Beyerdynamic DT700 Pro X User Manual

Page 1
MANUAL
PROFESSIONAL HEADPHONES
Page 2
2
EN
CONTENTS
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Page 3
3
EN
Thank you for selecting the dynamic DT 700 PRO X premium udio headphones with STELLAR.45 drivers from beyerdynamic.
Please take some time to read carefully through this information before using the product.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of injury
u We would like to point out that excessively high
volumes and long liening times may cause hearing damage. Hearing defects always conitute an irreversible impairment of hearing ability. If you suer from tinnitus, do not use headphones or reduce the volume.
u According to regulations to protect employees
against damages caused by noise and vibrations, please follow these instructions:
85 dB SPL for max. 8 hours 88 dB SPL for max. 4 hours 91 dB SPL for max. 2 hours 94 dB SPL for max. 1 hour 97 dB SPL for max. 30 minutes 100 dB SPL for max. 15 minutes
u When connecting the headphones, please ensure
that the volume is turned down to minimum. Adjust the volume after putting on the headphones.
Danger to life
u Headphones draically reduce perception of
external sounds. Using headphones in road traic can be potentially dangerous. The user’s hearing mu not be impaired to the extent that it causes road safety risks. Please also make sure that you do not use the headphones in traic, especially within an area of potentially dangerous machines and tools.
u Fuhermore, avoid using headphones in situations
where hearing mu not be aected, especially when crossing a railway crossing or at a conruction site.
Liability / intended use
u Do not use the product for any application which is
not described in this product information.
u beyerdynamic is not liable for improper use of the
product and its accessories.
APPLICATION
With the closed DT 700 PRO X, beyerdynamic presents a pair of circumaural udio headphones that are suitable for professional recording and monitoring in the udio as well as on the road. This is enabled by the STELLAR.45 driver, developed in Heilbronn, which reproduces the be udio-quality sound loudly and poweully on all playback devices. Whether on an inteace, laptop, tablet or mobile phone, there are no limits to creativity. The detachable mini-XLR cable can be replaced by cables of dierent lengths and connection options. The rugged spring eel headband conruction gives the over-ear headphones a secure fit and ensures durability. The supple velour ear pads are so to touch, as you would expect, and ensure comfoable air circulation. Thanks to so memory foam, the headband adapts ergonomically to the shape of the head and, like the ear pads, it can be replaced when necessary. Robu and high-quality materials complete these headphones, which are handmade in Germany.

MAINTENANCE

u As with any equipment which will be used in close
proximity to sensitive areas of the body, it is essential that the ear pads and headband are kept clean. Use a damp cloth for cleaning using warm water only taking care not to allow any water drops into the ear cups or transducers.
u If necessary, you can carefully remove the ear pads
and headband pad and clean them with mild soapy water.
u WARNING: Never use any solvent cleaning agents!
Furthermore, the pads must be completely dry before they are attached to the headphone again.
u WARNING: Never use a vacuum cleaner for cleaning
the headphones, as this may cause irreparable damage.
u Should it become necessary to replace the ear pads
or the headband pad, refer to “Replacement parts and Accessories”. You can easily do this yourself.
u If other components have to be replaced, please
contact your local beyerdynamic representative.
Page 4
4
EN

HOW TO CONNECT THE CABLE

u The lockable connecting cable is fitted with a 3-pin
mini XLR cable connector to the headphones.
u For correct assembly, the small release button of the
cable mu face to the outer site of the headphone.
u When connecting the cable, make sure
that the cable connector locks in place of the ear cup.
u Caution:
Connect the jack connector of the headphone cable to a headphone socket only! If you connect
the headphones to any other jack socket, the head­phones could be damaged.
u When you want to change the cable, please press
the small button for release and simultaneously pull o the cable connector from the headphone.

HOW TO CHANGE THE EAR PADS

u To remove the ear pad, carefully pull apa the gap
between housing and ear pad using your fingeips or a narrow blunt object.
u To attach the ear pad, make sure that the snap-in
nose of the ear pad sits in the right place.
u Then press gently with the palm of your hand
again the ear pad until the ring snaps into place.
release button
release button
Page 5
5
EN
HOW TO CHANGE THE HEADBAND PAD
u To remove the headband pad, carefully pull on the
silicon rap until all hooks of the headband pad are released from the headband
.
u To attach the headband pad, make sure that the
snap-in nose on the right side sits in the right place.
u Then press gently the pad into the headband until
the hooks snap into place.

VERSION

u DT 700 PRO X
Dynamic premium udio
headphones, closed, 48 Ω . . . . . . . . . Order # 737.704

SUPPLIED ACCESSORIES

u 1 x Straight cable, 3-pin mini XLR and
mini ereo jack (3.5 mm) & 1/4" (6.35 mm) adapter, length 3 m (9.8 )
u 1 x Straight cable, 3-pin mini XLR and
mini ereo jack (3.5 mm) & 1/4" (6.35 mm) adapter, length 1.8 m (5.9 )
u 1 x Bag

ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS

u Accessories and replacement equipment can be
found at: www.beyerdynamic.com
u If you have technical problems while using the head-
phones or need fuher guidance, please visit our FAQ website at: suppo.beyerdynamic.com

SERVICE

u If you require service, please contact
qualified service personnel or directly:
beyerdynamic Service- und Logistik Center E-mail: service@beyerdynamic.de
u Dismantling the headphone yourself will invalidate
the guarantee.
Page 6
6
EN

DISPOSAL

u At the end of its operating life this product
may not be disposed of along with normal household waste. Please take it to a designated recycling point for electric and electronic appliances.
u This is indicated by the symbol on the
product, the operating instructions or the packaging.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Transducer type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamic
Operating principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Closed
Sound coupling to the ear. . . . . . . . . . . . . . . . . . Circumaural
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40,000 Hz
Nominal impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
Ambient noise attenuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
Nominal sound pressure level
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
Nominal sound pressure level
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
Sho term maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Rated maximum input power
(continuous operation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
THD @ 1 mW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.40% @ 100 Hz
0.05% @ 500 Hz
0.04% @ 1 kHz
Headband pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 N
Length and type
of cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m (9.8 ) / raight cable or
1.8 m (5.9 ) / raight cable,
each detachable,
with 3-pin mini XLR cable connector, single-sided
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gold-plated
mini ereo jack (3.5 mm)
& 1/4" adapter (6.35 mm)
Weight (without cable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 7
7
DE
INHALT
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kabel anschliessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ohrpoler wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kopfpoler wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lieferzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Page 8
8
DE
Sie haben sich für den dynamischen Premium-Studio­kopfhörer DT 700 PRO X mit STELLAR.45 Treibern von beyerdynamic. entschieden. Vielen Dank für Ihr Ver­trauen.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme auf­merksam durch.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
SICHERHEITSHINWEISE
Verletzungsgefahr
u Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass zu hohe
Lautärken und zu lange Hörzeiten das Gehör schädigen können. Hörschäden ellen immer eine irreversible Beeinträchtigung des Hörvermögens dar. Sollten Sie an Tinnitus leiden verzichten Sie besser auf den Gebrauch von Kopfhörern bzw. reduzieren Sie die Lautärke.
u Gemäß der „Verordnung zum Schutz der Beschäig-
ten vor Gefährdungen durch Lärm und Vibrationen“ gilt: bei 85 dB Schalldruckpegel max. 8 Stunden bei 88 dB Schalldruckpegel max. 4 Stunden bei 91 dB Schalldruckpegel max. 2 Stunden bei 94 dB Schalldruckpegel max. 1 Stunde bei 97 dB Schalldruckpegel max. 30 Minuten bei 100 dB Schalldruckpegel max. 15 Minuten
u Wenn Sie den Kopfhörer verwenden, achten Sie da-
rauf, dass die Lautärke (Volume) auf Minimum ein­geellt i. Regeln Sie die Lautärke er nach Aufsetzen des Hörers.
Lebensgefahr
u Kopfhörer reduzieren die akuische Außenwahr-
nehmung draisch. Die Verwendung von Kopfhörern im Straßenverkehr birgt großes Gefährdungspoten­zial. Das Gehör des Benutzers da auf keinen Fall so ark beeinträchtigt werden, dass die Verkehrs­sicherheit gefährdet i. Bitte achten Sie zudem da­rauf, dass Sie die Kopfhörer insbesondere nicht im Straßenverkehr, besonders im Aktionsbereich von möglicherweise gefährlichen Maschinen und Ar­beitsgeräten verwenden.
u Vermeiden Sie außerdem den Gebrauch von
Kopfhörern in Situationen, in denen das Hörver­mögen nicht beeinträchtigt werden da, insbeson­dere beim Überqueren eines Bahnübergangs oder auf einer Bauelle.
Haung / beimmungsgemäßer Gebrauch
u Benutzen Sie das Produkt nicht anders als in dieser
Produktanleitung beschrieben.
u beyerdynamic übernimmt keine Haung bei nicht
beimmungsmäßen Gebrauch des Produktes sowie der Zubehöeile.
ANWENDUNG
Mit dem geschlossenen DT 700 PRO X präsentie beyerdynamic einen ohrumschließenden Studio-Kopf­hörer, der für professionelles Recording und Monitoring im Studio als auch unterwegs geeignet i. Möglich macht das der neu in Heilbronn entwickelte STELLAR.45 Treiber, der been Klang in Studioqualität laut und druckvoll wiedergibt – an allen Wiedergabegeräten. Ob am Inteace, Laptop, Tablet oder Handy: der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt. Das abnehmbare Mini-XLR-Kabel kann durch Kabel mit anderen Längen und Anschlussmöglichkeiten aus­getauscht werden. Die robue Federahl-Bügelkonruktion verleiht dem Over-Ear-Kopfhörer einen sicheren Sitz und sorgt für Langlebigkeit. Die weichen Ohrpoler aus Velours sind gewohnt an­schmiegsam und gewährleien eine komfoable Lu­zirkulation. Das Kopfband pas sich dank weichem Memory­Schaumo ergonomisch der Koporm an und kann, wie auch die Ohrpoler, bei Beda ausgetauscht wer­den. Robue und hochweig verarbeitete Materialien runden den in Deutschland von Hand gefeigten Kopf­hörer ab.
PFLEGE
u
Aus hygienischen Gründen sollten Sie Ohr- und Kopf­poler gelegentlich mit einem weichen, mit Wasser befeuchtetem Tuch reinigen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Hörerschalen bzw. Wandler dringt.
u Wenn nötig, können Sie vorsichtig Ohr- und Kopf-
poler abnehmen und mit einer milden Seifenlauge reinigen.
u
ACHTUNG: Keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden! Die Poler müssen außerdem komplett trocken sein, bevor Sie sie wieder am Kopfhörer befeigen.
u
ACHTUNG:
Bitte benutzen Sie auf keinen Fall einen
Staubsauger zur Reinigung, da es son zu irrepa-
rablen Schäden an dem Kopfhörer kommen kann.
u
Da Ohr- und Kopfpoler einem natürlichen Verschleiß unterliegen, wird es von Zeit zu Zeit notwendig, sie auszutauschen (siehe „Zubehör und Ersatzteile“). Dies können Sie leicht selb machen.
u Müssen weitere Komponenten ersetzt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihre zuändige beyerdynamic-Veretung.
Page 9
9
DE
KABEL ANSCHLIESSEN
u Das Anschlusskabel i hörerseitig mit einer
3-poligen Mini-XLR-Kabelbuchse ausgeattet und verriegelbar.
u Für die korrekte Montage muss die kleine Entriege-
lungae des Kabels zur Außenseite des Kopfhörers zeigen.
u Achten Sie beim Anschluss des Kabels darauf, dass
die Kabelbuchse in der Gehäuseschale des Kopf­hörers einraet.
u Vorsicht:
Schließen Sie den Klinkenecker des Kopfhörer­kabels nur an eine Kopfhörerbuchse an! Wenn Sie
den Kopfhörer an andere Klinkenanschlüsse an­schließen, könnte er beschädigt werden.
u
Wenn Sie das Kabel wechseln möchten, drücken Sie bitte die kleine Tae zum Entriegeln und ziehen Sie gleichzeitig die Kabelbuchse vom Kopfhörer ab.
OHRPOLSTER WECHSELN
u Um das Ohrpoler zu wechseln, ziehen Sie bitte
vorsichtig den Spalt zwischen Gehäuse und Ohrpoler mit den Fingerspitzen oder einem schmalen umpfen Gegenand auseinander.
u Beim Montieren des neuen Ohrpolers achten Sie
bitte darauf, dass die Ranase des Ohrpolers an der richtigen Stelle sitzt.
u Drücken Sie dann san mit der Handfläche gegen
das Ohrpoler, bis der Ring einraet.
Entriegelungae
Entriegelungae
Page 10
10
DE
KOPFPOLSTER WECHSELN
u Um das Kopfpoler zu enernen, ziehen Sie bitte
vorsichtig am Silikonband, bis alle Haken des Kopf­polers vom Kopfbügel gelö sind.
u Zum Montieren des neuen Kopfpolers, achten Sie
bitte darauf, dass die Ranase auf der rechten Seite in die richtige Position einraet.
u Drücken Sie dann vorsichtig das Poler in den Kopf-
bügel, bis die Haken einraen.
VERSION
u DT 700 PRO X
Dynamischer Premium­ Studiokopfhörer, geschlossen,
48 Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Be.-Nr. 737.704
LIEFERZUBEHÖR
u 1 x gerecktes Kabel, Mini-XLR und
3,5 mm Stereo-Klinke & 6,35 mm Adapter,
Länge 3 m
u 1 x gerecktes Kabel, Mini-XLR und
3,5 mm Stereo-Klinke & 6,35 mm Adapter,
Länge 1,8 m
u 1 x Tragetasche
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
u Zubehör und Ersatzteile finden Sie im Internet unter:
www.beyerdynamic.com
u Wenn Sie beim Verwenden des Kopfhörers tech-
nische Problem haben oder weitere Informationen zum Gebrauch benötigen, besuchen Sie bitte unsere FAQ-Website unter: suppo.beyerdynamic.com
SERVICE
u Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiees
Fachpersonal oder direkt an:
beyerdynamic Service- und Logiik Center E-mail: service@beyerdynamic.de
u Önen Sie den Kopfhörer auf keinen Fall selb, Sie
könnten son alle Gewährleiungsansprüche ver­lieren.
Page 11
11
DE
ENTSORGUNG
u Dieses Produkt da am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden.
u Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung wei daraufhin.
TECHNISCHE DATEN
Wandlerprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamisch
Arbeitsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geschlossen
A der Ankopplung
an das Ohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ohrumschließend
Überagungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40.000 Hz
Nennimpedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
Isolierung von Außengeräuschen . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
Schalldruckpegel
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
Schalldruckpegel
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
Höche Kurzzeit-Belabarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Höche Nennbelabarkeit
(Dauerbetrieb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
Kliraktor @ 1 mW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40% @ 100 Hz
0,05% @ 500 Hz
0,04% @ 1 kHz
Andrückkra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 N
Länge und A
des Kabels. . . . . . . . . . . . . . . . 3 m / gerecktes Kabel bzw.
1,8 m / gerecktes Kabel,
jeweils eckbar,
mit 3-pol. Mini-XLR-Kabelbuchse,
einseitig zugefüh
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vergoldeter
Stereoklinkenecker 3,5 mm
& Adapter 6,35 mm
Gewicht (ohne Kabel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 12
12
FR
SOMMAIRE
Caractériiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Page 13
13
FR
Vous avez choisi le casque dynamique de udio haut de gamme DT 700 PRO X avec les pilotes STELLAR.45 de beyerdynamic. Nous vous remercions de votre confiance.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service du casque.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de blessures
u Nous souhaitons vous aveir qu’une écoute à
volume sonore trop élevé pendant trop longtemps peut endommager l’ouïe. Des lésions auditives représentent toujours une diminution irréversible de la capacité auditive. Si vous sourez d’acouphènes, mieux vaut renoncer à l’utilisation d’un casque ou réduire le volume.
u Selon la directive concernant la protection des
travailleurs contre les bruits et les vibrations aux poes de travail », ce qui suit s’applique : À un niveau de pression acouique de 85 dB, une durée d’écoute max. de 8 heures de 88 dB, une durée d’écoute max. de 4 heures de 91 dB, une durée d’écoute max. de 2 heures de 94 dB, une durée d’écoute max. de 1 heure de 97 dB, une durée d’écoute max. de 30 minutes de 100 dB, une durée d’écoute max. de 15 minutes
u Lorsque vous branchez le casque, veillez à ce que
le volume sonore (volume) soit réglé à un minimum. Réglez le volume sonore seulement après avoir mis le casque sur les oreilles.
Danger de mo
u Les casques diminuent énormément la perception
acouique des bruits ambiants. Le po d'un casque lors des déplacements sur la voie publique présente un gros risque potentiel. L’ouïe de l’utilisateur ne doit, en aucun cas, être si influencée que cela représente un risque pour la sécurité routière. Veuillez, en outre, veiller à ne pas utiliser les casques en paiculier lors des déplacements sur la voie publique et dans le rayon d'action de machines et d'outils potentiellement dangereux.
u De plus, évitez d’utiliser les casques lorsque la
capacité auditive ne doit pas subir de diminution, en paiculier lors du franchissement d’un passage à niveau ou sur un chantier.
Responsabilité / utilisation conforme
u N’utilisez pas le produit pour un autre usage que
celui décrit dans ce mode d’emploi.
u beyerdynamic ne saurait être tenu responsable
en cas d’utilisation non conforme du produit et des accessoires.
UTILISATION
Avec le casque fermé DT 700 PRO X, beyerdynamic présente un casque de udio circum-aural adapté à l’enregirement et au monitoring professionnels aussi bien au udio que pendant les déplacements. Cela e possible grâce au pilote STELLAR.45 nouvellement mis au point à Heilbronn en Allemagne qui reitue le meilleur son de manière foe et puissante avec une qualité udio à tous les appareils de lecture. Que ce soit à l’inteace, à l’ordinateur poable, sur la tablette ou le téléphone poable : la créativité n’a pas de limite. Le câble mini-XLR amovible peut être remplacé par un câble d’autres longueurs et présentant d’autres possibilités de raccord. La conruction robue de l’arceau en acier à resso donne au casque circum-auriculaire une assise sûre et garantit une longue durée de vie. Les coussinets souples en velours sont, comme d’habitude, enveloppants et garantissent une circulation agréable de l’air. Le serre-tête s’adapte ergonomiquement à la forme de la tête grâce à la mousse à mémoire et e inter­changeable, si besoin e, comme c'e le cas des coussinets. Les matériaux robues et de grande qualité paont le casque fabriqué à la main en Allemagne.
ENTRETIEN
u
Pour des raisons d’hygiène, vous devriez nettoyer de temps à autre le bandeau de l’arceau serre-tête et les coussinets avec un chion doux humidifié d’eau. Veillez à ce que l'eau ne s'infiltre pas dans les coques du casque ou dans les transducteurs.
u
Si nécessaire, vous pouvez retirer avec précaution les coussinets et le bandeau de l’arceau serre-tête et les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
u
ATTENTION : n’utilisez pas des nettoyants contenant des solvants ! Les coussinets doivent être, en outre, complètement secs avant que vous les replaciez sur le casque.
u
ATTENTION : n’utilisez en aucun cas, un aspirateur pour le nettoyage car cela pourrait entraîner des dommages irréparables au casque.
u
Les coussinets et le bandeau de l’arceau serre-tête sont soumis à une usure naturelle, il e nécessaire de les remplacer de temps en temps (voir « Accessoires et pièces de rechange »). Vous pouvez eectuer vous-même cette tâche.
u
S'il e nécessaire de remplacer d'autres pièces, veuillez contacter le représentant local de beyerdynamic responsable de votre région.
Page 14
14
FR
BRANCHEMENT DU CÂBLE
u Côté casque, le câble de raccordement e équipé
d’une douille de câble mini-XLR à 3 pôles et e ver­rouillable.
u Pour le montage correct, le petit bouton de déver-
rouillage du câble doit être tourné vers le côté exté­rieur du casque.
u Faites attention lors du branchement du câble à ce
que la douille de câble s’encliquette dans la coque du casque.
u Prudence :
Ne raccordez la fiche jack du câble du casque qu’à une douille de casque ! Si vous branchez le casque à
d’autre prises jacks, il pourrait être endommagé.
u
Si vous souhaitez remplacer le câble, veuillez appuyer sur le petit bouton de déverrouillage et retirez, en même temps, la douille de câble du casque.
REMPLACEMENT DES COUSSINETS
u Pour remplacer le coussinet, veuillez écaer en tirant
avec précaution l’interice entre la coque et le coussinet du bout des doigts ou en utilisant un objet mince et émoussé.
u Lors du montage du coussinet neuf, veuillez faire
attention à ce que l’ergot d’encliquetage du coussinet soit fixé au bon endroit.
u Appuyez ensuite doucement avec la paume de la
main sur le coussinet jusqu’à ce que la bague du coussinet s’encliquette.
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage
Page 15
15
FR
REMPLACEMENT DU BANDEAU DE L’ARCEAU SERRE-TÊTE
u Pour retirer le bandeau de l'arceau serre-tête,
veuillez tirer avec précaution sur le bandeau en silicone jusqu’à ce que tous les crochets du bandeau de l’arceau serre-tête soient détachés de l’arceau serre-tête.
u Pour monter le bandeau de l’arceau serre-tête
neuf, veillez à ce que l’ergot d’encliquetage situé sur le côté droit s'encliquette à la position correcte.
u Enfoncez alors avec précaution le bandeau dans
l’arceau serre-tête jusqu’à ce que les crochets s’encliquettent.
VERSION
u Casque dynamique de
udio haut de gamme
DT 700 PRO X, fermé, 48 Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . Réf. 737.704
ACCESSOIRES ÉGALEMENT FOURNIS
u 1 câble étiré, douille mini-XLR et jack éréo de
3,5 mm et adaptateur de 6,35 mm, 3 m de long
u 1 câble étiré, douille mini-XLR et jack éréo de
3,5 mm et adaptateur de 6,35 mm, 1,8 m de long
u 1 étui de transpo
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
u Vous trouverez les accessoires et les pièces de
rechange sur le site Internet www.beyerdynamic.com
u Veuillez vous référer à notre section consacrée à
la Foire aux Queions (FAQ) sur notre site Internet suppo.beyerdynamic.com si vous avez des problèmes techniques lors de l’utilisation du casque ou si vous avez besoin de plus amples informations sur l’utilisation.
SERVICE APRÈS-VENTE
u Si besoin e, veuillez contacter un technicien
spécialisé agréé ou directement le
beyerdynamic Service- und Logiik Center E-mail: service@beyerdynamic.de
u N'ouvrez en aucun cas vous-même le casque, vous
risqueriez sinon de perdre vos droits de garantie
Page 16
16
FR
MISE AU REBUT
u Le symbole représentant une poubelle
barrée que l’on retrouve sur le produit, dans la notice d’utilisation ou sur l’emballage signifie que votre appareil arrivé en fin de vie ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être confié à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Principe transducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dynamique
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fermé
Type du couplage à l'oreille . . . . . . . . . . . . . . . circum-aural
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 40 000 Hz
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
Isolation des bruits ambiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
Niveau de pression acouique
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
Niveau de pression acouique
@1 V / 500 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
Charge de coue durée maximale. . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Charge nominale maximale
(fonctionnement continu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
Facteur de diorsion
harmonique @ 1 mW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40% @ 100 Hz
0,05 % @ 500 Hz
0,04 % @ 1 kHz
Pression de l’arceau serre-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 N
Longueur et type du câble . . . . . . . . . . 3 m / câble étiré ou
1,8 m / câble étiré, respectivement enfichable, avec douille de câble mini-XLR à 3 pôles, amené unilatéralement
Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fiche jack
éréo plaquée or de 3,5 mm
et adaptateur de 6,35 mm
Poids (sans câble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 17
17
ES
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Inrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo conectar el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo cambiar las almohadillas de los auriculares. . . . 19
Cómo cambiar las almohadillas de la diadema . . . . . . 20
Versión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accesorios suminirados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accesorios y recambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caracteríicas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Page 18
18
ES
Ha adquirido unos auriculares de eudio premium dinámicos DT 700 PRO X con controladores STELLAR.45 de beyerdynamic. Muchas gracias por su confianza.
Le recomendamos que dedique unos minutos a leer detenidamente eas inrucciones antes de empezar a utilizarlos.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Peligro de lesiones
u Le adveimos que escuchar la música a volumen
demasiado alto durante largo espacio de tiempo puede dañar los oídos, con una merma irreversible de la capacidad auditiva. Si sufre de acúfenos, es preferible que no utilice auriculares o de hacerlo, reduzca el volumen.
u De acuerdo con el "Reglamento de protección de
los trabajadores ante los riesgos por ruido y vibra­ciones" se aplica: a 85 dB de nivel de presión sonora máximo 8 horas, a 88 dB de nivel de presión sonora máximo 4 horas, a 91 dB de nivel de presión sonora máximo 2 horas, a 94 dB de nivel de presión sonora máximo 1 hora, a 97 dB de nivel de presión sonora máximo 30 minutos, a 100 dB de nivel de presión sonora máximo 15 minutos.
u Antes de ponerse los auriculares, compruebe que el
volumen eá al mínimo y luego ajue la potencia.
Peligro de muee
u Los auriculares reducen dráicamente la percepción
acúica exterior. Utilizar auriculares en un entorno con tráfico es muy peligroso. La capacidad de audición del usuario no debe ear tan mermada que resulte una amenaza para la seguridad vial. Tenga en cuenta también que no debe utilizar los auriculares en un entorno de tráfico, y especial­mente en un contexto de máquinas potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo.
u Evite también utilizar auriculares en situaciones en
las que no se deba mermar la capacidad auditiva, en paicular al cruzar un paso de vías o en una obra.
Responsabilidad y uso correcto
u No utilice el producto para usos diferentes a los
indicados en eas inrucciones.
u beyerdynamic no asume ninguna responsabilidad
en caso de uso inadecuado del producto o sus accesorios.
APLICACION
Con los DT 700 PRO X cerrados, beyerdynamic presenta unos auriculares de eudio envolventes aptos tanto para la grabación y monitoreo en eudios profesionales, como para el ocio. Deacan por su controlador STELLAR.45 desarrollado en Heilbronn, que reproduce el mejor sonido en calidad de eudio de manera nítida y potente –en cualquier reproductor. Tanto para inteases, poátiles, tabletas o móviles: creatividad sin límites. El cable Mini-XLR se puede cambiar por cables de otras longitudes y otras opciones de conexión. La robua conrucción de la diadema de acero para muelles apoa a los auriculares envolventes un asiento peecto y durabilidad. Las almohadillas blandas de terciopelo son muy moldeables y garantizan una cómoda circulación del aire. La diadema se adapta de manera ergonómica a la forma de la cabeza gracias a su espuma con memoria y puede cambiarse cuando se desee, como las almohadillas. Además, ee producto fabricado a mano en Alemania, eá elaborado con materiales robuos y gran calidad.
MANTENIMIENTO
u
Por razones de higiene, se recomienda limpiar ocasionalmente las almohadillas de la diadema y de los auriculares con un paño suave humedecido con agua. Procure que no penetre agua en los auriculares o en el transformador.
u
Cuando sea necesario, puede retirar cuidadosamente las almohadillas de la diadema y de los auriculares, y limpiarlas con una solución jabonosa suave.
u
ATENCIÓN: ¡No utilice productos de limpieza que contengan disolventes! Las almohadillas deben ear totalmente secas antes de volver a colocarlas en los auriculares.
u
ATENCIÓN: No utilice nunca un aspirador para limpiarlas, ya que eo podría causar daños irreparables a los auriculares.
u
Como las almohadillas de la diadema y de los auriculares eán sometidas a un desgae natural, es conveniente irlas cambiando (véase «Accesorios y recambios»). Es muy fácil y lo puede hacer ued mismo.
u
Si se tuvieran que reemplazar otros componentes, póngase en contacto con el diribuidor oficial de beyerdynamic.
Page 19
19
ES
CÓMO CONECTAR EL CABLE
u El cable de conexión tiene un conector Mini-XLR
de 3 polos por el lado de los auriculares bloqueable.
u Para el correcto montaje, el botoncito de bloqueo
del cable debe mirar hacia fuera del auricular.
u Al conectar el cable, procure que el conector encaje
bien en la cavidad del auricular.
u Atención:
¡En la entrada del auricular solo debe colocar el conector de ee cable! Si conecta el auricular a
otros conectores, podría dañarlo.
u
Si desea cambiar el cable, presione el botoncito para desenclavarlo y tire del conector simultáneamente para extraerlo del auricular.
CÓMO CAMBIAR LAS ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES
u Para cambiar las almohadillas, tire suavemente
introduciendo las puntas de los dedos en el hueco que hay entre la carcasa y la almohadilla, o con un objeto romo y fino.
u Al montar la nueva almohadilla, asegúrese de que la
lengüeta de la almohadilla encaja correctamente.
u A continuación, presione la almohadilla levemente
con la palma de la mano haa que se encare el anillo.
Botón de desbloqueo
Botón de desbloqueo
Page 20
20
ES
CÓMO CAMBIAR LA ALMOHADILLA DE LA DIADEMA
u Para extraer la almohadilla de la diadema, tire
cuidadosamente de la banda de silicona haa desbloquear todas las lengüetas de la diadema.
u Al montar la nueva almohadilla, asegúrese de
que la lengüeta de la derecha eá bien encajada.
u Presione cuidadosamente la almohadilla en la
diadema haa que se encaren las lengüetas.
VERSIÓN
u DT 700 PRO X
Auriculares de eudio premium
dinámicos cerrados, 48 Ω . . . . . . . . . nº pedido 737.704
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
u 1 x cable alargado, Mini-XLR y conector eéreo
3,5 mm y adaptador 6,35 mm, longitud 3 m
u 1 x cable alargado, Mini-XLR y conector eéreo
3,5 mm y adaptador 6,35 mm, longitud 1,8 m
u 1 x bolsa
ACCESORIOS Y RECAMBIOS
u Encontrará los accesorios y recambios en la página
web: www.beyerdynamic.com
u Si tiene algún problema técnico durante el uso de
los auriculares o necesita más información, por favor, consulte nuera sección de Preguntas Frecuentes en: suppo.beyerdynamic.com
SERVICIO TÉCNICO
u En caso de avería, diríjase al servicio técnico
autorizado o directamente a:
beyerdynamic Service- und Logiik Center Center Mail: service@beyerdynamic.de
u No desmonte nunca los auriculares ued mismo,
puede perder su derecho a garantía.
Page 21
21
ES
ELIMINACIÓN
u Ee producto no se puede tirar a la
basura normal al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
u El símbolo que aparece en el producto,
las inrucciones de uso o el embalaje así lo indican.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dinámico
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cerrado
Tipo de acoplamiento en los oídos . . . . . . . . . . envolvente
Rango de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40.000 Hz
Impedancia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
Aislamiento de ruidos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
Nivel de presión sonora
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
Nivel de presión sonora
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
Resiencia máxima a coo plazo . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Potencia nominal máxima
(servicio continuo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
Coeficiente de diorsión @ 1 mW . . . . . . . . 0,40% @ 100 Hz
0,05% @ 500 Hz
0,04% @ 1 kHz
Presión de la banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 N
Longitud y tipo de cable. . . . . . . . . 3 m / cable alargado o
1,8 m / cable alargado,
conectable por ambos lados,
con clavija Mini-XLR de 3 polos, conector unilateral
Clavija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . eéreo dorada
3,5 mm
y adaptador 6,35 mm
Peso (sin cable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 22
22
IT
CONTENUTO
Avveenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Collegamento al cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Soituzione delle imbottiture dei padiglioni . . . . . . . . . . 24
Soituzione dell'imbottituradell'archetto . . . . . . . . . . . . . 25
Versione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessori forniti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessori e pai di ricambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assienza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Page 23
23
IT
Grazie per aver scelto una cuia dinamica da udio premium DT 700 PRO X con driver STELLAR.45 di beyerdynamic. e per la fiducia accordataci.
Si raccomanda di dedicare qualche minuto a queo manuale per leggere attentamente le iruzioni d’uso prima di utilizzare la cuia.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Pericolo di lesioni
u Tenere presente che un volume troppo alto e tempi
di ascolto prolungati possono danneggiare l’udito. I danni all’udito rappresentano sempre un deficit uditivo irreversibile. Alle persone che sorono di acufene si consiglia di non utilizzare le cuie o di ridurre il volume.
u Ai sensi della “Direttiva in materia di protezione dei
lavoratori dai pericoli causati da rumore e vibra­zioni” vale quanto segue: con livello di pressione sonora pari
a 85 dB max. 8 ore a 88 dB max. 4 ore a 91 dB max. 2 ore a 94 dB max. 1 ora a 97 dB max. 30 minuti a 100 dB max. 15 minuti
u Prima di utilizzare le cuie accearsi che il volume
sia al minimo. Regolare il volume soltanto dopo aver indossato le cuie.
Pericolo di moe
u Le cuie riducono draicamente la percezione
acuica dell’ambiente circoante. L’uso di cuie mente si circola per la rada implica un alto potenziale di pericolo. La capacità uditiva dell'utente non deve essere mai compromessa in misura tale da mettere a repentaglio la sicurezza radale. Assicurarsi inoltre di non utilizzare le cuie soprattutto mentre si circola per la rada e in paicolare nell'area di azionamento di macchine e apparecchiature potenzialmente pericolose.
u Infine, evitare di utilizzare le cuie in situazioni
nelle quali la capacità uditiva non deve essere assolutamente compromessa, in paicolare quando si attraversa un passaggio a livello o in cantiere.
Responsabilità / uso previo
u Non utilizzare il prodotto diversamente da quanto
descritto in quee iruzioni.
u beyerdynamic non si assume alcuna responsabilità
per l'uso improprio del prodotto e dei suoi accessori.
USO
Con il suo modello chiuso DT 700 PRO X beyerdynamic presenta una cuia da udio circumaurale adatta per regirazioni e monitoraggi professionali in udio e anche per rada. Una soluzione possibile grazie all’innovativo driver STELLAR.45 sviluppato ad Heilbronn che riproduce un suono ottimale con la qualità di uno udio, foe e potente su tutti i dispositivi di riproduzione. Con un’inteaccia, un notebook, un tablet o un telefono, quea cuia non pone limiti alla creatività. Il cavo Mini XLR rimovibile può essere soituito con un cavo di diversa lunghezza e con diverse possibilità di collegamento. La ruttura dell’archetto in robuo acciaio per molle consente a quea cuia over ear di rimanere ben ferma in posizione e assicura una lunga durata. Le imbottiture dei padiglioni in morbido velour aderiscono bene come sempre e garantiscono la circolazione dell’aria per il comfo dell’utente. La fascia dell’archetto si adatta alla forma della tea grazie al morbido materiale in schiuma memory e se necessario può essere soituita così come le imbottiture dei padiglioni. Materiali robui e di altissima qualità sono il degno completamento di quea cuia realizzata a mano in Germania.
MANUTENZIONE
u
Per motivi igienici si consiglia di pulire occasional­mente le imbottiture dei padiglioni e dell'archetto utilizzando un panno morbido inumidito con acqua. Evitare che l’acqua penetri nei padiglioni o nel trasduttore.
u
Se necessario, le imbottiture dei padiglioni e dell’archetto possono essere rimosse facendo attenzione per essere poi lavate con una soluzione di acqua e sapone delicato.
u
ATTENZIONE: non utilizzare mai detergenti che contengono solventi! Inoltre, prima di applicare di nuovo le imbottiture sulla cuia accearsi che siano peettamente asciutte.
u
ATTENZIONE: non utilizzare mai un aspirapolvere per pulire la cuia altrimenti potrebbe subire danni irreparabili.
u
Poiché le imbottiture dei padiglioni e dell’archetto sono soggette a normale usura, sarà necessario soituirle di tanto in tanto (vedi “Accessori e pai di ricambio”). Que’operazione può essere eettuata facilmente dalla essa persona che utilizza le cuie.
u
Se è necessario soituire altri componenti rivolgersi al rappresentante di beyerdynamic responsabile della propria zona.
Page 24
24
IT
COLLEGAMENTO AL CAVO
u Il cavo di collegamento è dotato di un connettore
Mini XLR a 3 poli e può essere bloccato.
u Per il corretto montaggio il piccolo tao di sblocco
del cavo deve essere rivolto verso la pae eerna della cuia.
u Quando si collega la cuia al cavo verificare che il
connettore si blocchi con uno scatto nel padiglione.
u Attenzione:
Il jack del cavo della cuia deve essere collegato a una sola uscita della cuia! Se viene collegata ad
altre uscite jack la cuia potrebbe danneggiarsi.
u
Se si desidera soituire il cavo, premere il piccolo tao di sblocco e contemporaneamente tirare il connettore dalla cuia.
SOSTITUZIONE DELLE IMBOTTITURE DEI PADIGLIONI
u Per soituire le imbottiture dei padiglioni toglierle
inserendo nello spazio tra l’auricolare e l’imbottitura la punta delle dita o un oggetto sottile non appuntito e procedendo sempre con cautela.
u Quando si montano le imbottiture nuove controllare
che la linguetta di bloccaggio dell’imbottitura si trovi nel punto giuo.
u Subito dopo premere delicatamente sull’imbottitura
con il palmo della mano finché la pae circolare non scatta al suo poo.
Tao di sblocco
Tao di sblocco
Page 25
25
IT
SOSTITUZIONE DELL'IMBOTTITURA DELL'ARCHETTO
u Per rimuovere la pae imbottita a contatto con la
tea tirare delicatamente il naro in silicone fino ad allentare tutti gli agganci dell’imbottitura dell’archetto.
u Quando si monta la nuova imbottitura controllare
che la linguetta di bloccaggio sul lato dero si incari nella posizione corretta.
u Infine premere delicatamente l’imbottitura
nell’archetto finché gli agganci non scattano al loro poo.
VERSIONE
u DT 700 PRO X Cuia
dinamica da udio premium,
chiusa 48 Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cod. ord. 737.704
ACCESSORI FORNITI
u 1 cavo tipo dritto Mini XLR con jack ereo
da 3,5 mm e adattatore da 6,35 mm, lunghezza 3 m
u 1 cavo tipo dritto Mini XLR con jack ereo
da 3,5 mm più adattatore da 6,35 mm, lunghezza 1,8 m
u 1 cuodia per il traspoo
ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO
u Gli accessori e le pai di ricambio sono disponibili
in internet all'indirizzo: www.beyerdynamic.com
u Se si riscontrano problemi tecnici mentre si utilizza
la cuia o se si desiderano ulteriori informazioni sul suo uso consultare la sezione FAQ del noro sito all’indirizzo: suppo.beyerdynamic.com
ASSISTENZA
u Per ricevere assienza rivolgersi al personale
autorizzato o direttamente a:
beyerdynamic Service- und Logiik Center [Centro Assienza e Logiica] E-mail: service@beyerdynamic.de
u Non aprire mai la cuia di propria iniziativa
altrimenti decadono tutti i diritti di garanzia.
Page 26
26
IT
SMALTIMENTO
u Alla fine del suo ciclo di vita queo
prodotto non deve essere smaltito nei normali rifiuti domeici, bensì deve essere conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
u Il simbolo sul prodotto, sulle iruzioni
d’uso o sulla confezione si riferisce a quanto appena detto.
SPECIFICHE
Siema del trasduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dinamico
Siema di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiuso
Tipo di padiglioni auricolari . . . . . . . . . . . . . . . . circumaurali
Eensione in frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40.000 Hz
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
Isolamento dai rumori eerni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
Livello di pressione sonora
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
Massima potenza soenibile in ingresso
per breve tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Massima potenza soenibile nominale
(utilizzo continuo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
Fattore di diorsione @ 1 mW . . . . . . . . . . . . 0,40% @ 100 Hz
0,05% @ 500 Hz
0,04% @ 1 kHz
Pressione sul padiglione auricolare. . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 N
Lunghezza e tipo di cavo . . 3 m / cavo tipo dritto oppure
1,8 m / cavo tipo dritto, rispettivamente rimovibili, con connettore mini-XLR a 3 poli, su un solo lato
Collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . placcato in oro
jack ereo da 3,5 mm
e adattatore da 6,35 mm
Peso (senza cavo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 27
27
SV
INNEHÅLL
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ansluta sladden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Byta öronkuddar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Byta kudde för huvudbygel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ingår i leveransen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tillbehör och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Page 28
28
SV
Du har beämt dig för de dynamiska udiohörlurarna DT 700 PRO X med drivrutin STELLAR.45 från beyerdynamic. Sto tack för ditt föroende.
Tag dig tid några minuter att noga läsa igenom den här informationen före användning.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
SÄKERHETSANVISNINGAR
Risk för personskada
u Vi vill påpeka att för höga ljudvolymer och för långa
lyssningider kan skada hörseln. Hörselskador innebär alltid en irreversibel försämring av förmågan att höra. Om du lider av tinnitus är det bättre att avå från att använda hörlurar eller att minska ljudvolymen.
u Enligt “Förordning för att skydda anällda från faror
som orsakas av buller och vibrationer” gäller: vid 85 dB ljudnivå max. 8 timmar vid 88 dB ljudnivå max. 4 timmar vid 91 dB ljudnivå max. 2 timmar vid 94 dB ljudnivå max. 1 timme vid 97 dB ljudnivå max. 30 minuter vid 100 dB ljudnivå max. 15 minuter
u Se till att ljudvolymen är inälld på minimum när
hörlurarna används. Reglera ljudvolymen för när du tagit på dig hörlurarna.
Livsfara
u Hörlurar minskar draiskt ljudet från omgivningen.
Användning av hörlurar medan man kör bil innebär en or potentiell risk. Användarens hörsel får aldrig begränsas så mycket att trafiksäkerheten riskeras. Se också särskilt till att inte använda hörlurarna i trafiken, särskilt inom aktionsområdet för potentiellt farliga maskiner och arbetsredskap.
u Undvik dessutom att använda hörlurar vid tillfällen
då hörseln inte får begränsas, särskilt när du korsar en järnvägskorsning eller på en byggarbetsplats.
Ansvar/avsedd användning
u Använd inte produkten på något annat sätt än vad
som beskrivs i denna bruksanvisning.
u beyerdynamic övear inget ansvar för felaktig
användning av produkten eller tillbehören.
ANVÄNDNING
Med de slutna DT 700 PRO X presenterar beyerdynamic örontäckande udiohörlurar som både är lämpade för professionell inspelning och monitorering i udion samt när du är ute på språng. Den i Heilbronn, Tyskland, utvecklade drivrutinen STELLAR.45 återger det bäa ljudet högt och krafullt i udiokvalitet – i alla uppspelningsenheter. Oavsett om det är på gränssnittet, den bärbara datorn, suplattan eller mobiltelefonen: det finns inga gränser för kreativiteten. Den löagbara Mini-XLR-sladden kan bytas ut mot andra längder och anslutningsalternativ. Den robua bygelkonruktionen av fjäderål gör att over ear-hörlurarna sitter peekt och är hållbara. De mjuka öronkuddarna av velour är anpassningsbara som alltid och ger en behaglig lucirkulation. Tack vare det mjuka memoryskummet anpassas huvudbandet ergonomiskt till huvudformen och kan, precis som öronkuddarna, bytas ut vid behov. Robu och högkvalitativt bearbetat material fulländar de i Tyskland manuellt tillverkade hörlurarna.
SKÖTSEL
u
Av hygieniska skäl ska öronkuddarna och huvudbygelns kudde rengöras ibland med en mjuk trasa fuktad med vatten. Se upp så att inget vatten tränger in i hörselkåporna eller omvandlaren.
u
Om det behövs kan du försiktigt ta loss öronkuddarna och huvudbygelns kudde och rengöra dem med en mild tvållösning.
u
SE UPP: Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel! Kuddarna måe dessutom vara helt torra innan du sätter tillbaka dem i hörlurarna.
u
SE UPP: Använd aldrig en dammsugare för rengöring, då kan irreparabla skador uppå på hörlurarna.
u
Eersom öronkuddarna och huvudbygelns kudde utsätts för ett naturligt slitage måe de bytas ut då och då (se ”Tillbehör och reservdelar”). Det kan man lätt göra själv.
u
Om ytterligare komponenter ska bytas, kontakta närmae representant för beyerdynamic.
Page 29
29
SV
ANSLUTA SLADDEN
u Anslutningssladden har ett 3-poligt Mini XLR-
sladduttag för hörlurarna och kan låsas.
u För korrekt montering måe sladdens lilla
spärrknapp peka mot hörlurens yttersida.
u Se till sladduttaget fanar i hörlurens skal när
sladden ansluts.
u Se upp:
Anslut bara hörlurssladdens kontakt till ett hörlursuttag! Om du ansluter hörlurarna till andra
kontakter kan de skadas.
u
Tryck in den lilla knappen och ta samtidigt loss sladduttaget från hörluren när du vill byta sladd.
BYTA ÖRONKUDDAR
u Dra försiktigt isär glappet mellan hörsnäckan och
öronkudden med fingeopparna eller ett smalt trubbigt föremål för att byta öronkudden.
u Se till att öronkuddens spärrhake sitter på rätt
älle när den nya öronkudden monteras.
u Tryck sedan handflatan lätt mot öronkudden tills
ringen fanar.
Spärrknapp
Spärrknapp
Page 30
30
SV
BYTA KUDDE FÖR HUVUDBYGEL
u Dra försiktigt i silikonbandet tills alla krokar lossnar
från huvudbygelns kudde.
u Se till att spärrhaken på höger sida fanar i rätt
position för att montera huvudbygelns nya kudde.
u Tryck sedan in kudden försiktigt i huvudbygeln tills
krokarna fanar.
VERSION
u DT 700 PRO X
dynamiska premium
udiohörlurar, slutna 48 Ω. . . . . . . . . Beällnr 737.704
INGÅR I LEVERANSEN
u 1 x sladd (räckt längd), Mini-XLR och
3,5 mm ereoplugg & 6,35 mm adapter, 3 meter
u 1 x sladd (räckt längd), Mini-XLR och
3,5 mm ereoplugg & 6,35 mm adapter, 1,8 meter
u 1 x väska
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
u Tillbehör och reservdelar hittar du på nätet på:
www.beyerdynamic.com
u Om du har tekniska problem med att använda
hörlurarna eller behöver mer information om användningen, titta på FAQ på vår webbplats: suppo.beyerdynamic.com
SERVICE
u Vid servicebehov, kontakta en behörig fackman
eller:
beyerdynamic Service- und Logiik Center beyerdynamics service- och logiikcenter e-po: service@beyerdynamic.de
u Öppna aldrig hörlurarna själv, då kan du förlora
alla garantianspråk.
Page 31
31
SV
AVFALLSHANTERING
u Den här produkten får inte kaas med
det normala hushållsavfallet när den tjänat ut, utan den måe lämnas på en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater.
u Symbolen på produkten, bruksanvisningen
eller förpackningen anger detta.
TEKNISKA DATA
Omvandlarprincip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dynamisk
Arbetsprincip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ängd
Typ av koppling på örat . . . . . . . . . . . . . . . . . . örontäckande
Öveöringsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40.000 Hz
Nominell impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
Uteängande av yttre buller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
Ljudnivå
@1 mW/500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
Ljudnivå
@1 V/500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
Höga kotidsbelaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Höga nominella eekt
(kontinuerlig dri). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
Total harmonisk diorsion @ 1 mW. . . . . . . 0,40% @ 100 Hz
0,05% @ 500 Hz
0,04% @ 1 kHz
Tryckkra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 N
Längd och typ av sladd. . . . . . 3 meter/räckt sladd eller
1,8 meter/räckt sladd,
vardera pluggbar,
med 3-poligt Mini-XLR-sladduttag,
ensidig matad
Anslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . förgylld
ereokontakt 3,5 mm
& adapter 6,35 mm
Vikt (utan sladd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 32
32
RU
СОДЕРЖАНИЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ВХОДЯЩИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Page 33
33
RU
Вы приобрели динамические студийные наушники beyerdynamic Premium DT 700 PRO X с драйверами STELLAR.45. Большое спасибо за ваше доверие.
Перед тем, как начать использование устройства, посвятите несколько минут тому, чтобы внимательно прочесть данную инструкцию по эксплуатации.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность травм
u Мы напоминаем, что слишком высокая громкость
и слишком большая продолжительность прослуши­вания могут стать причиной повреждения органов слуха. Повреждения органов слуха всегда необра­тимы. Лицам, страдающим от звона в ушах, реко­мендуется отказаться от использования наушников или снизить громкость при прослушивании.
u Согласно "Постановлению о защите работников от
угроз, обусловленных шумом и вибрациями" дей­ствуют следующие нормативы: при уровне звукового давления 85 дБ продолжительность воздействия не должна превышать 8 часов, при уровне звукового давления 88 дБ — 4 часа, при уровне звукового давления 91 дБ — 2 часа, при уровне звукового давления 94 дБ1 час, при уровне звукового давления 97 дБ — 30 минут, при уровне звукового давления 100 дБ — 15 минут
u При использовании наушников необходимо снизить
громкость (Volume) до минимума. Регулировку громкости следует производить только после того, как вы наденете наушники.
Опасность для жизни!
u При ношении наушников резко снижается
способность воспринимать внешние раздражители. Использование наушников участниками дорожного движения чрезвычайно опасно. Способность слышать пользующегося наушниками лица не должна снижаться до опасного для участников дорожного движения уровня. Также просим учесть, что наушники ни при каких обстоятельствах не следует носить участникам дорожного движения, особенно при нахождении в зоне действия потенциально опасных механизмов и рабочего оборудования.
u Кроме того, следует избегать использования
наушников в ситуациях, когда снижение слуха недопустимо, в первую очередь — при пересечении железной дороги или на строительной площадке.
Ответственность / применение по назначению
u Запрещается использовать изделие способами,
отличающимися от описанного в настоящем руководстве.
u beyerdynamic не принимает на себя ответствен-
ность в случае использования изделия и принадлеж­ностей не по назначению.
ПРИМЕНЕНИЕ
Полностью закрывающие ухо студийные наушники замкнутой формы DT 700 PRO X производства beyerdynamic, пригодные для использования при профессиональной записи и мониторинге как в студии, так и в дороге. Это возможно благодаря новому, разработанному в Хайльбронне драйверу STELLAR.45, который в полном объеме выразительно воспроизводит лучший звук студийного качества — на любом устрой­стве. С переходного устройства, ноутбука, планшета или мобильного телефона: творчеству нет границ. Съемный кабель Mini-XLR можно заменить кабелем другой длины и с другим разъемом. Прочная конструкция оголовья из пружинной стали обеспечивает надежную посадку и долговечность накладных наушников. Мягкие амбюшуры из материала с низким ворсом отличаются традиционной эластичностью и удобством благодаря циркуляции воздуха. Накладка оголовья из мягкого вспененного материала с эффектом памяти эргономично адаптируется к форме головы и при необходимости может быть заменена по аналогии с амбюшурами. Прочные, тщательно обработанные материалы дополняют впечатление от этих высококачественных наушников, изготовленных в Германии вручную.
УХОД
u
Из гигиенических соображений следует периодически очищать накладки изголовья и амбушюры мягкой тканью, смоченной водой. Следите за тем, чтобы вода не проникала в чаши наушников или преобразова­тель.
u
При необходимости осторожно снимите амбюшуры и накладку оголовья и промойте их мягким мыльным раствором.
u
ВНИМАНИЕ: Не использовать чистящие средства, со­держащие растворители! Амбюшуры и накладка ого­ловья должны полностью высохнуть перед повторной установкой на наушники.
u
ВНИМАНИЕ: Cтрого запрещается использовать для очистки пылесос, так как это может привести к не-
устранимым повреждениям наушников.
u
Поскольку амбюшуры и накладка оголовья подвер­жены естественному износу, их необходимо периоди­чески заменять (см. "Принадлежности и запасные части"). Вы легко можете сделать это самостоятельно.
u
Если необходимо заменить и другие детали, обрати­тесь в соответствующее представительство ком­пании beyerdynamic.
Page 34
34
RU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДА
u Соединительный провод со стороны наушников
оснащен 3-контактным кабельным разъемом Mini-XLR с возможностью фиксации.
u При правильной установке маленькая кнопка
разблокировки кабеля должна быть обращена к наружной стороне наушников.
u При подсоединении кабеля необходимо проследить
за тем, чтобы кабельный разъем оказался зафикси­рован в корпусе чаши наушников.
u Осторожно:
Штекер кабеля наушников следует подключать только к разъему наушников! Подключение другого
штекера может привести к повреждению наушников.
u Для замены провода следует нажать небольшую
кнопку разблокировки и одновременно извлечь кабельный разъем из наушников.
ЗАМЕНА АМБЮШУР
u Для замены амбюшур следует осторожно
раздвинуть края щели между корпусом и амбюшурой пальцами или узким тупым предметом.
u При установке новых амбюшур необходимо
проследить за тем, чтобы фиксирующая защелка амбюшуры была расположена правильно.
u Мягко нажмите ладонью на амбюшуру, чтобы
зафиксировать кольцо.
Кнопка
разблокировки
Кнопка разблокировки
Page 35
35
RU
ЗАМЕНА НАКЛАДОК ОГОЛОВЬЯ
u Чтобы снять накладку оголовья, необходимо
осторожно потянуть за силиконовую ленту таким образом, чтобы освободить все крючки накладки от оголовья.
u При установке новой накладки оголовья
необходимо проследить за тем, чтобы фиксирующая защелка находилась с соответствующей стороны и фиксировалась в правильном положении.
u Осторожно прижмите накладку к оголовью
таким образом, чтобы крючки оказались зафиксированными.
ВЕРСИЯ
u Динамические
студийные наушники DT 700 PRO X Premium,
закрытые, 48 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . № заказа 737.704
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
u 1 x выпрямленный кабель, разъемы Mini-XLR и
стереоштекер 3,5 мм, адаптер 6,35 мм, длина 3 м
u 1 x выпрямленный кабель, разъемы Mini-XLR и
стереоштекер 3,5 мм, адаптер 6,35 мм, длина 1,8 м
u 1 x футляр
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
u Перечень аксессуаров и запасных частей можно
найти в сети интернет по адресу: www.beyerdynamic.com
u Если у вас возникли технические проблемы при
эксплуатации наушников или вам нужна дополнительная информация об использовании, мы рекомендуем ознакомиться с перечнем часто задаваемых вопросов на странице: suppo.beyerdynamic.com
ОБСЛУЖИВАНИЕ
u При необходимости технического обслуживания
следует обращаться к авторизованному техниче­скому специалисту или непосредственно в:
beyerdynamic Service- und Logiik Center Центр техобслуживания и логистики beyerdynamic Эл. почта: service@beyerdynamic.de
u Ни в коем случае не вскрывайте наушники
самостоятельно, так как в этом случае вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Page 36
36
RU
УТИЛИЗАЦИЯ
u По завершении эксплуатации это
изделие не утилизируется вместе с бытовым мусором, а сдается через пункт сбора отслужившего электрического и электронного оборудования для вторичного использования.
u На это указывает символ на изделии, в
инструкции по эксплуатации или на упаковке.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Принцип преобразования . . . . . . . . . . . . . . динамический
Принцип работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . замкнутый
Тип конструкции чашек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . замкнутый
Диапазон передачи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40 000 Гц
Номинальное сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ом
Изоляция от внешних шумов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 дБ А
Уровень звукового давления
@1 мВт / 500 Гц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 дБ SPL
Уровень звукового давления
@1 В / 500 ГЦ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 дБ SPL
Максимальная допустимая
кратковременная нагрузка . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 мВт
Максимальная номинальная нагрузка
(длительная работа) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 мВт
Коэффициент нелинейных
искажений @ 1 мВт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40% @ 100 Гц
0,05% @ 500 Гц 0,04% @ 1 кГц
Усилие прижима. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 Н
Длина и тип кабеля. . . . 3 м, выпрямленный кабель или
1,8 м / выпрямленный кабель,
кабельным разъемом Mini-XLR, подключение с одной
стороны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Позолоченный
стереоштекер 3,5 мм и адаптер 6,35 мм
Масса (без кабеля). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 г
Page 37
37
KO
목차
안전상의 주의사항 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
용도. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
관리. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
케이블 연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
이어패드 교체하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
헤드밴드 패드 교체하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
버전. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
제공 액세서리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
액세서리 및 예비부품 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
서비스 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
기술 자료. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
폐기. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Page 38
38
KO
귀하는 드라이버 STELLAR.45가 제공되는 beyerdynamic의 다이내믹 프리미엄 스튜디오 헤드폰 DT 700 PRO X를 구매하셨습니다. 귀하의 신뢰에 감사드립니다.
처음 사용 전에 잠시 시간을 내어 본 사용 설명서를 세심하게 숙지하시기 바랍니다.
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
안전상의 주의사항
해 위험
u 너무 높은 볼륨으로 장시간 청취할 경우 청각이 손상될 수
있습니다. 청각이 손상되면 저하된 청력이 회복되지 않습니다. 이명이 있는 경우 헤드폰을 사용하지 않거나 볼륨을 줄이는 것이 좋습니다.
u "소음과 진동으로 인한 위험으로부터 작업자를 보호하기
위한 명령"에 따르면 다음 기준이 적절합니다.
85 dB 음압 레벨에서 최대 8시간, 88 dB 음압 레벨에서 최대 4시간, 91 dB 음압 레벨에서 최대 2시간, 94 dB 음압 레벨에서 최대 1시간, 97 dB 음압 레벨에서 최대 30분, 100 dB 음압 레벨에서 최대 15
u 헤드폰을 사용할 때 음량(볼륨)이 최소로 설정되어 있는지
확인하십시오. 헤드폰을 쓴 후 음량을 조절하십시오.
생명의 위험
u 헤드폰은 외부 음향의 인지력을 급격하게 감소시킵니다.
거리에서 헤드폰을 사용할 경우 위험이 발생할 확률이 높습니다. 교통안전에 위협이 될 정도의 높은 볼륨으로 헤드폰을 사용하면 안 됩니다. 이 밖에도 거리에서, 특히 위험 가능성이 있는 기계 및 장치로 작업하는 영역에서 헤드폰을 사용하지 않아야 합니다.
u 또한 철도 건널목을 건널
때나 공사장에서와 같이 청력을
방해받지 말아야 하는
상황에서는 헤드폰의 사용을 삼가십시오.
책임/규정에 따른 사용
u 본 제품 설명서의 설명과 다르게 제품을 사용하지 마십시오. u 제품 및 액세서리를 규정과 다르게 사용하는 경우
beyerdynamic은 책임지지 않습니다.
용도
beyerdynamic의 밀폐형 DT 700 PRO X는 스튜디오에서의 전문 적인 녹음, 모니터링 작업뿐만 아니라 휴대용으로 적합한 오버이 어 스튜디오 헤드폰입니다. 이를 구현할 수 있도록 Heilbronn에 서 새로 개발된 STELLAR.45 드라이버는 모든 재생 장치에서 명 료하고 강력한 스튜디오 품질의 사운드를 완벽하게 재생합니다. 인터페이스, 노트북, 태블릿, 휴대전화 등 어떤 것을 이용하더라 도 무한한 창의성을 발휘할 수 있습니다. 탈착식 미니 XLR 케이블은 길이와 연결 유형이 다른 케이블로 교체할 수 있습니다. 견고한 스프링 스틸 밴드 구조는 오버이어 헤드폰에 안정적인 착 용감을 더해주고 긴 수명을 보장합니다. 귀를 편안하게 감싸주는 벨루오 소재의 부드러운 이어패드는 공 기 순환을 도와 쾌적한 사용이 가능하도록 합니다. 헤드밴드의 부드러운 메모리폼은 머리 모양에 맞는 인체 공학적 인 형태로 변형되며, 필요 시 이어패드처럼 교체할
수 있습니다. 고급스럽게 가공된 견고한 소재는 독일에서 수작업으로 제작된 이 헤드폰의 완벽한 품질을 완성합니다.
관리
u
위생적인 이용을 위해 때때로 부드러운 천을 물에 적셔 이어패드와 헤드밴드 패드를 닦아야 합니다. 헤드폰 또는 트랜듀서 안으로 물이 들어가지 않도록 유의하십시오.
u
필요한 경우 이어패드와 헤드밴드 패드를 조심스럽게
떼어낸 후 순한 비눗물을 이용해 닦아내도 됩니다.
u
주의
용해제가 포함된 세척제를 사용하지
마십시오
! 또한
패드를 완전히 건조한 후 헤드밴드에 다시 고정해야 합니다.
u
주의
헤드폰를 청소할 때
절대 진공 청소기를
사용해서는 안 됩니다. 이로 인해 헤드폰에 수리 불가한 손상이 발생할 수 있습니다.
u
이어패드와 헤드밴드 패드는 자연적으로 마모되므로 적절한 시기에 교환이 필요합니다("액세서리 및 예비 부품" 참조). 다음과 같이 사용자가 직접 교환할 수 있습니다.
u
다른 부품을 교체할 경우에는 해당 beyerdynamic 대리점에 문의하십시오.
Page 39
39
KO
케이블 연결
u 연결 케이블의 사용자 측에는 3핀 미니 XLR 케이블 커넥터가
장착되어 있습니다. 이 연결 케이블은 잠글 수 있습니다.
u 이를 올바르게 조립하려면 케이블에 있는 작은 잠금 해제
버튼이 헤드폰의 외측을 가리켜야 합니다.
u 케이블을 연결할 때 케이블 커넥터가 헤드폰 이어 컵에
맞물려 고정되었는지 확인하십시오.
u
주의
:
헤드폰 케이블의 오디오 잭을 헤드폰 단자에만 연결하십시오
!
헤드폰을 다른 잭 연결 포트에 연결하면 헤드폰이 손상될 수 있습니다.
u
케이블을 교체하려면 작은 잠금 해제 버튼을 누르면서 케이블 커넥터를 헤드폰에서 잡아당기십시오.
이어패드 교체하기
u 이어패드를 교체하려면 손끝이나 가느다랗고 끝이 뭉툭한
물체를 이용해 하우징과 이어패드 사이의 틈을 조심스럽게 잡아당기십시오.
u 새 이어패드를 장착할 때 이어패드의 고정 탭이 올바른
위치에 안착하였는지 확인하십시오.
u 그런 다음 링이 맞물려 고정될 때까지 이어패드를
손바닥으로 부드럽게 누르십시오.
잠금 해제 버튼
잠금 해제 버튼
Page 40
40
KO
헤드밴드 패드 교체하기
u 헤드밴드 패드를 제거하려면 헤드밴드 패드의 모든 후크가
헤드 밴드에서 풀릴 때까지 실리콘 밴드를 조심스럽게 잡아당기십시오.
u 새 헤드밴드 패드를 장착할 때 오른쪽 고정 탭이 올바른
위치에 맞물려 고정되었는지 확인하십시오.
u 그런 다음 후크가 맞물려 고정될 때까지 패드를 헤드
밴드에 조심스럽게 눌러 넣으십시오.
버전
u DT 700 PRO X 다이내믹
프리미엄
스튜디오 헤드폰, 48 Ω . . . . . . . . . . . . . 주문 번호 737.704
제공 액세서리
u 직선 케이블 1, 미니 XLR 3.5 mm 스테레오
& 6.35 mm 어댑터, 길이 3 m
u 직선 케이블 1, 미니 XLR 3.5 mm 스테레오
& 6.35 mm 어댑터, 길이 1.8 m
u 휴대용 케이스 1
액세서리 예비부품
u 액세서리 예비 부품은 다음 인터넷 사이트에서 확인할
있습니다: www.beyerdynamic.com
u 헤드폰을 사용하는 동안 기술적인 문제가 있거나 자세한
사용 정보가 필요한 경우 당사의 FAQ 웹사이트를 참조하십시오: suppo.beyerdynamic.com
서비스
u 서비스가 필요한 경우에는 인증을 받은 전문 작업자 또는
다음 주소로 직접 연락하십시오:
beyerdynamic Service- und Logistik Center beyerdynamic 서비스/물류 센터 이메일: service@beyerdynamic.de
u 헤드폰을 절대로 직접 분해하지 마십시오. 경우에는
모든 보증 청구가 소멸됩니다.
Page 41
41
KO
폐기
u 본 제품은 수명이 다했을 때 일반 가정 쓰레기로
폐기하면 안 되고 전기 및 전자 기기의 재활용을 위한 반납처에 전달해야 합니다.
u 제품, 사용 설명서 또는 포장에 표시된 기호는
이와 같은 폐기 방법을 표시합니다.
기술 자료
컨버터원리. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 동적
작동 원리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 밀폐형
연결 유형
귀 부분 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 오버이어
주파수 특성 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5~40,000 Hz
정격 임피던스 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
외부 소음 차단 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
사운드 압력 레벨
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
사운드 압력 레벨
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
최고 단기 부하 용량. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
최고 정격 부하 용량
(연속 작동) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
왜곡률 @ 1 mW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.40 % @ 100 Hz
0.05 % @ 500 Hz
0.04 % @ 1 kHz
측압 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 N
케이블 길이 및 모델 . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m / 직선 케이블 또는
1.8 m / 직선 케이블,
모두 플러그식, 3
미니 XLR 케이블 커넥터 장착,
단방향
연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . 도금된 스테레오 플러그 3.5 mm &
어댑터 6.35 mm
중량(케이블 제외) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 42
42
JA
目次
安全上のご注意 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
お手入れ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ケーブルの接続 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
イヤーパッドの交換 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ヘッドバンドパッドの交換. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
バージョン . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
アクセサリー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
アクセサリーと交換部品. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
サービス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
廃棄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
技術データ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Page 43
43
JA
ダイナミックな beyerdynamic のプレミアムスタジオヘッド ホン DT 700 PRO X および STELLAR.45 ドライバーをお買い求 めいただき、誠にありがとうございます。
製品をご使用になる前に、本取扱説明書をよくお読みください。
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
安全上のご注意
怪我の危険
u 大音量で長時間ヘッドホンを使用すると、聴力が損なわれ
る恐れがあります。損なわれた聴力は回復できません。耳 鳴りの症状がある方は、ヘッドホンの使用をおやめになる か、音量を小さくしてご使用ください。
u 「騒音と振動によりもたらされる危険から勤務者を保護す
るための規則」では、次のように規定されています: 音圧レベルが85 dBの場合は最大8時間 音圧レベルが88 dBの場合は最大4時間 音圧レベルが91 dBの場合は最大2時間 音圧レベルが94 dBの場合は最大1時間 音圧レベルが97 dBの場合は最大30分 音圧レベルが100 dBの場合は最大15分
u ヘッドホンをご使用の際は、音量(ボリューム)が最小に
設定されていることをご確認ください。音量調整はヘッド ホンを装着してから行なってください。
生命の危険
u ヘッドホンを使用することにより、周囲の音を聴く能力が
劇的に低下します。路上でヘッドホンを使用することによ り、大変危険な状況が発生することがあります。使用者の 聴覚を絶対に妨げてはならないとともに、道路交通に危険 を及ぼしてもいけません。また、特に道路交通の中で、ま た危険を及ぼす恐れのある機械や装置を使用する作業領域 等ではヘッドホンを使用しないでください。
u さらに、
ヘッドホンが踏切や工事現場を横切る際等、聴力を妨げ させるべきでない状況では使用をお避けください。
請求責任/適切な使用方法
u 本製品説明書に記載されている以外の方法では本製品を
使用しないでください。
u 本製品およびアクセサリーを不適切な使用方法でご使用に
なった場合、beyerdynamicでは責任を負いません。
用途
密閉型ヘッドホンDT 700 PRO Xの発売により、 beyerdynamicはオーバーイヤー式のスタジオヘッドホンを
ご提供します。本製品はスタジオ内でのプロフェッショナルな レコーディングやモニタリングだけでなく、外出中のご使用に も適しています。ドイツ・ハイルブロンで新たに開発された STELLAR.45ドライバーがこれを可能にしています。このドラ イバーによって、スタジオレベルでの最高質サウンドを大音量 および大音圧でかつあらゆる再生機器で再生させることができ ます。インターフェイス、ノートパソコン、タブレット、携帯 電話を問わず、無限のクリエイティブなサウンドをお楽しみい ただけます。 取り外し可能なミニXLRケーブルは、 様々な長さおよびコネクタのものと交換することができます。 頑丈なバネ鋼ブラケット構造によって、オーバーイヤーヘッ ドホンの安定した装着と長寿命性が実現されています。 ベロア生地のソフトなイヤーパッドは耳に柔軟にフィットするだ けでなく、通気性にも優れています。 ソフトな形状記憶発泡体を使用したヘッドバンドは、人間工学 的に頭部形状にフィットします。イヤーパッドと同様、必要に 応じて交換も可能です。 高品質加工が施された頑丈な材質を使用したこのヘッドホンは、 手作業によってドイツ国内で製造されています。
お手入れ
u
衛生上の理由のため、イヤーパッドおよびヘッドバンドパ ッドは柔らかい、水で湿らせた布で必要に応じて清掃して ください。水がイヤーカップおよびトランデューサーに入 らないように注意してください。
u 必要に応じて、イヤーパッドやヘッドバンドパッドを慎重
に取り外し、低刺激性のせっけん水で洗ってください。
u
注意:溶剤が含まれる洗剤は使用しないでください!パッ ドは完全に乾いてから、ヘッドホンに再び固定してくだ さい。
u
注意:ヘッドホンのお手入れの際に掃除機をご使用になると、 修復不能な破損が生じることがありますので、掃除機は絶対 に使用しないでください。
u イヤーパッドおよびヘッドバンドパッドは自然に摩耗し
ていくため、必要に応じて交換してください(「アクセ サリーと交換部品」参照)。この交換はご自身で簡単に 行えます。
u その他のコンポーネントを交換する必要がある場合は、担
当の beyerdynamic 代理店までお問い合わせください。
Page 44
44
JA
ケーブルの接続
u 接続ケーブルのヘッドホン側には3極ミニXLRケーブ
ルジャックが装備されており、ロック可能と なっています。
u ケーブルにある小さなロック解除ボタンがヘッドホンの外
側を向くようにして、正しく取り付けてください。
u ケーブルを接続する際には、ケーブルジャックがヘッド
ホンのイヤーカップにしっかりとはまるようにしてくだ さい。
u 注意:
ヘッドホンケーブルのミニプラグは必ずヘッドホンジャ ックに接続してください!ヘッドホン上にある他のジャ
ックに接続すると、破損することがあります。
u
ケーブルを交換する際には、小さなロック解除ボタンを押 しながら、ヘッドホンのケーブルジャックを引っ張ってく ださい。
イヤーパッドの交換
u イヤーパッドを交換する際には、ハウジングとイヤー
パッドの間の間を指先で慎重に引っ張るか、細い鈍 角な物でハウジングとイヤーパッドを引き離してくだ さい。
u 新品のイヤーパッドを取り付ける際には、イヤーパッド
の凸部が正しい位置にくるようにしてください。
u その後、リングがカチッとはまるまで、イヤーパッドを
手のひらで優しく押してください。
ロック解除ボタン
ロック解除ボタン
Page 45
45
JA
ヘッドバンドパッドの交換
u ヘッドバンドパッドを取り外す際には、ヘッドバンドパ
ッドにあるすべてのフックがヘッドバンドから外れるま で、シリコン製バンドを持って慎重に引っ張ってくださ い。
u 新品のヘッドバンドパッドを取り付ける際には、凸部が正
しい側の正しい位置にくるように注意してください。
u その後、フックがカチッとはまるまでパッドをヘッドバン
ドに押しあててください。
バージョン
u DT 700 PRO X ダイナミッ
ク プレミアム
スタジオヘッドホン、密閉型、 48 Ω. . . . . 注文番号737.704
アクセサリー
u 1 xフラットケーブル、ミニXLRおよび3.5 mmステレオ
プラグ&6.35mmアダプター、長さ3 m
u 1 x フラットケーブル、ミニXLRおよび3.5 mmステレオ
プラグ&6.35 mmアダプター、長さ1.8 m
u 1 x 専用バッグ
アクセサリーと交換部品
u アクセサリーや交換パーツに関する情報はインターネットを
ご覧ください:
www.beyerdynamic.com
u ヘッドホンのご使用にあたって、技術的な問題が生じた場
合または使用に関する詳細情報をご希望の際には、 suppo.beyerdynamic.comFAQウェブサイトをご覧 ください。
サービス
u 点検が必要な場合は、資格を持つ専門家または次までご
連絡ください:
beyerdynamic Service- und Logiik Center beyerdynamic サービスおよびロジスティックセンターの Eメール: service@beyerdynamic.de
u 決してヘッドホンをご自分で分解しないでください。ご
自分で分解された場合は、すべての保証が無効になりま す。
Page 46
46
JA
廃棄
u 本製品は使用期限終了後、通常の家庭ごみに廃
棄することはできません。電気および電子機器 のリサイクル回収場所までお持ちください。
u 製品、使用説明、包装にある次のシ
ンボルが、本製品がリサイクル対象 であることを示しています。
技術データ
変換原理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ダイナミック
作動原理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 密閉型
耳への
装着方式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . オーバーイヤー
周波数特性 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540,000 Hz
定格インピーダンス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
外部ノイズの遮音 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
感度(SPL)
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
感度(SPL)
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
最大短時間入力 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
最大許容入力
(連続使用) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
歪み係数 @ 1 mW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.40% @ 100 Hz
0.05% @ 500 Hz
0.04% @ 1 kHz
ヘッドバンド側圧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 N
ケーブルの
長さと種類 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m / フラットケーブルまたは
1.8 m / フラットケーブル、 いずれも差し込み 式、3極ミニXLRケーブルジャック、 片側装着接続
金メッキ加工 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ステレオプラグ 3.5 mm
& アダプター 6.35 mm
重量(ケーブル含まず). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 47
47
ZH
目录
安全注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
应用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
保养 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
连接耳机线 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
更换耳垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
更换头箍垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
版本 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
交付配件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
配件和备件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
服务 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
技术指标. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
废弃处理. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Page 48
48
ZH
您已选择这款带 STELLAR.45 驱动的高品质录音室级拜雅 DT 700 PRO X 动态耳机。非常感谢您给予我们的信任。
请您在使用前仔细阅读本使用说明书。
ENJOY THE SOUND!
Your beyerdynamic PRO X Team
安全注意事项
受伤危险
u 请您注意,音量过高和收听时间过长可能对听力造成损害。
听力损害往往表现为不可恢复的听觉障碍。如果您患有耳鸣, 最好避免使用耳机或在使用时降低播放音量。
u 按照保护人员不受噪音和振动危害的相关条例,使用时间
应为:
85 dB 声压级最长 8 小时 88 dB 声压级最长 4 小时 91 dB 声压级最长 2 小时 94 dB 声压级最长 1 小时 97 dB 声压级最长 30 分钟 100 dB 声压级最长 15 分钟
u 请注意,在使用耳机时将音量 (Volume) 调至最低。仅在戴
上耳机后调节音量。
生命危险
u 佩戴耳机会大大降低人对外界声音的感知能力。在道路交通
环境下使用耳机存在极大的安全隐患。无论如何都应防止因 耳机音效严重影响使用者的听力而造成交通安全事故。此外, 请您注意切勿在道路交通环境下尤其是在存在安全隐患的机 器和工具的作用范围内使用耳机。
u 此外,避免在要求听力不受影响的情况下使用耳机,
尤其是在横穿轨道交通岔路或在建筑工地上逗留时。
责任/合规使用
u 请按照本使用说明书中的规定正确使用该产品。 u 拜雅公司对用户因疏忽、不当、错误或未经制造商认可的用
途而引起的产品损坏或人身伤害不承担任何责任。
应用
拜雅推出的此款 DT 700 PRO X 耳罩式录音室耳机,采用全封闭 结构,可用于专业录音和监听,是应用于录音室室内与旅途中的 理想之选。得益于在海尔布隆研发中心新开发出的 STELLAR.45 驱动,(由此耳机收录的声音)可在所有播放设备上再现出录音 室级别响亮有力的最佳声音效果。无论是页面播放,还是通过笔 记本电脑、平板电脑或手机播放:让灵感不受限。 可将拆卸式迷你 XLR 连接线更换为 不同长度和接口选项的接线。 头戴式耳机采用牢固的 U 型弹簧钢支架结构,寿命期长且可确 保固的贴合效果。 轻柔的丝绒耳垫柔软度依旧,同时保证良好的透气性。 得益于柔软的记忆泡沫,基于人体工程学设计的头带,可完美适 应用户的头部形状。且与耳垫相同,可在必要时进行更换。 这款德国手工制造的耳机,采用坚固耐用的高品质材料制成。
保养
u
为保持卫生,应以适当频率用柔轻微浸湿的柔软布巾来清洁 耳垫和头箍垫。请注意,须防止水进入耳罩或换能器。
u
必要时,小心地取下耳垫和头垫,并用温和的肥皂溶液进行 清洗。
u
注意:不得使用含有溶剂的清洁剂!待头箍垫完全干燥后, 方可将其安装到耳机上。
u
注意:切勿使用吸尘器进行清洁,否则会对耳机造成无法修复 的损坏。
u
耳垫和头箍垫不可避免地会发生自然磨损,所以需要偶尔 更换(参阅“配件和备件”)。您可以非常轻松地自行完 成更换。
u
如果必须更换其它组件,请联系您当地的拜雅办事处。
Page 49
49
ZH
连接耳机线
u 耳机线在听筒侧配有一个 3 针迷你 XLR 线插座(可
锁定)。
u 欲安装正确,则耳机线上的小型解锁按钮须指向耳机外侧。 u 连接耳机线时,确保耳机线插座正确卡入耳机外壳中。 u 注意:
仅可将耳机线插头插入耳机插孔!如果将耳机插入其他插 孔,可能会造成耳机损坏。
u
如需更换连接线,请按小按钮进行解锁,同时从耳机上拉出 连接线插座。
更换耳垫
u 欲更换耳垫,请用指尖或狭长的钝物小心地将外壳与耳
垫撬开。
u 安装新耳垫时,请确保耳垫上的卡扣位置正确。 u 然后用手掌轻轻按压耳垫,直至耳垫环卡入到位。
解锁按钮
解锁按钮
Page 50
50
ZH
更换头箍垫
u 欲取下头箍垫,请小心拉动硅胶带,直至头带上的头箍垫
挂钩全部松离为止。
u 欲安装新头箍垫,请确保右侧卡扣啮合至正确位置。 u 然后轻轻将垫子按入头带,直至挂钩卡入到位。
版本
u DT 700 PRO X 高品质动态
录音室级别耳机, 48 Ω . . . . . . . . . . . . . . 订购编号 737.704
交付配件
u 1 x 加长线缆、迷你 XLR 3.5 mm
立体声插孔和 6.35 mm 适配器,长度 3 m
u 1 x 加长线缆、迷你 XLR 3.5 mm
立体声插孔和 6.35 mm 适配器,长度 1.8 m
u 1 x 便携袋
配件和备件
u 配件和备件的相关详情请访问我们的网站:
www.beyerdynamic.com
� 若您在使用该耳机时存在任何技术性问题或需要进一步的指
导,请访问我们的常见问题网站: suppo.beyerdynamic.com
服务
u 在需要提供相关服务时,请联系经授权的专业人员或直接
联系:
beyerdynamic Service- und Logiik Center
拜雅服务和物流中心邮箱:
service@beyerdynamic.de
u 切勿自行打开耳机,否则或导致质保失效。
Page 51
51
ZH
废弃处理
u 该产品在其使用寿命终止后不得作为普通生活垃
圾进行废弃处理,而须投放到电气和电子设备回 收中心。
u 产品、使用说明书或包装上的标记符
号已对此作出相应提示。
技术指标
换能方式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 动圈式
工作原理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 封闭式
耳垫
接触方式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 耳罩式
频率响应. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40.000 Hz
额定抗阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ω
隔离外界噪音. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dB A
声压级
@1 mW / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB SPL
声压级
@1 V / 500 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 dB SPL
最大短时负载值 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
最大额定负载值
(长时使用) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
失真度 @ 1 mW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.40% @ 100 Hz
0.05% @ 500 Hz
0.04% @ 1 kHz
压力. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 N
耳机线长度和类型 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m/加长线缆或
1.8 m/加长线缆, 均为插拔式,带 3 针迷你 XLR 电缆插座, 单侧
馈电接口 . . . . . . . . . . 3.5 mm镀金立体声插头和 6.35 mm 适配器
重量(不含电缆). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Page 52
your beyerdynamic
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG
Theresienraße 8 • 74072 Heilbronn / Germany
Phone +49 7131 617-300 • E-Mail info@beyerdynamic.de
Weitere Veriebspaner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com
Abbildungen nicht veragsbindend. Änderungen vorbehalten.
For fuher diributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com
Non-contractual illustrations. Subject to change without notice.
EN-DE-FR-ES-IT-SV-RU-KO-JA-ZH 1 / DT 700 PRO X / (09.21)
Loading...