beyerdynamic TG V50 User guide

Page 1
TG V50 deutsch TG V50 english TG V50 français
ie haben sich für das dynamische Mikrofon TG V50 / TG V50 s
S
on beyerdynamic entschieden. Vielen Dank für Ihr Vertrauen.
v Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit und lesen Sie diese Produktinformation vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Sicherheitsinformationen
• Pusten Sie nicht in das Mikrofon und vermeiden Sie es, auf den Mikrofonkorb zu klopfen. Zur Funktionskontrolle sollten Sie in das Mikrofon sprechen oder ganz leicht am Mikrofon ­korb kratzen.
Anwendungen
Das TG V50 / TG V50 s wurde speziell zur Abnahme von Gesang und Sprache entwickelt. Mithilfe der mitgelieferten Klammer kann es auf Mikrofonstativen mit 3/8"- oder 5/8"-Gewinden montiert werden. Der im Schaft versenkte Schiebeschalter des TG V50 s kann in der „On“ Position verriegelt werden, um ein versehentliches Ausschalten zu verhindern. Hierfür muss der kleine Schraubenkopf bei entsprechender Schalterstellung mit einem passenden Werkzeug um 90° gedreht werden.
Anschluss
Das TG V50 / TG V50 s ist mit einem 3-poligen XLR-Stecker aus­gestattet. Sie können das Mikrofon an jeden symmetrischen Mikrofoneingang anschließen. Erhältliche Kabel dafür finden Sie unter „Zubehör optional“. Eventuell anliegende Phantom ­speisung beschädigt das Mikrofon nicht.
Inbetriebnahme
• Das TG V50 / TG V50 s hat eine Nierencharakteristik und ist sehr rückkopplungsarm. Um maximale Rückkopplungssicher ­heit zu erreichen, sollte das Mikrofon so positioniert werden, dass die Monitorboxen von hinten (Winkel ca. 180°) auf das Mikrofon strahlen.
• Der Korb des Mikrofons sollte nicht mit den Händen um ­schlossen werden, dies beeinträchtigt Richtcharakteristik und Übertragungsqualität massiv!
• Das TG V50 / TG V50 s hat einen integrierten Poppschutz. Um Poppgeräusche zu vermeiden, sollten Sie das Mikrofon schräg unterhalb des Mundes halten, so dass Sie leicht über das Mikrofon singen bzw. sprechen.
• Zum Lieferumfang des TG V50 / TG V50 s gehört die Mikro ­fonklammer MA-CL 29 für Stative mit 3/8" und 5/8"-Gewinde.
Pflege
Bei Bedarf reinigen Sie das TG V50 / TG V50 s mit einem ange­feuchteten, weichen Tuch. Wenn notwendig, können Sie ein mildes Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) verwenden, auf keinen Fall lösemittelhaltige Reiniger! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Mikrofonkorb gelangt.
In regelmäßigen Abständen sollten Sie den integrierten Schaum ­stoffpoppschutz reinigen:
• Mikrofonkorb gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
• Schaumstoffpoppschutz herausnehmen (evtl. mit einer Pinzette).
Service
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes Fachpersonal. Öffnen Sie das Mikrofon auf keinen Fall selbst, Sie könnten sonst alle Gewährleistungsansprüche verlieren.
Versionen
Bez. Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Best.-Nr.
TG V50 Dynamisches Vokalmikrofon,
TG V50 s dito, jedoch mit Schalter . . . . . . . . . . . 707.260
Zubehör - optional
WS 59 AZ Windschutz, anthrazit . . . . . . . . . . . . . 419.087
Niere, inkl. Mikrofonklammer . . . . . . . . 707.252
hank you for selecting the TG V50 / TG V50 s dynamic micro-
T
hone from beyerdynamic.
p Please take some time to read carefully through this information before using the product.
Safety Information
• Do not blow into the microphone and do not knock on the microphone basket. Speak into the microphone or lightly scratch the microphone head grill to check functionality.
Applications
The TG V50 / TG V50 s has been specially developed to mike up song and speech. Using the clip included in delivery, the microphone can be mounted on microphone stands with a 3/8" or 5/8" thread adapter. The slide switch sunk into the body of the TG V50 s can be locked in the “on” position in order to prevent it being switched off accidentally: to do this, the small screw head at the relevant switch setting must be rotated by 90˚ using an appropriate tool.
Connection
The TG V50 / TG V50 s is equipped with a 3-pin XLR-plug. The microphone can be connected to any balanced microphone input. Available cables for the microphone can be found under “Optional Accessories”. The use of phantom powering does not damage the microphone.
Setting up
• The TG V50 / TG V50 s has a supercardioid polar pattern and transmits very little feedback. In order to maximise feedback suppression, the microphone should be positioned in such a way that the monitor speakers are aimed at the microphone from behind (angle approx. 180°).
• The microphone grill should not be cupped with the hands, as this massively affects the directional characteristic and the quality of the transmission.
• The TG V50 / TG V50 s has an integrated pop screen. To avoid popping noises, the microphone should be positioned below the mouth at a slight angle, so that you can speak or sing just over the microphone.
• The MA-CL 29 microphone clip for stands with a 3/8" and 5/8" thread adapter is included in delivery of the TG V50 / TG V50 s.
Maintenance
The TG V50 / TV V50 s may be cleaned with a soft, damp cloth as required. If necessary, a gentle cleaning agent (e.g. washing­up liquid) may be used – but on no account use a cleaner containing solvents. Make sure that no liquid penetrates the microphone grill.
The integrated foam pop screen should be cleaned at regular intervals:
• Unscrew the microphone grill in an anticlockwise direction
• Remove the foam pop screen (with tweezers if required)
• Clean the pop screen with pure water and then leave to dry. Ensure that the screen is completely dry before putting it back in the microphone.
Service
Servicing must be carried out by qualified service personnel only. Dismantling the microphone yourself will invalidate the guarantee.
Versions
Model Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Order #
TG V50 Dynamic vocal microphone,
TG V50 s same as above, but with switch . . . . . . 707.260
Optional Accessories
WS 59 AZ Wind shield, charcoal-grey . . . . . . . . . . 419.087
cardioid incl. microphone clamp . . . . . . 707.252
ous vous félicitons pour l’achat du microphone dynamique
N
G V50 / TG V50 s de beyerdynamic et vous remercions de votre
T confiance. Veuillez lire attentivement ces informations produit avant de la mise en marche du microphone.
Sécurité
• Veillez à ce que le microphone soit protégé de l’humidité et de tous dommages résultant de chutes ou de chocs mécaniques.
• Ne soufflez pas dans le microphone. Pour tester le bon fonctionnement, nous vous recommandons de parler dans le microphone ou de gratter très légèrement la tête du micro­phone.
Applications
Le TG V50 / TG V50 s a été spécialement mis au point pour la prise de voix et de chant. A l’aide de la pince fournie, il peut être monté sur des pieds de microphone avec filetage 3/8" ou 5/8". Le commutateur à coulisse encastré dans le corps du TG V50 s peut être verrouillé en position « On » pour éviter une mise hors-circuit accidentelle. A cet effet, à l’aide d’un outil approprié, tourner de 90° la petite tête de vis en position de commutateur correspondante.
Branchement
Le TG V50 / TG V50 s est doté d’une fiche XLR 3 broches. Vous pouvez brancher le microphone sur toutes les entrées de micro­phone symétriques. Pour ce faire, vous trouverez les câbles dis­ponibles au point « Accessoires – en option ». Une alimentation fantôme éventuellement appliquée n’endommage pas le micro­phone.
Mise en marche
• Le TG V50 / TG V50 s a une directivité cardioïde et est très peu sensible à l’effet Larsen. Pour une protection maximum contre l’effet Larsen, nous recommandons de positionner le microphone de façon à ce que le son des moniteurs parvienne de l’arrière (angle d’environ 180°) au microphone.
• Nous vous recommandons également de ne pas entourer de la main la tête de microphone pour ne pas affecter la directivité et la qualité de transmission!
• Le TG V50 / TG V50 s est doté d’une protection anti-pop intégrée. Pour réduire le risque d’effets « pop », nous vous conseillons de tenir le microphone légèrement incliné sous la bouche.
• Le TG V50 / TG V50 s est livré avec la pince de microphone MA-CL 29 pour les pieds de sol avec filetage 3/8" et 5/8".
Entretien
Le cas échéant, nettoyez le TG V50 / TG V50 s à l’aide d’un chiffon doux humidifié. Si nécessaire, vous pouvez utiliser un produit nettoyant doux (p. ex. produit vaisselle), n’utilisez en aucun cas de solvants. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la tête de microphone.
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement la protection anti-pop en mousse intégrée:
• Dévisser la tête de microphone dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirer la protection anti-pop en mousse (éventuellement à l’aide d’une pincette).
• Nettoyer la protection anti-pop à l’eau claire puis la laisser sécher.
Veillez à ce qu’elle soit entièrement sèche avant de la placer de nouveau sur le microphone!
Service après-vente
En cas de nécessité veuillez vous adresser à un technicien beyerdynamic autorisé. N’ouvrez jamais le microphone, vous risquerez sinon de perdre vous droits de garantie.
Modèles
Mod. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Art. N°
TG V50 Microphone dynamique,
TG V50 s idem, mais avec interrupteur
Accessoires en option
WS 59 AZ Bonnette anti-vent, anthracite . . . . . . . 419.087
cardioïde, avec pince de
microphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.252
marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.260
Page 2
TG V50 english TG V50 françaisTG V50 deutsch
+20
+10
0 dB
-10
-20
-30 20 200 2k 20k100 1k 10k50 500 5k Hz
--
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
300°
270°
210°
240°
180°
150°
120°
90°
60°
30°
330°
-5dB
-10dB
-15dB
-20dB
Frequenzkurve • Frequency Response Curve • Courbe de fréquence
± 3 dB TG V50 0 dB = 2.4 mV/Pa
Richtdiagramm • Polar Pattern • Directivité
Schaltbild • Wiring Diagram • Diagramme de câblage
TG V50
br
TG V50 s
br
br = braun / brown / brun ws = weiß / white / blanc
Technische Daten
Wandlerprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamisch
Arbeitsprinzip. . . . . . . . . . . . . . . . . Druckgradientenempfänger
Richtcharakteristik . . . . . . . . . . . . . Niere
Übertragungsbereich:
Nahfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 17.000 Hz
Fernfeld (Entfernung 1 m) . . . . . . 80 - 17.000 Hz
Feldleerlaufübertragungsfaktor . . . . . 2,4 mV/Pa
Nennimpedanz . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Nennabschlussimpedanz . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, 3-pol., male
Abmessungen:
Länge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 mm
Schaftdurchmesser . . . . . . . . . . . 23/35 mm
Kopfdurchmesser . . . . . . . . . . . . 54 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g
(-52,5 dBV) ±3 dB
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Technical Specifications
Transducer type . . . . . . . . . . . . . . . Dynamic
Operating principle . . . . . . . . . . . . . Pressure gradient
Polar pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardioid
Frequency response:
Close miking . . . . . . . . . . . . . . . . 50 - 17,000 Hz
Distant miking (measured at 1 m). . . 80 - 17,000 Hz
Open circuit voltage . . . . . . . . . . . . 2.4 mV/Pa
Nominal impedance . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Load impedance . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, 3-pin, male
Dimensions:
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 mm
Shaft diameter . . . . . . . . . . . . . . 23/35 mm
Head diameter . . . . . . . . . . . . . . 54 mm
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g
Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
(-52.5 dBV) ±3 dB
Spécifications techniques
Type de transducteur . . . . . . . . . . . Dynamique
Principe de fonctionnement . . . . . . . Gradient de pression
Directivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardioïde
Bande passante:
à proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 17 000 Hz
à distance (distance 1 m) . . . . . . 80 à 17 000 Hz
Efficacité en champs libre . . . . . . . . 2,4 mV/Pa
Impédance nominale. . . . . . . . . . . . 600 Ω
Impédance de charge nom. . . . . . . . ≥ 2 kΩ
Connecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, 3 broches, mâle
Dimensions:
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 mm
Diamètre du corps . . . . . . . . . . . . 23/35 mm
Diamètre de la tête . . . . . . . . . . . 54 mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g
Evacuation
Ce symbole sur le produit, l’emballage ou dans le manuel signifie que votre équipement électrique et électronique doit être, en fin de vie, jeté séparement de vos déchets ménages. Il existe en France des systèmes de collecte différents pour les déchets recyclables. Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG • Theresienraße 8
74072 Heilbronn • Germany • Phone +49 7131 617-300 • info@beyerdynamic.de
Weitere Veriebspaner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht veragsbindend. Änderungen vorbehalten.
For fuher diributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illurations. Subject to change without notice.
DE-EN-FR 3 / TG V50 / 624.748 (08.19)
(-52,5 dBV) ±3 dB
TG V50
DYNAMISCHES MIKROFON
DYNAMIC MICROPHONE
MICROPHONE DYNAMIQUE
PRODUKTINFORMATION
PRODUCT INFORMATION
INFORMATIONS DE PRODUIT
Loading...