeccionada cada 2 semanas, de ser necesario. Si la rejilla de aire está bloqueada afectará el funcionamiento del equipo.
1. Presione ambos lados de la rejilla con su dedo pulgar y empújela hacia arriba, luego retire la rejilla.
2. Limpiar con agua y secar con un paño seco.
3. Insertar la parte posterior de la rejilla en la unidad, preste atención que ambos lados estén alinea­dos, luego coloque la rejilla nuevamente en su posición.
Mantenimiento
Luego de no utilizar la unidad durante un largo período comprobar que la entrada y salida de aire no estén bloqueadas. De ser así, despéjela.
Realizar lo siguiente si el acondicionador de aire no se va a utilizar por un largo período
1. Limpiar la unidad interior y el filtro de aire.
2. Seleccionar la función ventilación (FAN). Deje que la unidad funcione durante un rato para que se seque su interior.
3. Desconectar el enchufe y quitar las pilas del control remoto.
Nota:
Asegúrese de apagar y desenchufar el acondicionador de aire antes de limpiarlo.
Luego de no utilizar el acondicionador de aire por un largo período
1. Comprobar que los cables no estén dañados o desconectados.
2. Comprobar que el filtro de aire esté instalado.
3. Comprobar que la entrada y salida de aire no estén bloqueadas.
38
Page 39
14- Solución de problemas
Problemas y Soluciones
Apagar el acondicionador de aire si cualquiera de las siguientes fallas ocurrieran, desenchufe la unidad y consulte al servicio técnico.
Problema
Problema Causa Solución
Cualquiera de los E1, E2, E3, E4, E5 y E6 que se ven en el display de la unidad interior.
El circuito eléctrico o los fusibles se queman con frecuencia.
Agua u otro objeto se filtra en el acondicionador de aire.
El control remoto no funciona o no funciona correctamente.
Otras situaciones anormales.
La unidad no enciende
La unidad no refrigera o no emite calor (Sólo para modelos con bomba de calor) co­rrectamente.
Si no ha solucionado el problema, por favor consulte a su proveedor local, al servicio técnico o al centro de atención al cliente más cercano. Asegúrese de informales los detalles del mal funcionamiento y el modelo de acondicionador de aire.
Corte de luz.
La unidad podría estar desenchufada.
Es posible que se haya quemado un fusible.
La pilas del control remoto pueden estar agotadas.
El tiempo programado es incorrecto.
Programación inapropiada de la tem­peratura.
El filtro de aire está bloqueado.
Las ventanas y las puertas están abiertas.
La salida de aire de la unidad interior y exterior están bloqueadas.
No han transcurrido los 3 minutos de espera de arranque de la unidad.
Espere a que vuelva la electricidad.
Compruebe que el cable este firme y la uni­dad enchufada.
Reemplace el fusible.
Reemplace las pilas.
Espere o cancele el tiempo programado.
Programe la temperatura correcta.
Limpie el filtro de aire.
Ciérrelas.
Retirar lo que bloquea la salida de aire de la unidad.
Espere.
Nota:
No intentar arreglar la unidad por su cuenta. Consulte siempre al servicio técnico autorizado.
39
Page 40
Page 41
MANUAL DE INSTALACION - Indice
Precauciones de seguridad
1
Instalación de las unidad interior y exterior
2
Trabajo eléctrico
3
Purga de aire
4
Prueba de funcionamiento
5
ADVERTENCIA
No instalar, remover o reinstalar la unidad por su cuenta. La instalación inadecuada podría causar pérdi­das de agua, descargas eléctricas o incendio. Por favor consultar al distribuidor o a un es­pecialista para instalar la unidad. Fallas causadas por la instalación inadecuada no están cubiertas por la garantía. Las unidades deben ser instaladas en un área de fácil acceso, donde no sea necesario el uso de andamios u otra estructura para posteriores in­tervenciones de mantenimiento o reparación.
42 44 53 56 59
41
Page 42
1- Precauciones de seguridad
Asegúrese de leer la siguiente advertencia antes de instalar el acondicionador de aire.
-Asegúrese de tener en cuenta las medidas de seguridad.
-Luego de leer las intrucciones asegúrese de tener este manual y el del usuario siempre a mano para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de severo daño.
ATENCION
Este símbolo indica la posibilidad de dañar solamente la propiedad.
ADVERTENCIA
No instalar por su cuenta.
• La instalación inadecuada podria causar daño a la unidad debido al goteo de agua, descarga eléctrica o incendio. Por favor consultar al distribuidor o a un especialista para instalar la unidad.
Instalar la unidad en un lugar seguro que soporte el peso del aparato.
• Si la unidad no es instalada en un lugar seguro el peso podria provocar que esta se desplome.
Para instalar la unidad exterior y la interior uilizar los cables correctos. Asegurar los cables firmemente a la terminal sin que queden tensionados.
• Un cable mal instalado puede causar un incen­dio.
Asegúrese de utilizar las piezas suministradas para la instalación.
• El uso de piezas defectuosas podría causar ac­cidentes debido a incendios, descargas eléctricas o deplome de la unidad.
Realice la instalación de acuerdo con este manual.
• La instalación incorrecta puede causar acciden­tes debido a incendios, descarga eléctrica o el des­plome de la unidad.
La instalación eléctrica deberá estar de acuerdo con este manual. Asegúrese de utilizar un circuito independiente.
• Si la capacidad eléctrica es insuficiente o la instalación eléctrica no está completa podría causar descarga eléctrica o incendio.
42
Page 43
1- Precauciones de seguridad
Asegúrese que tanto la unidad interior como la exterior posean la cubierta eléctrica.
• Si las partes eléctricas no están bien cubiertas en la unidad interior o en el panel exterior y no están unidas en forma segura, esto podría porvocar un incendio o una descarga eléctrica causadas por el viento, el agua etc.
No instalar la unidad en un lugar donde exista algún tipo de gas inflamable.
• Si el gas gotea y se acumula alrededor de la uni­dad esto podría causar un incendio.
Realice la instalación de la manguera de drenaje y de la tubería de acuerdo a este manual.
• Si existiera algun defecto en la tubería o en la manguera de drenaje, el agua podría gotear desde la unidad causando que las piezas se humedezcan y se dañen.
43
Page 44
2- Instalación de las unidades interior y exterior
Seguir paso a paso estas instrucciones luego de leerlas atentamente.
Unidad interior
• No exponer la unidad interior al calor o al vapor.
• Elegir un lugar para la instalación en donde no haya obstáculos para permitir una correcta distri­bución de aire.
• Asegúrese que el drenaje quede despejado y sin obstáculos.
• No instalar arriba de puertas.
• Asegurése que el espacio a los costados de la unidad sea más de 12 cm.
• Utilice un buscador de metales para localizar tornillos y prevenir daño innecesario a la pared.
• Se recomienda utilizar una tubería de al menos 3 mts. para minimizar ruidos y vibraciones.
• La unidad interior debe ser instalada a una altura de más de 2,3 mts desde el suelo y una separa­ción mínima de 15 cm. desde el techo (ilustración 1). Esto es válido para ambientes de no más de 3 mts. Para ambientes de más de 3 mts. se recomienda instalar la unidad a una altura de no más de 2,8 mts. del suelo..
• Cualquier variación de estas medidas precisará cambios en el funcionamiento del sistema.
Unidad exterior
Nota:
Las unidades deben ser instaladas en un área de fácil acceso, donde no sea necesario el uso de andamios u otra estructura para posteriores intervenciones de man­tenimiento o reparación.
• Si un techo se construye sobre la unidad exterior para prevenir la exposición directa de la luz, del sol o de la lluvia, asegúrese de que la salida de calor del condensador no esté bloqueada.
• Asegúrese que la separación en la parte posterior sea de más de 30 cm. y el del lado izquierdo sea de más de 30 cm. El frente de la unidad debe estar a más de 200 cm. de separación y el lado de la conexión (derecha) debe estar a más de 60 cm. de separación. (Ilustración 2)
• No coloque animales o plantas en un lugar expuesto al flujo directo de aire.
• Seleccione un lugar donde el aire o el ruido del equipo no sea un problmea que moleste a los vecinos.
44
Page 45
2- Instalación de las unidades interior y exterior
Instalación en el techo
• Si la unidad exterior es instalada en el techo asegúrese de nivelar la unidad.
• Asegúrese que el techo y el soporte sean adecuados para la unidad.
• Consulte las normas locales con respecto a este tipo de instalación.
Piezas suministradas con la unidad
NUMERO NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
1
2
3
4
5
6
Placa de instalación
Soportes
Tornillos A ST3.9X25
Sello
Uniones para la tubería
Conectores para la tubería
Líquido
Gas
6.35
9.53 (modelo 3000 frig.)
12.7 (modelo 3000 frig.)
(Se requiere de un
mínimo grosor de
0.7mm en la pared).
1
8
8
1
1
7
8
9
Control remoto
Tornillos B ST2.9X10
Soporte para el control remoto
1
2
1
Nota:
Sólo están suministradas las piezas mencionadas arriba, las demás piezas necesarias para la insta­lación deberán ser compradas aparte.
45
Page 46
2- Instalación de las unidades interior y exterior
PRECAUCION
• Asegúrese que tanto del lado derecho como del izquierdo de la unidad queden al menos 12cm. La unidad interior debe ser instalada al menos a 15 cm del techo.
• Utilice un buscador de metales para localizar tornillos y prevenir daño innecesario a la pared.
• Se precisa una tubería de al menos 3 metros para minimizar ruidos y vibraciones.
46
Page 47
2- Instalación de las unidades interior y exterior
Instalación de la unidad interior
1.Colocar placa de instalación.
1.1. Colocar la placa de instalación en forma horizontal.
1.2. Si la pared es de ladrillo, de concreto o de un material similar perfore la pared y realice ocho (8) agujeros en la pared de un diamétro de 5 mm. Colocarle los tarugos plásticos a los tornillos para una adecuada instalación.
1.3. Colocar la placa de instalación con ocho (8) tornillos “A”.
Nota:
Colocar la placa de instalación y las perforaciones de acuerdo a la estructura de montaje. (Las dimensiones están expresadas en mm., a menos que otra medida sea citada).
A:795, B:270 (<modelo 3000 frigorías), A:845, B:286 (> modelo 3000 frigorías)
47
Page 48
2- Instalación de las unidades interior y exterior
2. Realizar un agujero en la pared.
2.1. Decidir la posición de las perforaciones de acuerdo a los diagramas anteriores. Realizar una (1) perforación de 65 mm. que se incline levente hacia el lado exterior.
3. Conexión de la tuberia y del drenaje.
3.1. Coloque la manguera de drenaje con pen­diente hacia abajo. No instalar la manguera de drenaje según lo ilustrado en la Ilustración 6.
3.2. Al conectar la manguera de drenaje ajuste la unión, no deje la manguera floja.
Conexión de la tuberia.
1. Para instalar la tubería con salida a la izquierda o la derecha, quite la cubierta de la tubería del panel lateral. Esta se debe guardar ya que puede ser utilizada cuando vuelva a instalar el acondi­cionador de aire en otro lugar. (Ilustración 7)
2. Para instalar la tubería de derecha o izquierda posterior, instalar la tubería según lo ilustrado. Doblar la tubería de conexión y colocarla más o menos a 43 mm. de la pared. (Ilustración 8)
3. Fije el extremo de la tubería de conexión. (mejor explicado en la sección “Ajuste de la conexión de la tubería refrigerante “).
4. Instalación de la unidad interior
4.1. Pasar la tubería a través del agujero en la pared.
4.2. Colocar la parte superior de la unidad in­terior en el gancho de la placa de instalación, mover la unidad de lado a lado asegurandose que esté enganchada con seguridad.
48
Page 49
2- Instalación de las unidades interior y exterior
4.3. La instalación de la tubería puede ser realizada levantando la unidad interior con un material que amortigüe entre la unidad interior y la pared. Quitar este material al terminar la instalación. (Ilustración 9)
4.4. Empujar la parte inferior de la unidad inte­rior para que trabe en el gancho interior, luego mover la unidad interior de lado a lado y de arriba a abajo asegurándose que esté engancha­da con seguridad.
5.Aislar la tubería
Unir la tubería, el cable conector y la manguera de drenaje con cinta aisladora en forma segura y uniforme según lo demostrado en la Ilus­tración10. El agua condensada en la unidad interior se acumulará en la bandeja y será drenada hacia afuera.
PRECAUCION
• Conecte la unidad interior primero y luego la exterior.
• Asegúrese de no dejar la manguera de dre­naje suelta.
• Aislar del calor todas las tuberías auxiliares.
• Asegúrese de colocar la manguera de drenaje más abajo del equipo. Si se coloca muy alta po­dría provocar desbordes dentro de la unidad.
• Nunca cruce los cables de alimentación con otro cableado.
• Colocar la manguera de drenaje inclinada ha­cia abajo para que el agua condensada drene.
49
Page 50
2- Instalación de las unidades interior y exterior
Instalación de la unidad exterior
Precauciones para la instalación de la unidad exterior
• Instalar la unidad exterior sobre una base rígida para prevenir ruidos y vibraciones.
• Colocar la unidad de forma tal que el flujo de aire no esté bloqueado.
• Si la instalación está expuesta a vientos fuertes, asegúrese que el ventilador funcione correcta­mente poniendo la unidad longitudinalmente a lo largo de la pared o usando placa protectora.
• Si se precisa un soporte para la instalación, el soporte debe estar de acuerdo con el diagrama de instalación. (Ilustración 12) La pared de la instalación debe ser de ladrillo sólido, concreto o de algún material similar, de no ser así se de­ben tomar las medidas necesarias para reforzar el soporte. La conexión entre el soporte y la pared y entre el soporte y el acondicionador de aire deben ser firmes, estables y confiables.
• Asegúrese que el flujo de aire no esté blo­queado.
• Asegurar la unidad exterior con un perno y una tuerca de 10 u 8 firmemente en forma hori­zontal al montaje rígido.
MODELO
< modelo 2300 frigorias
modelos 2300 y 3000 frigorias
50
A(mm) B(mm)
458
549
250
266
Page 51
2- Instalación de las unidades interior y exterior
Instalación del pico de drenaje (solo modelos con bomba de calor) (ilustración 13)
Colocar el sello dentro del pico, luego insertar el pico de la perforacón debajo de la unidad exterior y rotar a 90 grados, fijándolos en forma segura. Conectar la manguera de drenaje (com­prada localmente), para que esta drene el agua eliminada en la función calor.
Conexión de la tubería refrigerante
1. Conexión
Una instalación defectuosa podría ser la causa principal por la cual exista pérdida de líquido refrigerante. Realice lo siguiente para un pro­cedimiento correcto:
A: Cortar la tubería y el cable
1. Utilizar las medidas correctas de tuberías o tuberías compradas localmente.
2. Medir la distancia entre la unidad exterior y la interior.
3. Cortar las tuberías un poco más largas que estas distancias.
4. Cortar el cable de interconexión 1,5m más largo que el de la tubería.
B: Quitar las escorias
1. Quitar todas las escorias de la tubería. Para quitar las escorias debe colocar el extremo de la tubería de cobre hacia abajo para evitar que estas penetren dentro de la tubería. (Ilustración
15)
51
Page 52
2- Instalación de las unidades interior y exterior
C: Colocación de las tuercas
Retirar las tuercas unidas a la unidad interior y a la exterior luego colocarlas en la tubería después de quitar las arandelas. (no es posible colocarlas luego de realizar el trabajo de abo­cardado, Ilustración 16).
D: Abocardado
Realizar el trabajo de abocardado tal como se indica en la ilustración 17.
Ajuste de la conexión
Alinear las tuberías en el centro. (Ilustración
18) Apretar firmemente el extremo. Con una llave, dar vueltas como se demuestra en la ilustración
19.
PRECAUCION
Si aprieta demasiado puede romper la tubería.
52
Page 53
3- Trabajo eléctrico
Conexión eléctrica
Precauciones eléctricas antes de instalar la unidad
1. Si existe un problema de seguridad serio referente a la electricidad, los técnicos deben rechazar la instalación del acondicionador de aire y explicar al cliente que no se podrá instalar el equipo hasta que se solucione el problema.
2. El voltaje debe estar entre + - 10 % del voltaje indicado en la placa del marcado.
3. El acondicionador de aire debe tener un circuito independiente y un interruptor termomágnetico de capacidad adecuada (ver tabla).
4. Para conectar el cable guíese por el diagrama ubicado en el panel de la unidad exterior.
5. La conexión deberá estar de acuerdo con las normas nacionales de instalación y deberá ser insta­lada por un especialista.
6. El acondicionador de aire deberá tener un tomacorriente exclusivo.
DIAMETRO
EXTERIOR
FUERZA EN LA
TUERCA (N.cm)
FUERZA ADICIONAL
(N.cm)
Observe el siguiente esquema para saber medidas y tipo de fusibles:
MODELO CORRIENTE
ELECTRICA
AMPERES (FUSIBLE)
3000 Frig.
3000 Frig.
Nota:
La corriente eléctrica debe ser de acuerdo al voltaje del acondicionador de aire.
SECCION
DEL CABLE DE
ALIMENTACION
53
Page 54
3- Trabajo eléctrico
Conexión del cable a la unidad interior
1. Levantar el panel de la unidad interior y retirar el tornillo, luego quitar la cubierta plástica. (Ilus­tración 20)
2. Conectar los cables de acuerdo a lo señalado en las terminales.
3. Envolver los cables no conectados a las terminales con cinta aislante, de esta forma los cables no estarán en contacto con ninguna pieza metálica.
Conexión del cable a la unidad exterior
1. Retirar la cubierta plástica. (Ilustración 21)
2. Conectar los cables de conexión con sus respectivas terminales como está indicado con números tanto para la unidad interior como la exterior.
3. Para prevenir el ingreso del agua, colocar el cable de conexión según lo ilustrado en el diagrama de la instalación de la unidad interior y exterior.
4. Aisle cualquier cable que no se use (son conductores) con cinta aisladora, de forma tal que no estén en contacto con ninguna pieza métalica.
54
Page 55
3- Trabajo eléctrico
PRECAUCION
Luego de asegurarse que se cumplan las condi­ciones mencionadas arriba realice la instalación eléctrica de la siguiente manera:
1. Realice la instalación eléctrica de acuerdo a las normativas eléctricas vigentes en su país.
2. Utilizar un circuito independiente para el acondicionador de aire. Para la instalación del circuito eléctrico guíese por el diagrama ilus­trado en la cubierta interna del control.
3. Los tornillos del cableado pueden aflojarse cuando se transporte la unidad. Compruebe que los tornillos estén firmes. (De estar flojos podrían provocar que se quemen los cables.)
4. Asegúrese que la tensión de suministro sea la correcta.
5. Compruebe que el voltaje, al encender la uni­dad, se mantega al menos al 90% del requerido.
6. Comprobar que el cable de alimentación sea del grosor que la unidad requiere.
7. Siempre instale un cable a tierra en un área que no contega humedad.
8. Un mal ajuste de los cables podría causar daño en el punto de contacto, quemar un fu­sible o el mal funcionamiento de la unidad por una sobrecarga.
9. Los medios de conexión deberán tener un cableado fijo y tener una separación de con­tacto de al menos 3 mm. entre cada fase de conducción.
55
Page 56
4- Purga de aire
El aire y la humedad en el sistema refrigerante tienen efectos no deseables tal como se indica abajo:
• Se eleva la presión del sistema.
• Aumenta la corriente de funcionamiento.
• Disciende la eficacia en el enfriamiento.
• La humedad en el circuito refrigerante puede congelar y bloquear los tubos capilares .
• El agua puede producir corrosión de las piezas del sistema de refrigeración. Por ello la unidad interior y el sistema de tuberías entre la unidad interior y la exterior debe so­meterse a pruebas de fuga y evacuarse para retirar la humedad y cualquier gas no condensable del sistema.
Largo de la
tubería
de conexión
menos de
5 metros x 30g
5~10m
Método con
el purificador
de aire
Utilizar la
bomba
de vacío
Utilizar la
bomba
de vacío
Cantidad adicional
de refrigerante
que debe agregarse
(largo de la tubería
menos 5 metros x 30g)
*Cuando reubique la unidad, realice la evacuación utilizando una bomba de aire. * Asegúrese que el refrigerante que se le agrega al acondicionador de aire sea el líquido en todos los casos. (No aplicable a las unidades con refrigerante R22).
1. Preparación: Verifique que cada tubería (tanto las de líquido como las de gas) entre las unidades interior y exterior astán conectadas correctamente y que todo el cableado para la prueba de funcio­namiento se haya completado. Retire las tapas de válvula de servicio, tanto del lado de gas como del de líquido, de la unidad exterior. Note que las válvulas de servicio, tanto del lado del líquido como del gas de la unidad exterior, estén cerradas en esta etapa.
2. Conecte el manifold y el cilindro de gas nitrógeno a este puerto de servicio con mangueras de carga.
56
Page 57
4- Purga de aire
Prueba de fuga de gas
Método utilizando jabón: aplicar jabón o un detergente neutro líquido en la unión a fin de com­probar si hay fugas en la tubería. Si salen burbujas quiere decir que las hay.
Detector de fugas: utilizar para detectar posibles fugas.
• Presurice el sistema con 150 P.S.I.G. de nitrógeno seco. (Para evitar que entre nitrógeno en el sistema de refrigeración en un estado líquido, la parte superior del cilindro debe ser más alta que la inferior cuando presurice el sistema. Normalmente, el cilindro se usa en una posición vertical.
Realizar una prueba de fugas en todas las uniones de la tubería (tanto en la interior como en la ex­terior). También chequee las válvulas. Si observa burbujas esto indica una fuga. Asegúrese de limpiar el jabón con un paño bien limpio. Luego de asegurarse de que no existen fugas, libere la presión del nitrógeno.
A: Válvula baja (Lo) B: Válvula alta (Hi) C y D: Son las mismas
terminaciones de la conexión interior y ex­terior.
Vacío
Conectar el extremo de la manguera de carga, como se de­scribió en los pasos anteriores, a la bomba de vacío. Confirmar que la perilla interior (Lo) del sistema este abi­erta. Encender la bomba de vacío. El tiempo en que estará encendida la bomba depende del largo de la tubería y la la capacidad de la bomba de vacío. Cuando se haya alcanzado el vacío adecuado, cerrar la perilla inferior (Lo) nuevamente y apagar la bomba de vacío.
57
Page 58
4- Purga de aire
Finalizar el trabajo
Con una llave para válvula de servicio, haga girar el vástago de válvula del lado de líquido en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir la válvula completamente. Haga girar el vástago de válvula del lado de gas en el sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir la válvula completamente. Suelte levemente la manguera de carga conectada al puerto de servicio del lado de gas para liberar presión, luego retire la manguera. Vuelva a colocar la tuerca y su capuchón en el puerto de servicio del lado de gas y fije la tuerca firmemente con una llave ajustable. Este proceso es muy importante para evitar las fugas del sistema. Vuelva a colocar los tapones en las válvulas de servicio tanto de gas como de líquido y ajústelas con firmeza. Con esto completa el proceso de purga de aire con bomba de vacío. Ahora el aire acondicionado está a punto para efectuar la prueba de funcionamiento.
58
Page 59
5- Prueba de funcionamiento
1. Comprobar que tanto las tuberías como el cableado hayan sido colocadas correctamente.
2. Comprobar que las válvulas de gas y la de gas de líquido estén completamente abiertas.
Realizar una prueba de funcionamiento luego de chequear la prueba de fuga y la instalación eléctrica. La prueba de funcionamiento debe durar menos de 30 minutos.
1. Sostener los paneles laterales y empujarlos hacia arriba, hasta que estén fijos. Sostenerlos hasta que se escuche un sonido tipo “click”.
2. Presionar el botón de control manual dos veces hasta que la luz que indica funcionamiento de la unidad se encienda, la unidad funcionará en la función frío forzado. (Forced Cool).
3. Comprobar si todas las funciones trabajan correctamente durante la prueba de funcio­namiento. Especialmente compruebe que la manguera de drenaje no esté doblada.
4. Presionar el botón manual de apagado luego de finalizar la prueba de funcionamiento. La luz que indica el funcionamiento de la unidad se apagará y la unidad dejará de funcionar.
59
Page 60
Page 61
Page 62
68B005089
BGH Sociedad Anónima
Centro de Atención al cliente
Brasil 731 C1154AAK - Capital Federal
Tel.: (011) 4309-2162 y 2168
Fax.: (011) 6310-4032
atencionalcliente@bgh.com.ar
www.bgh.com.ar
Loading...