Beyerdynamic RSX 700 Operating Instructions Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по эксплуатации
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
Funkkopfhörer-System Wireless Headphones Système de casque sans fil Sistema di cuffie stereo Sistema de auriculares inalámbricos
Комплект беспроводных наушников
Johdoton kuulokejärjestelmä Trådlöst hörlurssystem
3
BEDIENUNGSANLEITUNG RSX 700
OPERATING INSTRUCTIONS RSX 700
NOTICE D’UTILISATION RSX 700
deutschenglishfrançais
INHALT / CONTENTS / SOMMAIRE
Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
1. Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
1.1 Inbetriebnahme Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
2. Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
2.1 Inbetriebnahme Kopfhörer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
3. Aufladen der Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
4. Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
5. Hinweise für störungsfreien Empfang. . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13
6. Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
7. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 15
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 72
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
1. Transmitter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
1.1 How to operate the Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
2. Headphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
2.1 How to operate the Headphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
3. Charging of rechargeable Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
4. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
5. Tips for a noise-free Reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
6. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
7. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 72
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
1. Émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
1.1 Mise en service de l’émetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
2. Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
2.1 Mise en service du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
3. Chargement des accumulateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
4. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
5. Conseils pour une réception sans parasites. . . . . . . . . . . . Page 29
6. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
7. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
8. Evacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 72
5
ISTRUZIONI PER L’USO RSX 700
MANUAL DE INSTRUCCIONES RSX 700
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RSX 700
italianoespañol
Русский

CONTENUTO / CONTENIDO / СОДЕРЖАНИЕ

Informazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
1. Trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
1.1 Messa in funzione del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
2. Cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
2.1 Messa in funzione delle cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
3. Carica degli accumulatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
4. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
5. Indicazioni per una ricezione senza disturbi . . . . . . . . . . . Pagina 37
6. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
7. Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72
Informaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
1. Emisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
1.1 Puesta en funcionamento del emisor . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
2. Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
2.1 Puesta en funcionamento de los auriculares . . . . . . . . . . . Página 43
3. Carga de los acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
4. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
5. Consejos para disfrutar de une recepción libre de
interferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
6. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
7. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
8. Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 72
Информация по безопасности эксплуатации . . . . . . . . . . . Страница 48
1. Передатчик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 49
1.1 Подключение передатчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 49
2. Наушники. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 51
2.1 Подключение наушников. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 51
3. Зарядка аккумуляторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 52
4. Уход и обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 53
5. Обеспечение устойчивого сигнала . . . . . . . . . . . . . . . Страница 53
6. Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 54
7. Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 55
8. Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 55
Заявление производителя о соответствии
действующим нормам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 72
7
KÄYTTÖOHJE RSX 700
BRUKSANVISNING RSX 700
suomisvenska
SISÄLLYSLUETTELO / INDEX
Turvaohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 56
1. Lähetin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 57
1.1 Lähettimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 57
2. Kuulokkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 59
2.1 Kuulokkeiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 59
3. Akkujen lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 60
4. Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 61
5. Vihjeitä häiriöiden poistamiseksi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 61
6. Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 62
7. Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 63
8. Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 63
EC-Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
Säkerhetsföreskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
1. Sändaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 65
1.1 Användning av sändaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 65
2. Hörlurarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67
2.1 Användning av hörlurarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67
3. Uppladdning av batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
4. Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
5. Tips för att undvika störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
6. Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 70
7. Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71
8. Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 71
EC-Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 72
deutsch
98
FUNKKOPFHÖRER-SYSTEM RSX 700
Sie haben sich für das Funkkopfhörer-Set RSX 700 von beyerdynamic entschieden. Wir danken für Ihr Vertrauen.
Das Funkkopfhörer-Set RSX 700 arbeitet im 2,4 GHz-Bereich. Ein Empfang ist im Umkreis von bis zu 20 Metern auch durch Wände und Zimmerdecken hindurch möglich. Mit dem Kopfhörer haben Sie sowohl in der Wohnung als auch draußen volle Bewegungsfreiheit. Mit einem Sender können Sie beliebig viele Kopfhörer verwenden.

Sicherheitsinformationen

• Betreiben Sie den Sender nur mit dem mitgelieferten Netz teil. Überprüfen Sie, ob die Anschlusswerte mit der vorhandenen Netzstromversorgung überein­stimmen. Bei Anschluss des Systems an die falsche Stromversorgung können ernsthafte Schäden entstehen.
• Das Netzteil muss so installiert werden, dass es bei Bedarf leicht vom Netz getrennt werden kann.
• Wenn Sie Leitungen umstecken oder den Sender an einen an deren Platz stellen wollen, trennen Sie immer die Ver bin dung zum Netz.
• Lassen Sie Ar bei ten an stromführenden Teilen nur von ge schul tem Fach per­sonal durchführen. Öffnen Sie nie selbst elektronische Geräte, Sie verlieren sonst Ihre Garantie an sprüche.
• Benutzen Sie die Geräte nur in trockenen Räumen. Sender und Netzteil lassen Sie bitte immer im Haus, mit dem Kopfhörer können Sie auch draußen hören, wenn es trocken ist.
• Setzen Sie das Netzteil niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.

1. Sender

Bedienelemente
Ansicht von oben Ansicht von hinten

Lieferumfang

Dieses Funkkopfhörer-Set besteht aus folgendem Zubehör: 1 Sender 1 Kopfhörer 1 AC/DC-Adapter 12 Volt/300 mA 1 Audiokabel (3,5 mm Stereoklinke - 3,5 mm Stereoklinke) 1 Adapterkabel mit 2 Cinch-Steckern, rot (rechts) und weiß (links) 1 Adapter (3,5 mm Stereoklinke - 6,35 mm Stereoklinke) 1 Ladekabel 2 NiMH-Akkus vom Typ AAA, 1,2 V, 1000 mAh

1.1 Inbetriebnahme Sender

Aufstellort
• Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Tonquelle (HiFi-Anlage, CD/DVD­Player, Fernseher etc.) auf. Für einen störungs frei en Empfang sollten Sie den Sender jedoch nicht direkt neben Funkgeräten, Mobiltelefonen, Mikro­wellen oder über der Bildröhre von Fernsehern oder Monitoren betreiben.
• Stellen Sie den Sender nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Metallgegenständen auf und vermeiden Sie es ebenso Metallgegenstände auf dem Sender abzustellen.
Netzanschluss
• Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Buchse an und stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Das Netzteil des Senders kann dauernd am Stromnetz ange schlossen sein, ohne dass das Netzteil oder der Sender Scha den erleiden.
Betriebsanzeige leuchtet rot sobald der Sender überträgtKanalwahlschalter zum Einstellen der SendefrequenzKanalanzeige, schaltbar von 0 - 7
Wichtig: „0“ zeigt ebenfalls einen Kanal an.
Buchse zum Anschluss des Netzteils für Stromversorgung des SendersBuchse zum Anschluss des LadekabelsAudioeingangsbuchse (Klinke 3,5 mm)

Europäische Vorschriften

Dieses Produkt wurde im Einklang mit der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EEC konstruiert, geprüft und hergestellt. Laut dieser Richtlinie kann dieses Produkt in den folgenden Ländern benutzt werden: Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweiz, Schweden, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern. Darüber hinaus ist dieser Frequenzbereich auch in vielen anderen Ländern zugelassen.
Stromversorgungskabel an den Sender anschließen
Netzteil an Steckdose anschließen
deutsch
1110
Audioanschluss
• Verbinden Sie mit dem mitgelieferten Audiokabel und Adapterkabel die Audioeingangsbuchse des Senders vorzugsweise mit den Cinch-Buchsen Ihrer Audioquelle/Stereoanlage. Wichtig: Achten Sie beim Anschluss an die Cinch-Buchsen auf die richtige Polung der Audiokabel, d. h. rechts zu rechts (rot) bzw. links zu links (weiß).
• Alternativ ist ein Anschluss an den Kopfhörerausgang (3,5 mm Klinke; 6,35 mm Klinke mit entsprechendem Adapter) Ihrer Audioquelle/Stereoanlage möglich. Bitte beachten Sie, dass in diesem Fall die Lautstärke der Audio­quelle (Fernseher, Stereoanlage) genügend aufgedreht ist.
Sender an TV-Gerät oder Stereoanlage über Cinch anschließen
Kabel an Audioeingang des Senders anschließen
Sender an CD- oder MP3-Player über 3,5 mm Klinke anschließen
CD- oder MP3-Player Lautstärke muss genügend aufgedreht sein
Sender an Stereoanlage über 6.35 mm Klinke anschließen
Einschalten
• Schalten Sie die Tonquelle ein, mit welcher der Sender verbun den ist. Sobald dem Sender ein Signal zugespielt wird, leuchtet die rote Betriebs­anzeige .
Achtung:
• Wird dem Sender kein Signal zugespielt, schaltet er sich nach
ca. 3 Minuten ab, wobei die Betriebsanzeige  erlischt.
• Wird dem Sender erneut ein Signal zugespielt, wird dieser automatisch
eingeschaltet. Der Kanal entspricht dem vorher gewählten, die Anzeige zeigt aber immer „0“ an.
Taster zum Erhöhen der Lautstärke des Kopf hörersChannel-Taster für automatischen Suchlauf zum Einstellen der
Emp fangs fre quenz des Hörers auf die Frequenz des Senders
Taster zum Reduzieren der Lautstärke des KopfhörersEin-/AusschalterBetriebskontroll-LED leuchtet grün, wenn der Kopfhörer einge schal tet ist;
leuchtet rot während des Ladevorgangs
Ladebuchse zum Anschluss des Ladekabels der linken HörerseiteBatteriefach zum Einlegen der mitgelieferten Akkus der linken Hörerseite
  

2.1 Inbetriebnahme Kopfhörer

Akkus einlegen/wechseln
• Drehen Sie die Ohrmuschel der linken Hörer-
seite im Uhrzeigersinn und ziehen Sie leicht an der Ohrmuschel, um sie abzunehmen.
• Legen Sie die Akkus (AAA-Größe, 1,2 V) gemäß den Symbolen „+/-“ in die vorge­sehenen Fächer  ein.
Achtung: Die Akkus müs sen vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden
(siehe 3. Aufladen der Akkus).
• Verwenden Sie andere, als die von beyerdynamic mitgelieferten Akkus, müssen Sie am Minuspol das Ende abisolieren, d.h. mit einem Messer oder ähnlichem den äußeren Kunststoffmantel etwas entfernen, so dass die seitlichen Ladekontakte im Batteriefach direkt Kontakt haben.
• Anstelle von Akkus können Sie auch bau gleiche Batterien verwenden.
Achtung: Auf keinen Fall den Kunststoffmantel an der Batterie entfernen, sonst besteht Explosionsgefahr falls der Kopfhörer aus Versehen geladen wird!
• Setzen Sie die Ohrmuschel wieder auf die linke Hörerseite auf und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Drücken Sie beim Drehen etwas auf die Ohrmuschel.
Wichtig: Beachten Sie, dass die Vorhängeschlosssymbole in der Ohr muschel beim Aufsetzen übereinstimmen.
Lautstärke an Stereoanlage muss genügend aufgedreht sein
Kabel an Audioeingang des Senders anschließen
Kabel an Audioeingang des Senders anschließen

2. Kopfhörer

Bedienelemente
deutsch
1312
Einschalten
• Schalten Sie den Kopfhörer ein . Die Betriebskontroll-LED leuchtet grün.
Ausschalten
• Schalten Sie den Hörer nach Gebrauch aus . Die Be triebs kontroll-LED erlischt.
Empfang und Lautstärke einstellen
• Setzen Sie den Kopfhörer seitenrichtig auf. Stellen Sie die Lautstärke mit den Tastern  und  ent spre chend Ihren Bedürf nissen ein. Mit dem Taster wird die Lautstärke erhöht; mit Taster  reduziert.
• Mit dem Channel-Taster können Sie über einen Suchlauf die Emp fangs­ fre quenz des Hörers automatisch auf die Sendefrequenz des Senders ein­stellen.
• Sie sollten sich nun frei mit dem Kopfhörer von Raum zu Raum oder im Freien bewegen können.
• Wichtig: Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, denn lautes Hören schädigt Ihr Gehör. Bereits vorhandene Hörschäden können weiter zunehmen.
Frequenz wechseln
• Wenn es zu Störungen durch andere Geräte oder durch Interferenzen kommt, sollten Sie am Sender mit dem Kanalwahlschalter eine andere Frequenz wählen und diese am Hörer wieder entsprechend mit dem Channel-Taster über den Suchlauf automatisch einstellen.
• Wichtig: Beim Ausschalten des Senders wird der Kanal gespeichert, die Anzeige zeigt beim Wiedereinschalten jedoch immer „0“ an.
LED-Anzeige / Betriebszeit
• Wenn die Akkus leer sind, erlischt die Betriebskontroll-LED . Die Betriebs­zeit der Akkus beträgt ca. 6 Stunden.
• Je nachdem, wie laut Sie mit dem Kopfhörer hören, kann die Betriebszeit jedoch von diesem Wert abweichen.

3. Aufladen der Akkus

• Achten Sie darauf, dass wiederauflad­bare Akkus eingesetzt sind (keine Batterien).
• Schalten Sie den Kopfhörer aus und schließen Sie das Ladekabel an die Ladebuchse des Kopf­hörers an.
• Schließen Sie das andere Ende des La­dekabels an die Ladebuchse  des Senders an.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die Betriebskontroll-LED am Hörer rot. Auch wenn die Akkus voll geladen sind, leuchtet die Betriebskontroll­LED weiterhin rot.
• Beim ersten Ladevorgang sind die Akkus nach ca. 24 Stunden voll aufgeladen und Sie können den Ladevorgang beenden. Danach benötigt jeder weitere Ladevorgang ca. 6 bis 8 Stunden.
Wichtige Hinweise:
• Wenn Sie den Ladevorgang vorzeitig unterbrechen, sind die Akkus nur un­vollständig aufgeladen, die Betriebszeit wird kürzer. Wird der Ladevorgang wieder aktiviert, dauert es je nach Ladezustand der Akkus bis zu 14 Std. bis die Akkus voll geladen sind.
• Nach langem Gebrauch kann es sein, dass Ihre Akkus verbraucht sind und sich nicht mehr ausreichend aufladen lassen. Diese Akkus müssen durch neue ersetzt werden. Neue Akkus bekom men Sie z.B. bei Ihrem beyerdynamic-Händler.
• Sie können die Akkus auch außerhalb des Kopfhörers mit einem geeigneten externen Lade gerät aufladen.
• Wenn Sie den Kopfhörer für Wochen oder Monate nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Akkus/Batterien aus dem Kopfhörer. Akkus/Batterien können nach längerem Nichtgebrauch auslaufen und Teile des Kopfhörers zerstören. Auch die Bezeichnung „Leak proof“ auf Akkus/Batterien ist keine Garantie gegen Auslaufen.
• Werfen Sie verbrauchte Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie diese an den örtlichen Sammel stellen ab.
Netzteil an Steck­dose und Sender anschließen
Ladekabel an Kopfhörer und Sender an schließen

4. Pflege

• Reinigen Sie den Kopfhörer und Sender gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Ohrmuscheln hineinläuft. Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungs- oder Reinigungsmittel.
• Sobald die Ohrpolster unansehnlich geworden sind, sollten Sie sie aus­tauschen. Austausch-Ohrpolster bekommen Sie bei Ihrem beyerdynamic­Händler.
• Nehmen Sie die alten Ohrpolster vor sichtig vom Gehäuse ab, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn fest, bis die Bajonettverriegelung einrastet.

5. Hinweise für einen störungsfreien Empfang

• Bei Störungen und Reichweiteproblemen sollten Sie den Sender an einem anderen Ort aufstellen.
• Ändert sich an den Empfangsbedingungen nichts, ziehen Sie den Netzteil­stecker aus dem Sender und hören mit dem Hörer das komplette Frequenz­band ab, indem Sie mehrmals auf den Channel-Taster drücken. Bleibt der Hörer stumm, sind die äußeren Bedingungen in Ordnung.
• Hören Sie jedoch Störgeräusche, Sprache oder Musik, dann ist in Ihrer Nähe ein weiterer Funkhörer, Babyphone, Wech sel sprechanlage etc. in Betrieb und stört den Empfang. In diesem Fall sollten Sie am Sender die Frequenz wechseln und am Hörer mit dem Channel-Taster den Suchlauf starten.
• Der Kopfhörer verfügt über eine integrierte Rauschsperre, d.h. befindet man sich außerhalb des Empfangsbereichs oder schaltet sich der Sender ab, wird die Rauschsperre aktiv und der Kopfhörer wird stummgeschaltet. Sobald man sich wieder im Empfangsbereich befindet, ist das übertragene Signal wieder hörbar.
deutsch
1514

6. Fehlerbehebung

Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zunächst die nachfolgenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur geben. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen der Vorschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren beyerdynamic-Händler wenden.
Achtung: Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren, weil dadurch die Garantie erlischt.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Ton Kopfhörer ist nicht
eingeschaltet
Akkus/Batterien sind nicht polungsrichtig im Hörer eingelegt
Lautstärke am Hörer ist auf Minimum
Netzteil ist nicht richtig angeschlossen
Tonquelle ist nicht eingeschaltet
Regler an Tonquelle ist nicht genügend aufgedreht
NiMH-Akkus im Kopfhörer sind leer
Kanal des Kopfhörers entspricht nicht dem des Senders
Schalten Sie den Kopf ­hörer mit dem Ein-/ Aus ­schalter  ein
Legen Sie die Akkus/Batterien polungsrichtig ein
Erhöhen Sie die Lautstärke am Hörer
Überprüfen Sie, ob das Netzteil richtig ange ­schlossen ist
Schalten Sie die Tonquelle ein
Bei Anschluss an eine regelbare Audiobuchse stellen Sie sicher, dass der Lautstärkeregler genügend aufgedreht ist
Laden Sie die Akkus wieder auf
Drücken Sie den Channel-Taster  am Hörer, um den auto­matischen Suchlauf zu aktivieren
Ton nur auf einer Hörerseite
Stecker des Audio­kabels ist nicht fest angeschlossen
Überprüfen Sie das Audiokabel und stecken Sie den Stecker ganz ein
Gestörter Ton Störungen durch andere
Geräte oder durch Interferenzen
Ändern Sie die Sende-fre­quenz des Senders und betätigen Sie den Taster am Hörer
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gestörter Ton Adapterkabel ist nicht
richtig auf das Audio ­kabel aufgesteckt
Sorgen Sie dafür, dass Adapter- und Audiokabel richtig Kontakt haben; ggf. senden Sie das Audio- und Adapterkabel ein.
Ton klingt verzerrt Akku im Hörer ist
erschöpft
Lautstärke an der Ton­quelle ist zu hoch
Laden Sie den Akku wieder auf
Reduzieren Sie die Laut­stärke

7. Technische Daten

Sender
Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . AC/DC Adapter 12 V / 300 mA
Übertragungsfrequenzen. . . . . . . . . . 8 Kanäle im 2,4 GHz-Bereich,
Abstand je 9 MHz, schaltbar
Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital
Eingangsimpedanz . . . . . . . . . . . . . . > 10 kΩ
Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 20 m (freie Sicht)
Geräuschspannungsabstand . . . . . . . > 85 dB (A)
Einschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatisch bei Eingangssignal > 10 mV
Ausschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatisch nach ca. 2 min bei
Eingangssignal < 5 mV
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 x 75 x 17 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 g
Kopfhörer
Wandlerprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . dynamisch
Arbeitsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . geschlossen
Übertragungsbereich. . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz
Max. Schalldruck. . . . . . . . . . . . . . . . 113 dB
Klirrfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,5%
Ankopplung an das Ohr . . . . . . . . . . ohrumschließend
Andruckkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 2 N
Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1,2 V NiMH Akku AAA, 1000 mAh
Betriebsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6 Std.
Gewicht (mit Batterien) . . . . . . . . . . . 270 g
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.

8. Entsorgung

english
1716
RSX 700 WIRELESS HEADPHONE SYSTEM
Thank you for selecting the RSX 700 wireless headphone system from beyerdynamic. Please take some time to read carefully through this manual before using the product.
The RSX 700 wireless headphone system operates in the frequency range of
2.4 GHz. Reception is possible over a range of approximately 20 metres, even through walls and ceilings, making it possible to move around freely within your home or outdoors. It is possible to operate several headphones with only one transmitter.

Safety Information

• Only use the power adapter that was originally supplied with the transmitter. Make sure that the voltage rating of the adapter matches that of the AC mains outlet you are to use. If you connect the adapter to the wrong voltage, you may seriously damage it.
• The power adapter must be accessible to disconnect it easily from the mains if necessary.
• Always disconnect the power adapter when changing connection or moving the transmitter.
• Never open electronic components! This must only be carried out by authorised service personnel. Any such tampering by non-authorised persons can invalidate your warranty and could be dangerous.
• Use the devices in dry rooms only. You can also use the headphone outside in dry weather, but always leave the transmitter and power adapter inside the house.
• Never expose the power adapter to rain or water.

1. Transmitter

Controls and Indicators
Top view Rear view

Supplied Accessories

This wireless headphone system includes: 1 Transmitter 1 Headphone 1 AC/DC adapter 12 V / 300 mA 1 Audio cable (3.5 mm stereo jack - 3.5 mm stereo jack) 1 Adapter cable with 2 RCA plugs, red (right) and white (left) 1 Adapter (3.5 mm stereo jack - 6.35 mm (1/4") stereo jack 1 Charging cable 2 NiMH rechargeable batteries AAA-size 1.2 V, 1000 mAh

1.1 How to operate the Transmitter

Location
• Choose a suitable place near your audio source (hi-fi system, CD/DVD player, television set etc.). To ensure noise-free reception you should not operate the transmitter in the immediate vicinity of radio equipment, mobile phones, microwaves or above the picture tube of TV sets or monitors.
• Do not expose the transmitter to direct sunlight or near metallic objects and avoid placing metallic objects onto the transmitter.
Mains Connection
• Connect the cable to the socket on the transmitter and the power adapter to the mains socket. The power adapter of the transmitter can be connected permanently to the mains supply without harming the power adapter itself or the transmitter.
Power on LED is illuminated red when the transmitter is active Channel selector to adjust the transmitting frequencyChannel display, from 0 - 7
Important: “0” also indicates a channel.
Socket to connect the power adapter to supply the transmitter Socket to connect the charging cableAudio input socket (mini jack 3.5 mm)

European Regulations

This product has been designed, tested and manufactured according to the European R&TTE Directive 1999/5/EEC.
Following this Directive, this product can be used in the following countries: Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Greece, Germany, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Norway, The Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. Furthermore, this frequency range is approved in many other countries.
Connect the power cable to the transmitter
Connect the power adapter to the mains socket
english
1918
Audio Connection
• Connect the supplied audio cable and adapter cable to the audio input socket of the transmitter and preferably to the phono/RCA sockets of your audio source/hi-fi system. Important: Ensure that the polarity of the phono/RCA connectors is correct, i.e. right to right (red) and left to left (white).
• As an alternative you can use the headphone output (mini jack 3.5 mm;
6.35 mm (1/4") jack by using an appropriate adapter) of your audio source/ hi-fi system. Please note that in this case the volume must be turned up sufficiently.
Connect the transmitter to a TV set or hi-fi system via RCA
Connect the cable to the audio input of the transmitter
Connect the transmitter to a CD or MP3 player via mini jack (3.5 mm)
Volume of the CD or MP3 player must be turned up sufficiently
Connect the transmitter to a hi-fi system via 1/4" jack (6.35 mm)
Switching on
• Switch on the audio source to which the transmitter is connected. When the transmitter receives a signal, the red Power On LED will illuminate.
Attention:
• If the transmitter does not receive any signal, it will automatically
switch off after approximately 3 minutes and the Power On LED will go out.
• If the transmitter receives a signal again, it is turned on automatically. The channel display , however, always indicates “0”.
Button to increase the volume of the headphoneChannel button to scan and set the receiving frequency
automatically to the frequency of the transmitter
Button to reduce the volume of the headphoneOn/Off buttonPower on LED will illuminate green when the headphone is turned on;
when charging it will illuminate red
Charging socket to connect the charging cable to the left hand sideBattery compartment to insert the rechargeable batteries into the left ear
cup
  

2.1 How to operate the Headphone

How to insert/replace the Batteries
• Turn the left ear cup clockwise and remove it
by pulling slightly.
• Insert the rechargeable batteries (AAA size,
1.2 V) according to the “+/-“ symbols into the appropriate compartments . Attention: The rechargeable batteries must be charged before the first use (refer to chapter
3. “Charging of rechargeable Batteries”).
• If you use other rechargeable batteries instead of those supplied by beyerdynamic, you must remove a bit of the plastic jacket at the negative pole by using a knife or something similar to ensure contact to the lateral charging contacts inside the battery compartment.
• Instead of rechargeable batteries you use normal
dry cell batteries. Warning: Do not remove the plastic jacket of normal dry cell batteries, as there could be danger of explosion, if you try to charge by mistake!
• Replace the left ear cup and turn it anti-clockwise by pressing slightly onto the ear cup until it locks into place.
Important: Use the padlocked symbols as a location guide when the ear cup is replaced.
Volume of the hi-fi system must be turned up sufficiently
Connect the cable to the audio input of the transmitter
Connect the cable to the audio input of the transmitter

2. Headphone

Controls and Indicators
english
2120
Switching on
• Switch the headphone on . The Power on LED will illuminate green.
Switching off
• Switch off the headphone after use . The Power on LED goes out.
How to adjust the Reception and Volume
• Place the headphone on your head observing the left and right indications. Use the buttons  and  to set the volume to suit your requirements. Use the button to increase the volume; use the button to reduce the volume.
• Use the channel button to scan and set the receiving frequency of the headphone automatically to the frequency of the transmitter.
• You should now be able to move freely from one room to another.
• Important: Do not set the volume too high, because it can damage your hearing or cause existing hearing damage to deteriorate.
How to change the Frequency
• If noise caused by other devices or interferences occur, change the frequency of the transmitter and use the channel button of the headphone to scan and set the receiving frequency automatically.
• Important: When the transmitter is turned off, the channel is saved. The channel display , however, always indicates “0”.
LED Indication / Operating Time
• When the batteries are empty, the Power on LED will go out. The operating time with rechargeable batteries is around 6 hours.
• Depending on the volume setting, the approximate operating time can differ from this value.

3. Charging of rechargeable Batteries

• Make sure that rechargeable
batteries are inserted (no normal dry
cells).
• Switch the headphone off  and connect the charging cable to the charging socket of the headphone.
• Connect the other end of the charging cable to the charging socket of the transmitter.
• During the charging process the Power on LED of the headphone will illuminate red. The Power on LED continues to illuminate red even when the rechargebale batteries are fully charged.
• When charging the batteries for the first time, they are fully charged after approximately 24 hours and you can finish the process. Thereafter, the batteries are fully charged after 6 to 8 hours.
Important:
• If you interrupt the charging process, the operating time of the battery will be greatly reduced. If the charging process is re-activated again, it takes up to 14 hours until the batteries are fully charged depending on the charging state.
• Rechargeable batteries have a life span dependent on the amount of use and will eventually need to be replaced by new ones. New battery packs can be obtained from your beyerdynamic dealer.
• You can also use an appropriate external charger for charging the batteries outside the headphone.
• If you do not intend to use the headphone for several weeks or months it is recommended that you remove the batteries as they may leak and cause damage to the components. Even “leak-proof” batteries should be removed as a precaution.
• Please do not throw used battery packs away with your household rubbish, take them to your local collection points.
Connect the power adapter to the mains socket and to the transmitter
Connect the charging cable to the headphone and the transmitter

4. Maintenance

• Use a damp cloth for cleaning the transmitter and headphone, taking care not to allow any water to enter the transducers. Never use solvent agents.
• With time, ear pads will need replacing. These can be obtained from your beyerdynamic dealer.
• To replace them, remove the old ear pads by turning them clockwise. Place the new ear pads on the housing and turn them anti-clockwise to tighten.

5. Tips for a noise-free Reception

• If interference or problems with the transmission range occur, you should place the transmitter in another area.
• If the reception does not improve, disconnect the transmitter from the mains and check the frequency range with the headphone by pressing the channel button several times. If the headphone remains silent, the conditions are clear.
• However, if you hear noise, speech or music, then there is another wireless headphone, baby phone, walkie talkie etc. in operation, which is interfering with the reception. In this case you should change the frequency for the transmitter and headphone by pressing the channel button .
• The headphone has an integrated squelch function. This means that, when you are outside of the reception area or when the transmitter is switched off, the squelch function is activated and the headphone is muted. As soon as you are within the reception area the transmitter signal can be heard again.
english
2322

6. Trouble Shooting

If a problem occurs, please check the items below before taking the set for repair. If you are not able to solve a problem by following these hints, please contact your beyerdynamic dealer.
Warning: Do not try to repair the set yourself, as this would invalidate the warranty.

7. Technical Specifications

Transmitter
Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC/DC adapter 12 V / 300 mA
Transmission frequencies . . . . . . . . . . 8 channels in the 2.4 GHz range,
9 MHz channel spacing, switchable
Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital
Input impedance . . . . . . . . . . . . . . . . > 10 kΩ
Operating distance . . . . . . . . . . . . . . up to 20 m (at clear sight)
Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . > 85 dB (A)
Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatic at input signal > 10 mV
Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . automatic after approx. 2 min at
input signal < 5 mV
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 x 75 x 17 mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 g
Headphone
Transducer type. . . . . . . . . . . . . . . . . dynamic
Operating principle . . . . . . . . . . . . . . closed
Frequency response. . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz
Max. SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 dB
T.H.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0.5%
Sound coupling to the ear. . . . . . . . . circumaural
Headband pressure . . . . . . . . . . . . . ~ 2 N
Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1.2 V NiMH rechargeable battery
AAA, 1000 mAh
Operating time . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 6 hours
Weight (with batteries) . . . . . . . . . . . 270 g
Problem Possible Cause Solution
No audible signal Headphone is not
switched on
Batteries in the headphone are not inserted correctly
Volume of the headphone is turned down
Power adapter is not connected correctly
Audio source is not turned on
Volume control of the audio source is turned down
NiMH batteries in the headphone are not char­ged
Headphone channel does not correspond to the transmitter chan­nel
Switch on the headphone with the On/Off button
Insert the batteries according to the polarity marks
Increase the volume of the headphone
Check the power adapter connection
Turn on the audio source
Turn the volume control on the audio source up
Recharge the batteries
Press the channel button of the headphone to start the automatic channel search
Signal only on one side of the headphone
Plug of the audio cable is not connected properly
Check the audio cable and connect the plug properly
Signal distorted Interference caused by
other units
Change the transmission frequency of the transmitter and press the channel button of the headphone
Problem Possible Cause Solution
Signal distorted Adapter cable is not pro-
perly connected to the audio cable
Make sure that adapter and audio cable are properly connected. If necessary return the cables for repair.
Distorted sound Batteries inside the head-
phone are empty
Volume of the audio source is too high
Recharge/replace the batteries
Reduce the volume
This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.

8. Disposal

Loading...
+ 26 hidden pages