Beyerdynamic TG V50d, TG V50d s Product Information

TG V50d / TG V50d s deutsch TG V50d / TG V50d s english TG V50d / TG V50d s français
Sie haben sich für das dynamische Mikrofon TG V50d / TG V50d s von beyerdynamic entschieden. Vielen Dank für Ihr Ver trauen. Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit und lesen Sie diese Produkt information vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Sicherheitsinformationen
• Schützen Sie das Mikrofon vor Feuchtigkeit, Herunterfallen und Stoß. Sie könnten das Mikrofon dabei beschädigen!
• Pusten Sie nicht in das Mikrofon und vermeiden Sie es, auf den Mikrofonkorb zu klopfen. Zur Funktionskontrolle sollten Sie in das Mikrofon sprechen oder ganz leicht am Mikrofonkorb kratzen.
Anwendungen
Das TG V50d / TG V50d s wurde speziell zur Abnahme von Gesang und Sprache entwickelt. Mithilfe der mitgelieferten Klammer kann es auf Mikrofonstativen mit 3/8"- oder 5/8"-Gewinden montiert werden. Der im Schaft versenkte Schiebeschalter des TG V50d s kann in der „On“ Position verriegelt werden, um ein versehent­liches Ausschalten zu verhindern. Hierfür muss der kleine Schraubenkopf bei entsprechender Schalterstellung mit einem passenden Werkzeug um 90° gedreht werden.
Anschluss
Das TG V50d / TG V50d s ist mit einem 3-poligen XLR-Stecker aus­gestattet. Sie können das Mikrofon an jeden symmetrischen Mikrofoneingang anschließen. Erhältliche Kabel dafür finden Sie unter „Zubehör optional“. Eventuell anliegende Phantomspeisung beschädigt das Mikrofon nicht.
Inbetriebnahme
• Das TG V50d / TG V50d s hat eine Nierencharakteristik und ist sehr rückkopplungsarm. Um maximale Rückkopplungssicherheit zu erreichen, sollte das Mikrofon so positioniert werden, dass die Monitorboxen von hinten (Winkel ca. 180°) auf das Mikrofon strahlen.
• Der Korb des Mikrofons sollte nicht mit den Händen umschlos­sen werden, dies beeinträchtigt Richtcharakteristik und Über­tragungsqualität massiv!
• Das TG V50d / TG V50d s hat einen integrierten Poppschutz. Um Poppgeräusche zu vermeiden, sollten Sie das Mikrofon schräg unterhalb des Mundes halten, so dass Sie leicht über das Mikrofon singen bzw. sprechen.
• Zum Lieferumfang des TG V50d / TG V50d s gehört die Mikrofonklammer MKV 108 für Stative mit 3/8" und 5/8"­Gewinde.
Pflege
Bei Bedarf reinigen Sie das TG V50d / TG V50d s mit einem ange­feuchteten, weichen Tuch. Wenn notwendig, können Sie ein mildes Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) verwenden, auf keinen Fall lösemittelhaltige Reiniger! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Mikrofonkorb gelangt.
In regelmäßigen Abständen sollten Sie den integrierten Schaumstoffpoppschutz reinigen:
• Mikrofonkorb gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
• Schaumstoffpoppschutz herausnehmen (evtl. mit einer Pinzette).
• Poppschutz mit klarem Wasser reinigen und anschließend trocknen lassen.
Achten Sie bitte darauf, dass er vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder auf das Mikrofon setzen!
Service
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes Fachpersonal. Öffnen Sie das Mikrofon auf keinen Fall selbst, Sie könnten sonst alle Gewährleistungsansprüche verlieren.
Versionen
Bez. Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Best.-Nr.
TG V50d Dynamisches Vokalmikrofon,
Niere, inkl. Mikrofonklammer . . . . . . . . . 707.252
TG V50d s dito, jedoch mit Schalter . . . . . . . . . . . . . 707.260
Zubehör - optional
BMC 05 FM Standard-Mikrofonkabel XLR-XLR,
Länge 5 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.787
BMC 10 FM Standard-Mikrofonkabel XLR-XLR,
Länge 10 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.795
GST 400 Mikrofonstativ, 3/8",
Höhe 0,90-1,65 m,
mit Schwenkarm G 400 . . . . . . . . . . . . . 421.294
GST 500 Mikrofonstativ, 3/8",
Höhe 0,85-1,60 m, mit ausziehbarem
Schwenkarm G 500. . . . . . . . . . . . . . . . . 406.252
ST 600 Stativ, 3/8", Höhe 0,87 - 1,57 m. . . . . . . 421.316
MKV 8 Mikrofonklammer, 3/8" und 5/8" . . . . . . 407.216
WS 59 AZ Windschutz, anthrazit. . . . . . . . . . . . . . . 419.087
WS 59 BL Windschutz, blau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.095
WS 59 GE Windschutz, gelb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.109
WS 59 GN Windschutz, grün . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.117
WS 59 RT Windschutz, rot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.125
WS 59 WS Windschutz, weiß . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.133
Thank you for selecting the TG V50d / TG V50d s dynamic micro­phone from beyerdynamic. Please take some time to read carefully through this information before using the product. Speak into the microphone or lightly scratch the microphone head grill to check functionality.
Safety Information
• Protect the microphone from moisture and sudden impacts. You could damage the microphone!
• Do not blow into the microphone and do not knock on the microphone basket. Speak into the microphone or lightly scratch the microphone head grill to check functionality.
Applications
The TG V50d / TG V50d s has been specially developed to mike up song and speech. Using the clip included in delivery, the micro­phone can be mounted on microphone stands with a 3/8" or 5/8" thread adapter. The slide switch sunk into the body of the TG V50d s can be locked in the “on” position in order to prevent it being switched off accidentally: to do this, the small screw head at the relevant switch setting must be rotated by 90˚ using an appropriate tool.
Connection
The TG V50d / TG V50d s is equipped with a 3-pin XLR-plug. The microphone can be connected to any balanced microphone input. Available cables for the microphone can be found under “Optional Accessories”. The use of phantom powering does not damage the microphone.
Setting up
• The TG V50d / TG V50d s has a supercardioid polar pattern and transmits very little feedback. In order to maximise feedback suppression, the microphone should be positioned in such a way that the monitor speakers are aimed at the microphone from behind (angle approx. 180°).
• The microphone grill should not be cupped with the hands, as this massively affects the directional characteristic and the quality of the transmission.
• The TG V50d / TG V50d s has an integrated pop screen. To avoid popping noises, the microphone should be positioned below the mouth at a slight angle, so that you can speak or sing just over the microphone.
• The MKV 108 microphone clip for stands with a 3/8" and 5/8" thread adapter is included in delivery of the TG V50d / TG V50d s.
Maintenance
The TG V50d / TV V50d s may be cleaned with a soft, damp cloth as required. If necessary, a gentle cleaning agent (e.g. washing-up liquid) may be used – but on no account use a cleaner containing solvents. Make sure that no liquid penetrates the microphone grill.
The integrated foam pop screen should be cleaned at regular inter­vals:
• Unscrew the microphone grill in an anticlockwise direction
• Remove the foam pop screen (with tweezers if required)
• Clean the pop screen with pure water and then leave to dry. Ensure that the screen is completely dry before putting it back in the microphone.
Service
Servicing must be carried out by qualified service personnel only. Dismantling the microphone yourself will invalidate the guarantee.
Versions
Model Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Order #
TG V50d Dynamic vocal microphone,
cardioid incl. microphone clamp . . . . . . . 707.252
TG V50d s same as above, but with switch . . . . . . . 707.260
Optional Accessories
BMC 05 FM Standard microphone cable
XLR-XLR, length 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . 434.787
BMC 10 FM Standard microphone cable
XLR-XLR, length 10 m . . . . . . . . . . . . . . . 434.795
GST 400 Microphone stand, 3/8",
height 0.90 - 1.65 m,
with removable G 400 boom . . . . . . . . . 421.294
GST 500 Microphone stand, 3/8",
height 0.85 - 1.60 m, with removable, telescopic
G 500 boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406.252
ST 600 Stand, 3/8", height 0.87 - 1.57 m. . . . . . 421.316
MKV 8 Microphone clamp, 3/8" and 5/8" . . . . . 407.216
WS 59 AZ Wind shield, charcoal-grey . . . . . . . . . . . 419.087
WS 59 BL Wind shield, blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.095
WS 59 GE Wind shield, yellow. . . . . . . . . . . . . . . . . 419.109
WS 59 GN Wind shield, green . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.117
WS 59 RT Wind shield, red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.125
WS 59 WS Wind shield, white . . . . . . . . . . . . . . . . . 419.133
Nous vous félicitons pour l’achat du microphone dynamique TG V50d / TG V50d s de beyerdynamic et vous remercions de votre confiance. Veuillez lire attentivement ces informations produit avant de la mise en marche du microphone.
Sécurité
• Veillez à ce que le microphone soit protégé de l’humidité et de tous dommages résultant de chutes ou de chocs mécaniques.
• Ne soufflez pas dans le microphone. Pour tester le bon fonc­tionnement, nous vous recommandons de parler dans le micro­phone ou de gratter très légèrement la tête du microphone.
Applications
Le TG V50d / TG V50d s a été spécialement mis au point pour la prise de voix et de chant. A l’aide de la pince fournie, il peut être monté sur des pieds de microphone avec filetage 3/8" ou 5/8". Le commutateur à coulisse encastré dans le corps du TG V50d s peut être verrouillé en position « On » pour éviter une mise hors-circuit accidentelle. A cet effet, à l’aide d’un outil approprié, tourner de 90° la petite tête de vis en position de commutateur correspon­dante.
Branchement
Le TG V50d / TG V50d s est doté d’une fiche XLR 3 broches. Vous pouvez brancher le microphone sur toutes les entrées de micro­phone symétriques. Pour ce faire, vous trouverez les câbles dispo­nibles au point « Accessoires – en option ». Une alimentation fantôme éventuellement appliquée n’endommage pas le micro­phone.
Mise en marche
• Le TG V50d / TG V50d s a une directivité cardioïde et est très peu sensible à l’effet Larsen. Pour une protection maximum contre l’effet Larsen, nous recommandons de positionner le microphone de façon à ce que le son des moniteurs parvienne de l’arrière (angle d’environ 180°) au microphone.
• Nous vous recommandons également de ne pas entourer de la main la tête de microphone pour ne pas affecter la directivité et la qualité de transmission !
• Le TG V50d / TG V50d s est doté d’une protection anti-pop intégrée. Pour réduire le risque d’effets « pop », nous vous conseillons de tenir le microphone légèrement incliné sous la bouche.
• Le TG V50d / TG V50d s est livré avec la pince de microphone MKV 108 pour les pieds de sol avec filetage 3/8" et 5/8".
Entretien
Le cas échéant, nettoyez le TG V50d / TG V50d s à l’aide d’un chiffon doux humidifié. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux (p. ex. produit vaisselle), n’utilisez en aucun cas de solvants. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la tête de microphone.
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement la protection anti-pop en mousse intégrée :
• Dévisser la tête de microphone dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirer la protection anti-pop en mousse (éventuellement à l’aide d’une pincette).
• Nettoyer la protection anti-pop à l’eau claire puis la laisser sécher.
Veillez à ce qu’elle soit entièrement sèche avant de la placer de nouveau sur le microphone !
Service après-vente
En cas de nécessité veuillez vous adresser à un technicien beyerdynamic autorisé. N’ouvrez jamais le microphone, vous risquerez sinon de perdre vous droits de garantie.
Modèles
Mod. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Art. N°
TG V50d Microphone dynamique,
cardioïde, avec pince de
microphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.252
TG V50d s idem, mais avec interrupteur
marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.260
Accessoires en option
BMC 05 FM Câble de microphone standard,
XLR-XLR, longueur: 5 m . . . . . . . . . . . . . 434.787
BMC 10 FM Câble de microphone standard,
XLR-XLR, longueur: 10 m . . . . . . . . . . . . 434.795
GST 400 Pied de sol, 3/8",
hauteur: 0,90-1,65 m,
avec perche démontable G 400. . . . . . . . 421.294
GST 500 Pied de sol, 3/8",
hauteur: 0,85-1,60 m, avec perche démontable,
télescopique G 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 406.252
ST 600 Pied de sol, 3/8",
hauteur: 0,87 - 1,57 m . . . . . . . . . . . . . . 421.316
MKV 8 Pince de microphone, 3/8" et 5/8" . . . . . 407.216
WS 59 AZ Bonnette anti-vent, anthracite. . . . . . . . . 419.087
WS 59 BL Bonnette anti-vent, bleue . . . . . . . . . . . . 419.095
WS 59 GE Bonnette anti-vent, jaune . . . . . . . . . . . . 419.109
WS 59 GN Bonnette anti-vent, verte. . . . . . . . . . . . . 419.117
WS 59 RT Bonnette anti-vent, rouge . . . . . . . . . . . . 419.125
WS 59 WS Bonnette anti-vent, blanche . . . . . . . . . . 419.133
TG V50d / TG V50d s english TG V50d / TG V50d s françaisTG V50d / TG V50d s deutsch
Technical Specifications
Transducer type . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamic
Operating principle. . . . . . . . . . . . . . . Pressure gradient
Polar pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardioid
Frequency response
Close miking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 17,000 Hz
Distant miking (measured at 1 m) . . . 80 - 17,000 Hz
Open circ uit voltag e. . . . . . . . . . . . . . 2.4 mV/Pa (-52.5 dBV) ±3 dB
Nominal impedance . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Load impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-pin XLR connector
Dimensions:
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 mm
Shaft diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23/35 mm
Head diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 mm
Weight without cable. . . . . . . . . . . . . 270 g
Spécifications techniques
Type de transducteur . . . . . . . . . . . . . Dynamique
Principe de fonctionnement . . . . . . . . Gradient à pression
Directivité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardioïde
Bande passante
à proximité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 17 000 Hz
à distance (distance 1 m) . . . . . . . . . . 80 à 17 000 Hz
Efficacité en champs libre. . . . . . . . . . 2,4 mV/Pa (-52,5 dBV) ±3 dB
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Impédance de charge nom. . . . . . . . . 2 kΩ
Connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche XLR, 3 broches
Dimensions:
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 mm
Diamètre du corps . . . . . . . . . . . . . . . 23/35 mm
Diamètre de la tête . . . . . . . . . . . . . . 54 mm
Poids (sans câble) . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g
Technische Daten
Wandlerprinzip. . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamisch
Arbeitsprinzip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckgradientenempfänger
Richtcharakteristik . . . . . . . . . . . . . . . Niere
Übertragungsbereich
Nahfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 17.000 Hz
Fernfeld (Entfernung 1 m) . . . . . . . . . 80 - 17.000 Hz
Feldleerlaufübertragungsfaktor . . . . . . . 2,4 mV/Pa (-52,5 dBV) ±3 dB
Nennimpedanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Nennabschlussimpedanz . . . . . . . . . . 2 kΩ
Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR-Stecker, 3-polig
Abmessungen:
Länge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 mm
Schaftdurchmesser. . . . . . . . . . . . . . . 23/35 mm
Kopfdurchmesser. . . . . . . . . . . . . . . . 54 mm
Gewicht (ohne Kabel). . . . . . . . . . . . . 270 g
Richtdiagramm • Polar Pattern • Directivité
Frequenzkurve • Frequency Response Curve • Courbe de fréquence
Schaltbild • Wiring Diagram • Diagramme de câblage
± 3 dB 0 dB = 2.4 mV/Pa
TG V50d TG V50d s
Dynamisches Mikrofon Dynamic Microphone Microphone dynamique
PRODUKTINFORMATION
PRODUCT INFORMATION
INFORMATIONS DE PRODUIT
beyerdynamic GmbH & Co. KG Theresienstr. 8 | 74072 Heilbronn –Germany Tel. +49 (0) 7131 / 617 - 0 | Fax +49 (0) 7131 / 617 - 204 info@beyerdynamic.de | www.beyerdynamic.com
Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie unter www.beyerdynamic.com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com
DEF1/PI TG V50d (03.11)/624.748/Hoh. • Änderungen und Irrtümer vorbehalten Subject to change without notice • Sous réserve de modifications • Printed in Germany
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
Evacuation
Ce symbole sur le produit, l’emballage ou dans le manuel signifie que votre équipement électrique et électronique doit être, en fin de vie, jeté séparement de vos déchets ménages. Il existe en Franc e des systèmes de collecte différents pour les déchets recyclables. Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
TG V50d
TG V50d s
br = braun / brown / brun ws = weiß / white / blanc
br
br
Loading...