16. Simplified EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . 15
3
english
Page 4
4
hank you for selecting the Byron BTA stereo Bluetooth in-ear head-
T
et from beyerdynamic. Please t ake some time to read carefully
s
through this manual before using the product. Please keep the
manual. When passing on the headset to a third party, please pass
on the manual as well.
1. Safety instructions
Warning:When connecting the in-ear headset, make sure that
Danger!
In-ear headsets dra matically reduce you r a bility to hear ambient
noise. Using the in-ear headsets while in road traffic is potentially
very dangerous and is therefore prohibited by law. Also, please make
sure that you do not use your in-ear headset when in the vicinity of
possibly dangerous machines and tools.
Risk of injury!
When wearing wired in-ear headphones, avoid any sudden movements. You could seriously injure yourself, especially if you have any
piercings or wear earrings or glasses, etc. that can get caught in the
wire.
Altered auditory perception
Many people need some time to get used to wearing in-ear headsets.
Your auditory perception of your own voice and body, and even the
sounds in your inner ear while walking, are different from “normal”
situations when you are not wearing an in-ear headset. This strange
sensation will usually abate after wearing in-ear headsets for a while.
you have turned t he volume down to the minimum.
Adjust the volume only after the in-ear headset are in
place. To avoid any potential damage to your hearing,
do not use the in-ear headset at loud volumes for
extended periods of time. As a rule of thumb, when you
have the in-ear headset on, set the volume to a level at
which you can still hear your own voice when you speak
at a normal volume while listening.
We would like to point out that listening at high
volumes over a long period of time may damage your
hearing irreversibly.
Make sure that the set volume is not too high.
Rule of thumb: The higher the volume, the shorter the
time of listening. According to employer’s regulations
for safety and health the noise exposure should not
exceed 85 dB (low volume) when working with an
allowed time of listening of 8 hours at maximum. If the
volume is increased by 3 dB, the allowed time of
listening is halved, i.e. with 88 dB the time of listening
is 4 hours, with 91 dB 2 hours and so on.
Byron BTA – In-ear headset
Page 5
Byron BTA – In-ear headset
. Features
2
• Premium Sound
(MSTS™ Tuning Technology & apt-X codec & AAC codec)
MSTS™ Tuning Technology together with compression codec
apt-X & AA C codec ena bles y ou to enjoy premi um hi-fi ste reo
sound.
With a built-in DSP chip, it supplies optimal call quality by noise
reduction and echo cancellation.
• Multi Point
• Bluetooth 4.2
• Voice prompts
• Firmware upgrade
The latest firmware is available for optimised usage.
Its functions are variable depending on the mobile phone.
• Fixing magnet
There is a built-in magnet to hold the L&R earphone together,
making it easier to carry when not using.
Caution:
American Heart Association and British Drug Administration warn
that magnets ca n affec t medical equipments (pacemaker,
defibrillators, insulin pump and other electronic medical equipment) if the distance between magnets and medical equipment
is within 15 cm).
Please do not use this pro duct before you consul t with your
doctor, if you are using the mentioned medical equipment.
Please do not place this product around ar eas, influenced by
magnetism.
Of magnetic products such as a credit card, telephone card, bank
account or ticket, the information can be deleted.
3. Accessories
1 pair of in-ear headset
4 pairs of eartips (1x S, 2x M, 1x L)
1 pair of ear hooks
1 charging cradle
1 cable clip
5
english
Page 6
6
. Controls and indicators
4
햹
Byron BTA – In-ear headset
햸
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햲 Microphone
햳 LED guide light for headset
status LED
햴 Charging contacts
햵 Volume up, next song etc.
햶 Main function button (MFB)
for turning on/off, answer/
reject/convert a call/ play/ etc.
햷 Volume down, previous song
etc.
햸 Ear hook for comfortable
wearing
햹 Fixing magnet for holding
L/R earphone together while
not in use
Page 7
Byron BTA – In-ear headset
. Operating instructions
5
When turning the headset on/off or selecting the pairing mode, you
will hear a voice prompt.
Turn on the in-ear headset
Press the MFB button until you hear “Power on” and the blue LED
glows.
Turn off the in-ear headset
When you press the MFB button for a longer time (approx. 5 seconds),
the purple LED will glow and the headset is turned off after you hear
“Power off”.
Charging
Make sure that your headset is fully charged before you use it.
The LED glows “red” during charging and will turn “blue” when fully
charged.
7
english
Page 8
8
. How to wear the in-ear headset
6
Fix the ear hook first, if you
need a stronger fit.
Then attach the eartip to the
earphone.
Fix the eartip to the ear.
Wear the earphone as shown in
the illustration.
Byron BTA – In-ear headset
Tip
Select the eartip size that fits
you best. It is comfortable to
wear the in -ear headset with
the supporting ear hook.
Page 9
Byron BTA – In-ear headset
7. Button guide
You can easily control the in-ear headset with these 3 buttons.
Volume up
Volume down
FB
M
Basic button control
Press the MFB button
Answer a call . . . . . . . . . Press briefly
End a call. . . . . . . . . . . . Press briefly
Turn on headset . . . . . . . Press for 2 seconds
(If there is a paired device, it connects to the paired device.)
Turn off headset . . . . . . . Press for 4 seconds
If you press the MFB button for a longer time, the purple LED glows
and the in-ear headset will be turned off after you hear “Power off”.
Pairing mode . . . . . . . . . Press for 4 seconds when you turn on
(if the headset has been connected to a
device before, the headset must be
turned off and turned on again as
described before)
Reject a call . . . . . . . . . . Press for 1 second
Convert a call . . . . . . . . . Press briefly during call
Mic mute . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during call)
Next song . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
Press the Volume down button
Volume down (-) . . . . . . . Press briefly
Mic mute . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during call)
Previous song . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
Byron BTA – In-ear headset
eset
r
y
or
Fact
Press the buttons in the following order:
The purple LED will glow and the in-ear headset will be initialised.
After a factory reset, pair the in-ear headset again for use.
Page 11
Byron BTA – In-ear headset
. Getting started with your Byron BTA
8
8.1 Pairing to your mobile phone
Before you use the Byron BTA in-ear headset, you have to pair
it wit h your mobile phone or Bluetooth enabled device. The
pairing process may be different with various mobile phone
makers. Please refer to the appropriate mobile phone manual.
When th e in-ear headset is turned off, press the MFB
button for 6 seconds to st art the pairing mode (blue LED is
continuously on).
Select the Bluetooth mode on your mobile phone.
Pairing on first purchasing
• Select the pairing mode with the Bluetooth in-ear headset.
• Pairing with mobile phone (you need to pair with your
mobile within 3 minutes).
• On first purchasing, the in-ear headset enters into pairing
mode automatically when the power is on and the blue LED
is continuously on.
Pairing with mobile phone setting
• Activate the Bluetooth function on your mobile phone
according to the phone manual, search the in-ear headset
model name and select. Then “Pairing” is displayed. (Some
mobile phones need pass key (PIN), then enter 0000).
• If pairing is successful, the message “Connected to phone
and media audio” is displayed and the blue LED glows
5 times. Now it is ready to use.
Pairing to other devices
• Select the pairing mode with the Bluetooth in-ear headset.
• Deactivate the Bluetooth function of the connected device
if there is a connected device.
• Press the MFB button for 4 seconds to turn off.
• Press the MFB button for 2 seconds. The in-ear headset is
turned on and enters into the pairing mode.
Pairing with mobile phone
• Follow the pairing procedure as described above in the
paragraph “Pairing with mobile phone setting”.
• If pairing is successful, the message “Connected to phone
and media audio” is displayed and the blue LED glows
5 times. Now it is ready to use.
8.2 Multi point setting
It is possible to connect up to 8 Bluetooth enabled devices and
2 devices can be used simultaneously.
Setting Multi point
• Please pair the Bluetooth in-ear headset to the first device
according to the pairing process (refer to pairing process).
• Turn off the Bluetooth in-ear headset.
1
1
english
Page 12
2
1
• Press the MFB button for around 4 seconds until the blue
ED is continuously on.
L
• Please pair the Bluetooth in-ear headset to the 2nd device
according to the pairing process.
• Then, turn off the Bluetooth i n-ear headset and turn on
again, it will be connected to two devices.
How to use Multi point
• At the status of connecting two devices, press the MFB
button to answer a call when there is an incoming call.
• At the status of connecting two devices, press the MFB
button to listen the music that was played lately.
8.3 Call
• Answering a call:
Press the MFB button to answer a call.
• Ending a call:
Press the MFB button shortly to end a call.
• Rejecting a call:
During an incoming call, press the MFB button for about
1 second.
• Converting a call:
During a call with mobile, press the MFB button to convert
to the headset (to call wit h the mobile a gain, use your
mobile phone menu).
• Volume control:
With the + and – buttons you can control the volume.
• Microphone Mute:
If you press the + or – button for about 1 second during a
call, the microphone will mute.
During mute, it will be released, if you press the – button
for about 1 second.
• A waiting call and putting a call on hold:
This feature allows you to put a call on hold during a
conversation and answer a waiting call.
Press the + button for approximately 1 se cond to put an
active call on hold and answer a waiting call.
Give the + button a long press to switch between two calls.
To end a call press the MFB button briefly.
8.4 Factory reset
• Press the buttons in the following order:
Byron BTA – In-ear headset
The purple LED will glow and t he in -ear headset will be
init ialised. After a factory reset, pair the in-ear headset
again for use.
Page 13
Byron BTA – In-ear headset
.5 Playing music
8
• To enjoy the best audio quality, please set 70~80% from
the max. volume in your device.
• On fi rst purchasing, the volume sets in level 8 of all 15
levels (please adjust with + or – button for volume).
Play / Pause: Press the MFB button briefly
Stop: Give the MFB button a long press
Volume up: Press the + button briefly
Volume down: Press the – button briefly
Next song: Give the + button a long press
Previous song: Give the – button a long press
9. What does the LED colour mean?
StatusLED indication
StandbyLED off (if you press the button, the blue
Battery is running lowRed light blinks
ChargingRed light ON
Fully chargedBlue light ON
Pairing modeBlue light ON
10. FAQ & Troubleshooting
• I hear crackling noise
– For the best audio quality, always place your in-ear headset close
to the mobile phone.
• I cannot hear anything
– Increase the volume on the headphone.
– Make sure that the in-ear headset is paired with the phone.
– If the in-ear headset fails to connect when you pressed the MFB
button, try to connect again by following the pairing procedure.
• I have problems with pairing even though my ph one indi cates
otherwise
– Please delete the in-ear headset paired to your mobile phone and
pair the in-ear headset again.
Please refer to set up “Pairing mode”.
• Will the Byron BTA work with other Bluetooth equipment?
– The Byron BTA is designed to work with Bluetoo th mobile,
computer or portable audio devices which are built in. It can also
work with other Bluetoo th devices that are compliant with
Bluetooth version 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 and that support
HSP, HFP, A2DP and AVRCP.
11. Maintenance
• Make sure the in-ear headset is tur ned off when storing, and
protect it safely when it is not in use.
• Sunlight and high temperatures can affect battery life of t he
Byron BTA and may be the cause of malfunction.
LED blinks 5 times)
3
1
english
Page 14
4
1
High temperatures may also degrade performance.
•
Do not expose the Byr on BTA in-ear headset to rain or other
•
liquids.
• Prevent babies, children or pets to bite or suck the in-ear headset.
• Please do not disassemble.
• Please make sure to use certified power supplies
(rated voltage: 5 V).
12. Specifications
Talk time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 9 hrs
Music play time . . . . . . . . . . . . . . . up to 7.5 hrs
Standby time . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 5 days
The operation time may vary, depending on the connected device or
setting status.
13. Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on
the packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of its life
sepa rately from your household waste. Th ere are
separate collection systems for recycling in the EU. For
more information, please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
14. Battery disposal
This symbol means that according to local laws and
regulations your product and/or its battery shall be
disposed of separately from household waste. When this
product reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. The separate collection
and recycling of your product and/or its battery at the
time of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment.
• Old batteries may contain substances that are harmful to your
health and environment.
Byron BTA – In-ear headset
Page 15
Byron BTA – In-ear headset
Dispose used batteries always according to the applicable
•
disposal regulations. Please do not throw used battery packs into
the fire (danger of explosion) or your household rubbish, take them
to your local collection points. The return is free and required by
law. Please dispose discharged batteries only.
• All batteries are recycled to reclaim valuable material such as
iron, zinc or nickel.
15. Certification
FCC ID: UZCGBH-S880
Note:This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi dential
installation . This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in a ccordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocte the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Made in Korea
In accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EC.
16. Simplified EU Declaration of Conformity
Hereby, beyerdynamic declares that the radio equipment type Byron
BTA is in compliance with the R&TTE Directive 1999/5/EC.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
ir danken Ihnen für Ihre Wahl des Byron BTA Stereo Bluetooth
W
n-Ear Headset von beyerdynamic. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit
I
und lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung
auf.Wenn Sie das Headset an andere Personen weitergeben, legen
Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei.
1. Sicherheitsanweisungen
Warnung: Achten Sie beim Verbinden des Im-Ohr-Headsets bitte
Gefahr!
In-Ear Headsets schränken Ihre Fähigkeit, die Umgebungsgeräusche
wahrzunehmen, erheblich ein. Das Verwenden des In-Ear Headsets
im Straßenverkehr ist potenziell äußert gefährlich und daher
gesetzlich verboten. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie Ihr
In-Ear Headset nicht in der Nähe von möglicherweise gefährlichen
Maschinen und Werkzeugen verwenden.
Verletzungsgefahr!
Beim Tragen von drahtgebundenen Im-Ohr-Kopfhörern sollten sie
plötzliche Bewegungen vermeiden. Sie könnten sich ernsthaft
verletzen, insbesondere, wenn Sie Piercings haben, Ohrringe oder
eine Brille usw. tragen, die sich im Kabel verfangen können/kann.
Veränderte Wahrnehmung
Viele Menschen brauchen einige Zeit, sich an In-Ear Kopfhörer zu
gewöhnen. Ihre auditive Wahrnehmung der eigenen Stimme und
Ihres Körpers, und sogar die Geräusche im Innenohr während des
Gehens, unterscheiden sich von „normalen" Situationen, wenn Sie
kein In-Ear Headset tragen. Dieses seltsame Gefühl wird in der Regel
nach einer Weile des Tragens des Im-Ohr-Headsets abklingen.
darauf, dass die minimale Lautstärke eingestellt ist.
Passen Sie die Lautstärke erst an, nachdem Sie das
In-Ear Headset angelegt haben. Zur Vermeidung möglicher Schäden an Ihrem Gehör, verwenden Sie das InEar Headset nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Als Faustregel gilt, dass Sie die Lautstärke des In-Ear
Headsets beim Tragen so einstellen sollten, dass Sie
immer noch Ihre eigene Stimme hören können,wenn
Sie in normaler Lautstärke sprechen. Wir möchten Sie
darauf hinweisen, dass das Hören bei hoher Lautstärke
über einen längeren Zeitraum Ihr Gehör irreparabel
schädigen kann. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke
nicht zu hoch eingestellt ist.
Faustregel: Je höher die Lautstärke, desto kürzer sollte
die Hörzeit sein. Nach den Arbeitgebervorschriften für
Sicherheit und Gesundheit sollte die Lärmbelastung
nicht mehr als 85 dB (geringe Lautstärke) bei der Arbeit betragen, mit einer maximalen Hörzeit von 8 Stunden. Wenn die Lautstärke um 3 dB erhöht wird, wird
die zulässige Hörzeithalbiert, d. h. bei 88 dB beträgt
die Hörzeit vier Stunden und bei 91 dB zwei Stunden
usw.
Byron BTA – In-Ear Headset
Page 21
Byron BTA – In-Ear Headset
. Funktionen
2
• Erstklassige Klangqualität
(MSTS™ Tuning & apt-X-Codec und AAC Codec)
MSTS™ Tuning-Technologie zusammen mit dem Kompressionscodec apt-X & AAC-Codec ermöglichen es Ihnen, erstklassigen
hi-fi-Stereo-Sound zu genießen.
Mit einem integrierten DSP-Chip liefert es optimale Gesprächsqualität durch Geräuschreduzierung und Echounterdrückung
• Multi-Point
• Bluetooth 4.2
• Sprachansagen
• Firmware upgrade
Die neueste Firmware ist für optimierte Nutzung verfügbar
Die Funktionen unterscheiden sich, abhängig vom Handy.
• Befestigungsmagnet
Es gibt einen integrierten Magnet zum Halten der L- und R-Ohrhörer, wodurch sie leichter zu tragen sind, wenn sie nicht verwendet werden. Vorsicht:
Warnung:
Die American Heart Association und die British Drug Administration warnen, dass Magneten medizinische Geräte (Herzschrittmacher, Defibrillatoren, Insulinpumpen und andere elektronische
medizinische Geräte) beeinträchtigen können, wenn der Abstand
zwischen den Magneten und den medizinischen Geräten weniger
als 15 cm beträgt).
Bitte verwenden Sie dieses Produkt nicht, bevor Sie mit Ihrem
Arzt gesprochen haben, wenn sie die erwähnten medizinischen
Geräte gebrauchen Bitte stellen Sie dieses Produkt nicht in der
Nähe von Bereichen ab, die von Magnetismus beeinflusst werden.
Auf magnetischen Produkten wie Kreditkarten, Telefonkarten,
Bankkarten oder Tickets können die Informationen gelöscht werden.
3. Zubehör
1 Paar In-Ear Headset
4 Paar Ohrpassstücke (1x S, 2x M, 1x L)
1 Paar Ohrbügel
1 Ladestation
1 Kabelclip
5
deutsch
Page 22
6
. Bedienelemente und Anzeigen
4
햹
Byron BTA – In-Ear Headset
햸
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햲 Mikrofon
햳 LED-Anzeige für den Status
des Headsets
햴 Ladekontakte
햵 Lautstärke erhöhen, nächs-
ter Song usw.
햶 Hauptfunktionstaste (MFB)
zum Einschalten/Ausschalten, Annehmen/Konvertieren
eines Gesprächs/Spiels/usw.
Ablehnen eines Gesprächs
햷 Lautstärke verringern, vorhe-
riges Lied usw
햸 Ohrbügel für bequemes Tra-
gen
햹 Befestigungsmagnet zum
Halten der L-/R-Ohrhörer,
wenn sie nicht im Gebrauch
sind
Page 23
Byron BTA – In-Ear Headset
. Bedienungsanweisungen
5
Beim Ein-/Ausschalten des Headsets oder der Auswahl des Verbindungssmodus hören Sie eine Sprachaufforderung.
Einschalten des In-Ear Headsets
Halten Sie die MFB-Taste gedrückt, bis Sie „Power on“ hören und
die blaue LED leuchtet.
Abschalten des In-Ear Headsets
Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten (ca. fünf Sekunden),leuchtet die lila LED und das Headset ist ausgeschaltet,
nachdem Sie „Power off“ hören.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Headset vollständig aufgeladen ist, bevor
Sie es verwenden.
Die LED leuchtet während des Ladevorgangs „rot“ und leuchtet
„blau", wenn es vollständig aufgeladen ist.
LED-Anzeige
7
deutsch
Page 24
8
. So tragen Sie das In-Ear Headset
6
Befestigen Sie zunächst den
Ohrbügel, falls Sie einen besseren Sitz benötigen.
Dann befestigen Sie das Ohrpassstück amKopfhörer.
Befestigen Sie das Ohrpassstück am Ohr.
Tragen Sie den Ohrhörer wie in
der Abbildung gezeigt.
Byron BTA – In-Ear Headset
Ohrpassstück
Wählen Sie die OhrpassstückGröße, die Ihnen am besten
passt. Das In-Ear Headset
lässt sich mit dem Ohrbügel
bequem tragen.
Page 25
Byron BTA – In-Ear Headset
7. Erklärung der Tasten
Sie können das In-Ear Headset ganz einfach mit diesen 3 Tasten
bedienen.
Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten, leuchtet die
lila LED und das Headset wird ausgeschaltet, nachdem Sie „Power
off“ hören.
Verbindungsmodus . . . . . . . . . Für 4 Sekunden beim Einschalten
gedrückt halten (wenn das Headset
zuvor mit einem Gerät verbunden
wurde, muss das Headset ausge schaltet und wieder eingeschaltet
werden, wie zuvor beschrieben)
Lehnt einen Anruf ab. . . . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
Konvertiert einen Anruf . . . . . . Kurzes Drücken während des
Drücken Sie die Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Die lila LED leuchtet und das In-Ear Headset wird gestartet.
Verbinden Sie das In-Ear Headset nach einer Wiederherstellung der
Werkseinstellungen erneut.
Page 27
Byron BTA – In-Ear Headset
. Erste Schritte mit Ihrem Byron BTA
8
8.1 Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon
Bevor Sie das Byron BTA In-Ear Headset verwenden können, müssen
Sie es mit Ihrem Mobiltelefon oder einem Bluetooth-fähigen Gerät
verbinden. Das Verbindungsverfahren kann sich wischen den verschiedenen Handyherstellern unterscheiden. Bitte beachten Sie die
entsprechende Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. Wenn das
In-Ear Headset ausgeschaltet ist, drücken Sie für 6 Sekunden die
MFB-Taste, um den Verbindungsmodus zu starten (die blaue LED
leuchtet kontinuierlich). Wählen Sie den Bluetooth-Modus auf Ihrem
Mobiltelefon.
Erstes Verbinden nach dem Kauf
• Wählen Sie den Verbindungsmodus am Bluetooth-In-Ear
Headset.
• Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon (Sie müssen die Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon innerhalb von 3 Minuten herstellen)-
• Beim ersten Einschalten nach dem Kauf wechselt das
In-Ear Headset automatisch in den Verbindungsmodus,
wenn es eingeschaltet ist, und die blaue LED leuchtet
kontinuierlich.
Einstellung zum Verbinden mit einem Mobiltelefon
• Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Mobiltelefon gemäß der Bedienungsanleitung; suchen Sie
das In-Ear Headset anhand des Modellnamens, und wählen
Sie es aus. Dann wird „Pairing“ (Verbinden) angezeigt.
(Einige Mobiltelefone benötigen einen Passwortschlüssel
(PIN), in diesem Fall geben Sie 0000 ein).
• Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde,
erscheint die Meldung „Connected to phone and media
audio“ (mit Handy- und Medien-Audio verbunden), und die
blaue LED leuchtet fünfmal auf. Jetzt ist das Headset
einsatzbereit.
Verbinden mit anderen Geräten
• Wählen Sie den Verbindungsmodus am Bluetooth-In-Ear
Headset.
• Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des verbundenen
Geräts, falls ein verbundenes Gerät vorhanden ist.
• Drücken Sie die MFB-Taste 4 Sekunden lang zum
Ausschalten.
• Drücken Sie die MFB-Taste 2 Sekunden lang. Das In-Ear
Headset wird eingeschaltet und wechselt in den
Verbindungsmodus.
Verbinden mit einem Mobiltelefon
• FBefolgen Sie die Schritte zum Verbinden, wie sie im
Abschnitt „Einstellung zum Verbinden mit einem
Mobiltelefon“ beschrieben sind.
1
1
deutsch
Page 28
2
1
• Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde,
erscheint die Meldung „Connected to phone and media
audio“ (mit Handy- und Medien-Audio verbunden), und die
blaue LED leuchtet fünfmal auf. Jetzt ist das Headset einsatzbereit
8.2 Multi-Point-Einstellung
Es besteht die Möglichkeit zum Anschluss von bis zu 8 Bluetoothfähigen Geräten, wobei 2 Geräte gleichzeitig verwendet werden
können.
Multi-Point einstellen
• Verbinden Sie das Bluetooth-In-Ear Headset gemäß des
Verbindungsverfahrens mit dem ersten Gerät (siehe
Verbindungsverfahren).
• Schalten Sie das Bluetooth-In-Ear Headset aus.
• Drücken Sie die MFB-Taste für ca. 4 Sekunden, bis die
blaue LED kontinuierlich leuchtet.
• Verbinden Sie das Bluetooth-In-Ear Headset gemäß des
Verbindungsverfahrens mit dem zweiten Gerät.
• Schalten Sie dann das Bluetooth-In-Ear Headset aus und
erneut ein, und es wird mit den beiden Geräten verbunden
sein.
So verwenden Sie Multi-Point
• Beim Verbinden von zwei Geräten drücken Sie die MFBTaste, um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
• Beim Verbinden von zwei Geräten drücken Sie die MFBTaste, um die Wiedergabe von Musik zu starten, die vor kurzem abgespielt wurde.
8.3 Anruf
• Annehmen eines Anrufs:
Drücken Sie zum Annehmen eines Anrufs die MFB-Taste.
• Beenden eines Anrufs:
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs kurz die MFB-Taste.
• Ablehnen eines Anrufs:
Halten Sie die MFB-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt, um
einen eingehenden Anruf abzulehnen.
• Konvertieren eines Anrufs:
Drücken Sie während eines Anrufs mit einem Handy die
MFB-Taste, um den Anruf an das Headset weiterzuleiten
(um erneut mit dem Handy anzurufen, verwenden Sie das
Menü Ihres Mobiltelefons).
• Lautstärkeregelung:
Mit den + und - Tasten können Sie die Lautstärke regeln.
• Mikrofon-Stummschaltung:
Wenn Sie die + oder - Taste für ca. 1 Sekunde während
eines Gesprächs gedrückt halten, wird das Mikrofon stummgeschaltet.
Sie können die Stummschaltung aufheben, indem Sie die
+ oder - Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
Byron BTA – In-Ear Headset
Page 29
Byron BTA – In-Ear Headset
• Zweitanruf und einen Anruf in die Warteschleife legen:
Mit dieser Funktion können Sie einen Anruf in die Warte-
schleife legen, während Sie ein Gespräch führen, und einen
Zweitanruf annehmen.
Drücken Sie die + Taste für ca. 1 Sekunde, um einen
aktiven Anruf in die Warteschleife zu legen und einen
anklopfenden Anruf anzunehmen.
Halten Sie die + Taste lange gedrückt, um zwischen den
beiden Anrufen zu wechseln. Drücken Sie zum Beenden
eines Anrufs kurz die MFB-Taste.
8.4 Wiederherstellen der Werkseinstellungen
• Drücken Sie die Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Die lila LED leuchtet und das In-Ear Headset wird zurück-
gesetzt. Verbinden Sie das In-Ear Headset nach einem
Wiederherstellen der Werkseinstellungen erneut.
8.5 Abspielen von Musik
• Genießen Sie die bestmögliche Audioqualität, indem Sie
70~80 % der maximalen Lautstärke Ihres Gerätes
einstellen.
• Direkt nach dem Kauf ist die Lautstärke auf Stufe 8 von 15
eingestellt (passen Sie sie mit der + oder - Taste an).
Wiedergabe/Pause: Kurzes Drücken der MFB Taste
Stoppen: Langes Drücken der MFB-Taste
Lautstärke erhöhen: Kurzes Drücken der + Taste
Lautstärke verringern: Kurzes Drücken der - Taste
Nächstes Lied: Langes Drücken der + Taste
Vorheriges Lied: Langes Drücken der - Taste
9. Was bedeutet die LED-Farbe?
StatusLED indication
StandbyLED aus (wenn Sie die Taste drücken,
Akku ist fast leer Rote LED blinkt
AufladenRote LED EIN
Vollständig aufgeladenBlaue LED EIN
VerbindungsmodusBlaue LED EIN
10. Fehlerbehebung
• Ich höre Knistern
– Platzieren Sie Ihr In-Ear Headset immer in der Nähe Ihres
Handys, um die beste Audioqualität zu erhalten.
blinkt die blaue LED fünfmal)
3
1
deutsch
Page 30
4
1
Ich kann nichts hören
•
Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer
–
– Stellen Sie sicher, dass das In-Ear Headset mit dem Handy ver-
bunden ist.
– Wenn das In-Ear Headset sich beim Drücken der MFB-Taste nicht
verbindet, versuchen Sie die Verbindung erneut anhand von folgendem Verfahren herzustellen.
• Ich habe Probleme beim Verbinden, auch wenn mein Handy
etwas Anderes anzeigt
– Bitte löschen Sie das verbundene In-Ear Headset und verbinden
Sie das In-Ear Headset erneut mit Ihrem Handy.
Siehe „Verbindungsmodus. .
• Funktioniert Byron BTA mit anderen Bluetooth-Geräten?
– Byron BTA wurde für die Verwendung mit Bluetooth-Handys,
Computern und tragbaren Audiogeräten entwickelt. Byron BTA
kann auch mit anderen Bluetooth-Geräten funktionieren, die mit
Bluetooth-Version 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 kompatibel
sind, und die HSP, HFP, A2DP und AVRCP unterstützen.
11. Wartung
• Achten Sie bei der Aufbewahrung darauf, dass das In-Ear Headset ausgeschaltet ist, und schützen Sie es, wenn es nicht verwendet wird.
• Sonneneinstrahlung und hohe Temperaturen können die Lebensdauer der Batterie von Byron BTA beeinflussen und können Fehlfunktionen verursachen
• Hohe Temperaturen können auch die Leistung verschlechtern.
• Setzen Sie das Byron BT In-Ear Headset nicht Regen oder anderen Flüssigkeiten aus.
• Hindern Sie Babys, Kinder oder Haustiere daran, in das In-Ear
Headset zu beißen oder daran zu saugen.
• Bitte bauen Sie es nicht auseinander.
• Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nur zertifizierte Netzteile verwenden (Nennspannung: 5 V).
12. Technische Daten
Gesprächszeit. . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu Stunden
Wiedergabedauer für Musik . . . . . . . bis zu 7,5 Stunden
Standby-Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 5 Tage
ie Betriebszeit kann je nach angeschlossenem Gerät oder Einstel-
D
ungsstatus variieren.
l
13. Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer gesondert vom Hausmüll entsorgt werden
sollten. Es gibt getrennte Sammelsysteme für das Recycling in der EU. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
14. Entsorgung des Akkus
Dieses Symbol bedeutet, dass entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften Ihr Produkt und/oder
die Batterie getrennt vom Hausmüll entsorgt wird.
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu einer durch lokale Behörden benannten Sammelstelle. Die getrennte Sammlung
und das Recycling Ihres Produkts und/oder des Akkus
zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und es ist sichergestellt, dass
das Recycling in einer Art und Weise stattfindet, die
die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.
• Alte Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für Ihre Gesundheit und die Umwelt sind.
• Entsorgen Sie benutzte Batterien immer gemäß den geltenden
Vorschriften. Bitte werfen Sie die benutzten Akkus nicht ins
Feuer (Explosionsgefahr) oder in Ihren Hausmüll. Bringen Sie sie
zu Ihren örtlichen Sammelstellen. Die Rückgabe ist kostenlos
und gesetzlich erforderlich. Bitte entsorgen Sie nur entladene
Batterien.
• Alle Batterien werden recycelt, um wertvolle Materialien wie
Eisen, Zink oder Nickel zurückzugewinnen.
5
1
deutsch
Page 32
6
1
5. Zertifizierung
1
FCC ID: UZCGBH-S880
HinweisDieses Gerät wurde getestet und entspricht den
– Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem an-
– Vergrößern des Abstands zwischen dem Gerät und
– Anschließen des Gerätes an eine Steckdose eines
– Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfah-
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht aus-
Hergestellt in Korea
In Übereinstimmung mit der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG.
16. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt beyerdynamic, dass das Funkübertragungsgerät Byron
BTA die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist im Internet unter folgender
Adresse zu finden:
http://www.beyerdynamic.com/cod
Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B,
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen
Schutz gegen schädliche Interferenzen bei der Installation in Wohngegenden bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet, und kann hochfrequente Energie
ausstrahlen, und, falls es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es
schädliche Interferenzen für Funkverbindungen verursachen. Es besteht jedoch keine Garantie, dass
bei einer bestimmten Installation Störungen auftreten werden.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim
Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was sich
durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
deren Ort platzieren.
dem Empfänger.
anderen Stromkreises als den, an den das Empfangsgerät angeschlossen ist.
renen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
drücklich vom Hersteller genehmigt sind, können
die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Geräts erlöschen lassen.
Byron BTA – In-Ear Headset
Page 33
Byron BTA – In-Ear Headset
7
1
deutch
Page 34
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Deutschland
Weitere globale Distributoren finden Sie unter www.beyerdynamic.com
Außervertragliche Illustrationen. Vorbehaltlich Änderungen ohne vorherige Ankündigung.
racias por elegir los auriculares estéreo Byron BTA de
G
beyerdynamic. Por favor, lea con detenimiento este manual antes de
usar el producto. Por favor, guarde este manual. Si entrega los
auriculares a otra persona, proporciónele también este manual.
1. Instrucciones de seguridad
Atención: Al conectar los auriculares intrauditivos, asegúrese de
¡Peligro!
Los auriculares intrauditivos reducen significativamente la capacidad
de oír los ruidos ambientales. Usar los auriculares intrauditivos
mientras conduce entraña un peligro potencial y, por lo tanto, está
prohibido por ley. Asegúrese además de no utilizar sus auriculares
intrauditivos si se encuentra cerca de máquinas y herramientas
potencialmente peligrosas.
¡Peligro de lesiones!
Evite cualquier movimiento brusco cuando lleve auriculares
intrauditivos con cable. Podría ocasionarle lesiones graves,
especialmente si tiene algún piercing o lleva pendientes, gafas, etc.,
que puedan engancharse en el cable.
Alteración de la percepción auditiva
Muchas personas necesitan un tiempo para acostumbrarse a llevar
auriculares intrauditivos. La percepción auditiva de su propia voz y
de su cuerpo e incluso la de los sonidos en el oído interno al caminar,
es distinta a las situaciones "normales" en las que no lleva puestos
unos auriculares intrauditivos. Esta extraña sensación suele
desaparecer después de llevar los auriculares durante un tiempo.
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
haber bajado el volumen al mínimo. Ajuste el volumen
únicamente después de tener colocados los auriculares
intrauditivos. Para evitar cualquier posible lesión
auditiva, no utilice los auriculares intrauditivos a un
volumen alto durante largos periodos de tiempo. Como
norma general, cuando tenga puestos los auriculares
intrauditivos, ajuste el volumen a un nivel al que pueda
oír su propia voz cuando habla con un tono de voz
normal mientras escucha.
Quisiéramos llamar la atención sobre el hecho de que
escuchar a volúmenes altos durante largos períodos de
tiempo puede dañar su audición de forma irreversible.
Asegúrese de que el volumen no esté ajustado
demasiado alto.
Regla general: Cuanto más alto sea el volumen, más
corto debe ser el tiempo de escucha. De acuerdo
con la normativa de seguridad y salud laborales, la
exposición al ruido no debe exceder de 85 dB (volumen
bajo) durante el trabajo, con un tiempo de escucha
permitido de 8 horas como máximo. Si se aumenta el
volumen en 3 dB, el tiempo de escucha permitido se
reduce a la mitad; p. ej., con 88 dB, el tiempo de
escucha es de 4 horas; con 91 dB, 2 horas, y así
sucesivamente.
Page 39
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
. Características
2
• Sonido de alta calidad
(MSTS™ Tuning Technology & apt-X codec & AAC codec)
MSTS™ Tuning Technology junto con el códec de compresión
apt-X & AAC le permiten disfrutar de un sonido estéreo hi-fi de
alta calidad.
Con el chip integrado DSP, proporciona llamadas de alta calidad
con reducción de ruidos y eliminación de eco.
• Multipunto
• Bluetooth 4.2
• Mensajes de voz
• Actualización del firmware
Último firmware disponible para un uso optimizado.
Sus funciones pueden variar dependiendo del teléfono móvil.
• Imán de fijación
Imán de fijación integrado que mantiene juntos los auriculares
I/D, para facilitar su transporte cuando no se están utilizando.
Precaución:
La American Heart Association ("Asociación Americana del
Corazón") y la British Drug Administration ("Agencia Británica de
Medicamentos") advierten que los imanes pueden afectar a
dispositivos médicos (marcapasos, desfibriladores, bombas de
insulina y otros equipos médicos electrónicos) cuando la
distancia entre los imanes y el dispositivo médico es inferior a
15 cm.
Por favor, no utilice este producto sin antes consultar a su
médico, en caso de ser portador de dichos dispositivos médicos.
Por favor, no sitúe este producto en lugares que puedan verse
afectados por campos magnéticos.
En algunos productos magnéticos, como tarjetas de crédito,
tarjetas telefónicas, libretas bancarias o etiquetas, puede borrarse
la información.
3. Accesorios
1 par de auriculares intrauditivos
4 pares de almohadillas (1xS, 2xM, 1xL)
1 par de ganchos auriculares
1 base de carga
1 clip para el cable
5
español
Page 40
6
. Controles e indicadores
4
햹
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
햸
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햲 Micrófono
햳 Guía de luces LED para el
indicador LED de estado
햴 Conexión de carga
햵 Subir volumen, siguiente
canción, etc.
햶 Botón de función principal
(MFB) para encender/apagar,
responder/rechazar/transferir
una llamada /reproducción/
etc.
햷 Bajar volumen, canción
anterior etc.
햸 Gancho auricular para llevar
cómodamente
햹 Imán para colgar juntos los
auriculares I/D cuando no se
están utilizando.
Page 41
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
. Instrucciones de uso
5
Al encender/apagar los auriculares o al seleccionar el modo de
emparejamiento, escuchará un mensaje de voz.
Encender los auriculares intrauditivos
Mantenga presionado el botón MFB hasta que oiga "Power on"
("Encendido") y el LED azul se encienda.
Apagar los auriculares intrauditivos
Si mantiene presionado el botón MFB durante un tiempo más largo
(unos 5 segundos), el LED púrpura se encenderá y los auriculares
estarán apagados cuando oiga "Power off" ("Apagado").
Pantalla LED
Contactos de carga
BFM (Botón de Función
Múltiple)
Carga
Asegúrese de que sus auriculares están totalmente cargados antes
de usarlos. El LED se mostrará de color "rojo" durante la carga y se
volverá "azul" cuando estén completamente cargados.
7
español
Pantalla LED
Page 42
8
. Cómo llevar los auriculares intrauditivos
6
Primero, ajuste el gancho auricular si necesita un mayor
ajuste.
A continuación, ajuste la almohadilla en el auricular.
Ajuste el auricular en el oído.
Colóquese los auriculares como
se indica en la ilustración.
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
Consejo
Escoja la talla de almohadilla
que mejor se adapte a sus
necesidades. Resulta muy
cómodo llevar los auriculares
intrauditivos con el gancho
auricular.
Page 43
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
7. Guía de botones
Puede controlar fácilmente los auriculares intrauditivos con estos
3 botones.
Subir volumen
Bajar volumen
FB
M
Control de botones básico
Presionar el botón MFB
Responder a una llamada. .Presionar brevemente
Finalizar una llamada . . . .Presionar brevemente
Encender los auriculares . .Presionar durante 2 segundos
(En presencia de un dispositivo emparejado, se conecta al mismo.)
Apagar los auriculares . . . .Presionar durante 4 segundos
Si mantiene presionado el botón MFB durante un tiempo más largo,
el LED púrpura se enciende y los auriculares intrauditivos se apagan
cuando se escuche "Power off" ("Apagado").
Modo de emparejamiento . .Presionar durante 4 segundos al apagar
(si los auriculares han estado conecta
dos a un dispositivo previamente, los
auriculares deben apagarse y volver a
encenderse como se describe arriba)
Rechazar una llamada . . . .Presionar durante 1 segundo
Transferir una llamada . . . .Presionar brevemente durante una
Reproducción/Pausa . . . . .Presionar brevemente
Detener . . . . . . . . . . . . . .Presionar durante 1 segundo (durante la
Silenciar micrófono . . . . . Presionar durante 1 segundo
Canción anterior . . . . . . . Presionar durante 1 segundo
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
(durante una llamada)
(durante la reproducción)
(durante una llamada)
(durante la reproducción)
ábrica
f
de
valores
ablecer
Rest
Presionar los botones en el siguiente orden:
El LED púrpura se encenderá y se inicializarán los auriculares
intrauditivos. Tras restablecer a valores de fábrica, vuelva a
emparejar los auriculares para usarlos.
Page 45
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
. Primeros pasos con su Byron BTA
8
8.1 Emparejar con su teléfono móvil
Antes de utilizar los auriculares intrauditivos Byron BTA, tiene
que emparejarlos con su teléfono móvil o dispositivo Bluetooth.
El proceso de emparejamiento puede variar entre los distintos
fabricantes de teléfonos móviles. Consulte el manual corres pondiente del teléfono móvil. Con los auriculares intraditivos
apagados, presione el botón MFB durante 6 segundos para
iniciar el modo de emparejamiento (el LED azul está todo el
tiempo encendido). Seleccione el modo Bluetooth en su
teléfono móvil.
Emparejar por primera vez
• Seleccione el modo de emparejamiento con los auriculares
intrauditivos Bluetooth.
• Empareje con el teléfono móvil (dispone de tres minutos
para emparejarlo).
• Cuando se utilizan por primera vez, los auriculares
intrauditivos entran en modo emparejamiento de forma
automática cuando se encienden y el LED azul está
iluminado permanentemente.
Ajustes de emparejamiento con teléfono móvil
• Active la función Bluethooth de su teléfono móvil de
acuerdo con el manual de su teléfono, busque el nombre
del modelo de auriculares intrauditivos y selecciónelo. Se
mostrará el mensaje "Pairing" ("Emparejamiento"). (Algunos
teléfonos móviles requieren una clave de acceso (PIN), en
ese caso introduzca 0000).
• Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el
mensaje "Connected to phone and media audio" y el LED
azul se ilumina 5 veces. Está listo para su utilización.
Emparejamiento con otros dispositivos
• Seleccione el modo emparejamiento Bluetooth con los
auriculares intrauditivos.
• Desactive la función Bluetooth del dispositivo conectado si
es que lo hubiera.
• Presione el botón MFB durante 4 segundos para apagarlos.
• Presione el botón MFB durante 2 segundos. Ahora los
auriculares intrauditivos están encendidos y en modo de
emparejamiento.
Emparejamiento con teléfono móvil
• Siga el procedimiento de emparejamiento tal y como se
describe en el párrafo anterior "ajustes de emparejamiento
con teléfono móvil".
• Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el
mensaje "Connected to phone and media audio" y el LED
azul se ilumina 5 veces. Ahora está listo para su utilización.
1
1
español
Page 46
2
1
.2 Ajuste multipunto
8
Es posible conectar hasta 8 dispositivos compatibles con
Bluetooth y se pueden utilizar simultáneamente 2 dispositivos.
Ajustar multipunto
• Empareje los auriculares Bluetooth con el primer dispositivo
según el procedimiento de emparejamiento (ver procedimiento de emparejamiento).
• Apague los auriculares intrauditivos.
• Presione el botón MFB durante 4 segundos hasta que el
LED azul se ilumine de forma permanente.
• Empareje los auriculares Bluetooth intrauditivos con el
segundo dispositivo según el procedimiento de emparejamiento.
• A continuación, apague los auriculares Bluetooth
intrauditivos y vuelva a encenderlos, estarán conectados a
los dos dispositivos.
Cómo usar multipunto
• Mientras está conectado a dos dispositivos, presione el
botón MFB para responder a una llamada entrante.
• Mientras está conectado a dos dispositivos, presione el
botón MFB para escuchar la última canción reproducida.
8.3 Llamadas
• Responder a una llamada:
Presione el botón MFB para responder a una llamada.
• Finalizar una llamada:
Presione brevemente el botón MFB para finalizar una
llamada.
• Rechazar una llamada:
Durante una llamada entrante, presione el botón MFB
durante aproximadamente 1 segundo.
• Transferir una llamada:
Durante una llamada con el teléfono móvil, presione el botón
MFB para transferirla a los auriculares (para volver a transferirla al teléfono móvil, utilice el menú del teléfono móvil).
• Control de volumen:
Con los botones + y – puede controlar el volumen.
• Silenciar micrófono:
Si presiona los botones + o – durante aproximadamente un
segundo en el curso de una llamada, el micrófono se
silenciará. El micrófono volverá a estar activo si presiona el
botón – durante aproximadamente 1 segundo.
• Llamada en cola y poner una llamada en espera:
Esta función le permite poner una llamada en espera du-
rante una conversación y responder a una llamada en cola.
Presione el botón + durante aproximadamente un segundo
para poner una llamada activa en espera y responder a una
llamada en cola.
Mantenga presionado el botón + para cambiar entre las dos
llamadas.
Presione brevemente el botón MFB para terminar una
llamada.
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
Page 47
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
.4 Restablecer valores de fábrica
8
• Presione los botones en el siguiente orden:
El LED púrpura se encenderá y se inicializarán los
auriculares intrauditivos. Tras restablecer a valores de
fábrica, vuelva a emparejar los auriculares para utilizarlos.
8.5 Reproducir música
• Para disfrutar de la mejor calidad de audio, ajuste al
70~80% el volumen máximo de su dispositivo.
• Al usarlo por primera vez, el volumen está ajustado en el
nivel 8 de un total de 15 niveles (ajústelo mediante los
botones de volumen + o –).
Reproducción/Pausa: Presione brevemente el botón MFB
Detener: Mantenga presionado el botón MFB
Subir volumen: Presione brevemente el botón +
Bajar volumen: Presione brevemente el botón –
Siguiente canción: Mantenga presionado el botón +
Canción anterior: Mantenga presionado el botón –
9. ¿Qué significa el color del LED?
EstadoSeñal LED
En esperaLED apagado (si presiona el botón, el
La batería se está agotandoLa luz roja parpadea
CargandoLuz roja encendida
Carga completaLuz azul encendida
Modo de emparejamientoLuz azul encendida
10. Preguntas frecuentes y resolución de problemas
• Se oyen chasquidos
– Para una mejor calidad de sonido, sitúe siempre sus altavoces
intrauditivos cerca del teléfono móvil.
• No se oye nada
– Suba el volumen de los auriculares.
– Compruebe que los auriculares intrauditivos estén emparejados
con el teléfono.
– Si los auriculares intrauditivos no se conectan cuando presiona
el botón MFB, pruebe a volver a conectarlos siguiendo el
procedimiento de emparejamiento.
• Tengo problemas con el emparejamiento, aunque mi teléfono
indica otra cosa
– Elimine los auriculares intrauditivos emparejados de su teléfono
móvil y vuelva a emparejarlos. Consulte la sección "Modo de
emparejamiento".
LED azul parpadea 5 veces)
3
1
español
Page 48
4
1
¿Funcionarán los Byron BTA con otros dispositivos Bluetooth?
•
Los Byron BTA están diseñados para funcionar con Bluetooth
–
integrado en móviles, ordenadores o dispositivos de audio
portátiles. También puede funcionar con otros dispositivos
Bluetooth compatibles con las versiones de
Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 y compatibles con HSP,
HFP, A2DP y HSP, HFP, A2DP y AVRCP.
11. Mantenimiento
• Compruebe que los auriculares intrauditivos estén apagados
cuando los guarde y protéjalos adecuadamente cuando no los
utilice.
• La luz solar y las altas temperaturas pueden afectar a la vida útil
de la batería del Byron BTA y pueden provocar un funcionamiento
defectuoso.
• Las altas temperaturas también pueden afectar a la calidad de
reproducción.
• No exponga los auriculares intrauditivos Byron BTA a la lluvia u
otros elementos líquidos.
• Evite que niños o mascotas muerdan o chupen los auriculares
intrauditivos.
• No los desmonte.
• Asegúrese de utilizar fuentes de alimentación adecuadas
(tensión nominal: 5 V).
12. Especificaciones
Tiempo de habla. . . . . . . . . . . . . . . hasta 9 h
Tiempo de reproducción de música. . hasta 7.5 h
Tiempo en espera . . . . . . . . . . . . . . hasta 5 días
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 1.5 h
Medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 x 56 x 5,6 mm
Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . 570 mm
El tiempo de funcionamiento puede variar dependiendo del dispositivo conectado o del estado de la configuración.
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
Page 49
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
3. Eliminación
1
Este símbolo en el producto, en las instrucciones o en
el el embalaje indica que su dispositivo eléctrico y
electrónico, debe desecharse de forma separada de los
residuos domésticos, al final de su vida útil. Existen
sistemas de recogida selectiva para el reciclaje en la
U.E. Para obtener más información, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el minorista
al que compró el producto.
14. Eliminación de la batería
Este símbolo indica que, de acuerdo con las leyes y
normativas locales, su producto o su batería deben
desecharse por separado de los residuos domésticos.
Cuando este producto alcance el final de su vida útil,
llévelo al punto de recogida indicado por las autoridades locales. La recogida selectiva y el reciclado de
su producto o de la batería en el momento de
desecharla ayudarán a ahorrar recursos naturales y
asegurarán que se recicla de modo que tanto la salud
humana como el medio ambiente quedan protegidos.
• Las baterías viejas pueden contener sustancias potencialmente
peligrosas para su salud y para el medio ambiente.
• Deseche siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa
vigente. No eche las baterías usadas al fuego (peligro de
explosión) ni al cubo de basura doméstica, llévelas a su punto
local de recogida. La entrega es gratuita y obligatoria por ley.
Deseche únicamente baterías descargadas.
• Todas las baterías pueden reciclarse para recuperar materiales
valiosos como hierro, zinc o níquel.
5
1
español
Page 50
6
1
5. Certificación
1
FCC ID: UZCGBH-S880
Aviso:Este equipo ha sido examinado y cumple con los
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones que no estén
Fabricado en Corea
Conforme con la Directiva RTTE 1999/5/EC.
16. Declaración UE de conformidad simplificada
Por la presente, beyerdynamic declara que el equipo de radio tipo
Byron BTA cumple con la Directiva RTTE 1999/5/EC. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible
en la siguiente dirección de internet:
http://www.beyerdynamic.com/cod
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
límites para un dispositivo de clase B, de
conformidad con el apartado 15 de la normativa
sobre FCC
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación doméstica. Este
dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía
por radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
no se produzcan interferencias en una instalación
concreta.
Si este equipo provoca interferencias que
perjudiquen la recepción de la radio o la televisión,
lo que puede detectarse apagando y encendiendo el
dispositivo, se aconseja al usuario tratar de corregir
las interferencias adoptando una o varias de las
siguientes medidas:
– Vuelva a orientar o cambie de lugar la antena
receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
– Conecte el equipo a una toma o a un circuito
eléctrico diferente al que está conectado el
receptor.
– Consulte con el vendedor o con un técnico
experto en radio/TV para recibir ayuda.
expresamente aprobados por el fabricante
responsable del cumplimiento, pueden anular el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Page 51
Byron BTA – Auriculares intrauditivos
7
1
español
Page 52
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Alemania
Para consultar más distribuidores en todo el mundo, visite www.beyerdynamic.com
Ilustraciones sin valor contractual. Sujeto a cambios sin previo aviso.
16. Déclaration simplifiée de conformité en UE . . . . . . . . . . 16
3
français
Page 56
4
erci d'avoir choisi les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires stéréo
M
yron BTA de beyerdynamic. Veuillez prendre le temps de lire ce mode
B
d'emploi avec attention avant d'utiliser le produit. Merci de conserver
le mode d'emploi. Lorsque vous passez les écouteurs à une tierce
partie, veuillez transmettre le mode d'emploi également.
1. Consignes de sécurité
Mise en garde: Lorsque vous connectez les écouteurs intra-auriculaires,
Danger !
Les écouteurs réduisent dramatiquement votre capacité à entendre le
bruit ambiant. L'utilisation des écouteurs intra-auriculaires lorsque vous
êtes dans la rue / sur la route est potentiellement très
dangereux et est par conséquent interdite par la loi. Veuillez
également vous assurer que vous n'utilisez pas vos écouteurs intra auriculaires à proximité de machines ou d'outils potentiellement
dangereux.
Risque de blessure !
Évitez les mouvements brusques lorsque vous utilisez des écouteurs
filaires. Vous pourriez vous blesser, particulièrement si vous avez des
piercings, ou bien si vous portez des boucles d'oreille ou des
lunettes, etc., qui peuvent se prendre dans le câble.
Perception auditoire modifiée
Beaucoup de gens ont besoin de temps pour s'habituer à utiliser des
écouteurs intra-auriculaires. La perception auditive de votre propre voix
et de votre corps, ainsi que les sons dans votre oreille interne lorsque
vous marchez, se ressent différemment des situations
"normales" lorsque vous ne portez pas d'écouteurs intra-auriculaires.
Cette sensation étrange cessera généralement après avoir utilisé les
écouteurs intra-auriculaires pendant un certain temps.
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
veuillez vous assurer que vous avez réglé le volume au
minumum. Réglez le volume uniquement après avoir mis
les écouteurs en place. Afin d'éviter tout dommage
potentiel à l'ouïe, n'utilisez pas les écouteurs intra auriculaires à un volume trop élevé pendant de longues
périodes. La règle empirique dicte que lorsque vous
utilisez les écouteurs intra-auriculaires, vous devez régler
le volume à un niveau permettant d'entendre votre propre
voix pendant l'écoute en parlant à un volume normal.
Nous souhaitons souligner qu'écouter à de forts
volumes pendant une longue période peut causer des
dommages irréparables à votre ouïe.
Veuillez vous assurer que le volume n'est pas trop élevé.
Règle empirique : Plus le volume est élevé, plus le temps
d'écoute est court. Selon le règlement des employeurs en
matière de santé et de sécurité, l'exposition au bruit ne
doit pas excéder 85 dB (bas volume) pour un temps
d'écoute autorisé de 8 heures maximum.
Si le volume augmente de 3dB, le temps d'écoute
autorisé est réduit de moitié, par ex. : à 88 dB, le temps
d'écoute est de 4 heures, à 91 dB de 2 heures, etc.
Page 57
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
. Fonctions
2
• Premium Sound
(Technologie de réglage MSTS™ & codec apt-X & codec AAC)
La technologie de réglage MSTS™, en association avec le codec
de compression apt-X & le codec AAC, vous permet de profiter d'un
son HI-FI stéréo de grande qualité.
La puce DSP intégrée fournit une haute qualité d'appel grâce à la
réduction du bruit et à l'annulation de l'écho.
• Multi-point
• Bluetooth 4.2
• Voix d'invite locale
• Mise à niveau du logiciel
La mise à niveau la plus récente est disponible pour garantir une
utilisation optimisée. Ses fonctions varient selon le modèle de
téléphone portable.
• Aimant de fixation
Un aimant intégré est utilisé pour joindre les écouteurs, afin de
faciliter leur transport lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Attention :
La American Heart Association et la British Drug Administration
avertissent que les aimants peuvent affecter les équipements
médicaux (stimulateur cardiaque, défibrillateur, pompe à insuline
et autres équipements électroniques) si la distance entre les
aimants et l'équipement médical est de moins de 15 cm.Veuillez
ne pas utiliser ce produit avant de consulter votre médecin si vous
portez l'équipement médical mentionné. Veuillez ne pas placer ce
produit près de zones influencées par le magnétisme. Les
informations peuvent être supprimées des éléments magnétiques
tels que les cartes de crédit, les cartes de téléphone, comptes
bancaires ou tickets.
3. Accessoires
1 Paire d'écouteurs intra-auriculaires
4 Paire d'embouts (1 x petit, 2 x moyens, 1 x grand)
1 Paire de crochets d'oreille
1 Support de chargement
1 Clip de fixation
5
français
Page 58
6
. Commandes et témoins
4
햹
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
햸
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햲 Microphone
햳 Guide des voyants LED pour
les écouteurs
햴 Contacts de chargement
햵 Monter le volume, prochaine
chanson, etc.
햶 Touche de fonction menu
principal (Menu) pour
allumer/éteindre (On/Off),
répondre/rejeter/transférer un
appel/lecture/etc.
햷 Baisser le volume, chanson
précédente etc.
햸 Crochet d'oreille pour port
confortable
햹 Aimant pour fixer les
écouteurs ensemble lorsqu'il
ne sont pas utilisés
Page 59
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
. Mode d'emploi
5
Lorsque vous éteignez les écouteurs (On/Off) ou sélectionnez le
mode jumelage, vous entendrez une voix d'invite locale.
Allumez les écouteurs intra-auriculaires
Appuyez sur la touche Menu jusqu'à entendre "Power On" (allumé)
et voir le voyant LED bleu s'allumer.
Éteignez les écouteurs intra-auriculaires
Lorsque vous appuyez sur la touche Menu pendant une durée
prolongée (environ 5 secondes), le voyant LED violet s'allumera et les
écouteurs intra-auriculaires s'éteindront après avoir entendu "Power
Off" (éteint).
Affichage LED
Contacts de chargement
Touche de fonction menu principal
Chargement
Veuillez-vous assurer que vos écouteurs sont complètement chargés
avant de les utiliser. Le voyant LED s'allume en "rouge" pendant le
chargement et deviendra "bleu" une fois qu'ils sont complètement
chargés.
7
français
LED
Page 60
8
. Comment porter les écouteurs intra-auriculaires
6
Fixez tout d'abord le crochet
d'oreille, si vous avez besoin
d'une attache plus solide.
Puis attachez l'embout sur
l'écouteur.
Fixez l'embout dans l'oreille.
Portez les écouteurs tel que
montré sur l'illustration.
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
Conseil
Sélectionnez la taille d'embout
la plus appropriée pour vous.
Il est confortable de porter les
écouteurs intra-auriculaires avec
le crochet d'oreille comme
support additionnel.
Page 61
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
7. Guide des touches
Vous pouvez contrôler les écouteurs intra-auriculaires grâce à ces
trois boutons.
Allumer les écouteurs . . . Appuyez pendant 2 secondes
(s'il existe un appareil jumelé, ils se connecteront à celui-ci).
Éteindre les écouteurs . . . Appuyez pendant 4 secondes
Lorsque vous appuyez sur la touche Menu pendant une durée
prolongée, le voyant LED violet s'allume et les écouteurs intra auriculaires seront éteints après avoir entendu "Power Off" (éteint).
Mode jumelage . . . . . . . . Appuyez pendant 4 secondes lors de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . l'allumage (si les écouteurs ont été
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . connectés à un dispositif auparavant, le
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . casque doit être éteint et rallumé tel
Coupure du micro . . . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant un appel)
Chanson précédente . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant la lecture)
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
Réinitialisation
Appuyez sur les touches suivantes dans l'ordre indiqué :
Le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-auriculaires
seront initialisés. Après une réinitialisation, jumelez les écouteurs
de nouveau.
Page 63
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
. Comment démarrer avec votre Byron BTA
8
8.1 Jumelage avec votre téléphone portable
Avant d'utiliser les écouteurs intra-auriculaires Byron BTA, il
vous faut les jumeler avec votre téléphone portable ou bien
votre dispositif Bluetooth. Le processus de jumelage peut
différer selon les fabricants de téléphones portables.
Veuillez-vous référer au mode d'emploi du téléphone portable.
Avec les écouteurs intra-auriculaires éteints, appuyez sur la
touche Menu pendant 6 secondes afin de démarrer le mode
jumelage (voyant LED bleu allumé en continu).
Sélectionnez le mode Bluetooth sur votre téléphone portable.
Jumeler après l'achat
• Sélectionnez le mode jumelage avec les écouteurs intraauriculaires Bluetooth.
• Jumelage avec un téléphone portable (vous devez jumeler
avec votre téléphone portable dans les 3 minutes).
• Après l'achat, les écouteurs intra-auriculaires passent
automatiquement en mode jumelage dès qu'ils sont
allumés, et le voyant LED bleu sera allumé en continu.
Jumelage en utilisant les paramètres du téléphone portable
• Activez le mode Bluetooth sur votre téléphone portable
selon le mode d'emploi du téléphone, recherchez le nom du
modèle d'écouteurs intra-auriculaires et sélectionnez. Le
"jumelage" s'affiche. (certains téléphones portables
nécessitent un code d'accès (PIN), saisissez 0000).
• Si le jumelage est réussi, le message "connecté au
téléphone et au média audio" s'affiche et le voyant LED bleu
s'allume 5 fois. Ils sont à présent prêts à l'emploi.
Jumeler avec d'autres dispositifs
• Sélectionnez le mode jumelage avec les écouteurs
Bluetooth intra-auriculaires.
• Désactivez la fonction Bluetooth du dispositif connecté le
cas écheant.
• Appuyez sur la touche Menu pendant 4 secondes pour
éteindre.
• Appuyez sur la touche Menu pendant 2 secondes. Les
écouteurs intra-auriculaires sont allumés et passent en
mode jumelage.
Jumelage avec un téléphone portable
• Suivre la procédure de jumelage telle qu'indiquée ci-dessus
dans le paragraphe "jumelage en utilisant les paramètres
du téléphone portable".
• Si le jumelage est réussi, le message "connecté au
téléphone et au média audio" s'affiche et le voyant LED bleu
s'allume 5 fois. Ils sont à présent prêts à l'emploi.
1
1
français
Page 64
2
1
.2 Réglage Multi-point
8
Il est possible de connecter jusqu'à 8 dispositifs Bluetooth et
2 dispositifs peuvent être utilisés simultanément.
Réglage Multi-point
• Veuillez jumeler les écouteurs intra-auriculaires Bluetooth
• Éteignez les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires.
• Appuyez sur la touche Menu pendant environ 4 secondes
• Veuillez jumeler les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires
• Éteignez les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires puis
Comment utiliser Multi point
• Lorsque les deux dispositifs sont connectés, appuyez sur la
• Lorsque les deux dispositifs sont connectés, appuyez sur la
8.3 Appels
• Répondre à un appel :
Appuyez sur la touche Menu pour répondre à un appel.
• Raccrocher :
Appuyez brièvement sur la touche Menu pour raccrocher.
• Rejeter un appel :
Pendant un appel, appuyez sur la touche Menu pendant
• Transférer un appel :
Lors d'un appel avec le téléphone portable, appuyez sur la
• Régler le volume :
Vous pouvez régler le volume avec les touches + et -.
• Couper le microphone :
Si vous appuyez sur les touches + ou - pendant environ
Lorsque que celui-ci est coupé, il pourra être réactivé en
• Appel en attente et placer un appel en garde :
Cette fonction permet de placer un appel en garde pendant
Appuyez sur la touche + pendant environ 1 seconde pour
Appuyez longuement sur la touche + afin de commuter
Appuyez brièvement sur la touche Menu pour raccrocher.
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
au premier dispositif selon la procédure de jumelage
(veuillez-vous référer à la procédure de jumelage).
jusqu'à ce que le voyant LED bleu soit allumé en continu.
au second dispositif selon la procédure de jumelage.
rallumez-les : la connexion sera établie pour les deux
dispositifs.
touche Menu afin de répondre à un appel entrant.
touche Menu afin d'écouter la musique jouée récemment.
environ 1 seconde.
touche Menu pour le transférer vers les écouteurs (pour
effectuer l'appel avec le téléphone de nouveau, utilisez le
menu du téléphone portable).
1 seconde pendant un appel, le microphone sera coupé.
appuyant sur les touches + ou - pendant environ 1 seconde.
une conversation, afin de pouvoir répondre à un appel en
attente.
placer un appel actif en garde et répondre à un appel en
attente.
entre deux appels.
Page 65
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
.4 Réinitialisation
8
• Appuyez sur les touches suivantes dans l'ordre indiqué :
3
1
Le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-
auriculaires seront initialisés. Après une réinitialisation,
jumelez les écouteurs de nouveau.
8.5 Écouter de la musique
• Afin de profiter de la meilleure qualité audio, veuillez régler
le volume à environ 70-80% du volume maximum de votre
dispositif.
• À l'achat, le volume est réglé sur le niveau 8 des 15 niveaux
totaux (veuillez régler le volume à l'aide des touches + et -)
Lecture/Pause : Appuyez brièvement sur la touche Menu
Arrêt : Appuyez longuement sur la touche Menu
Augmentation du volume : Appuyez brièvement sur la touche +
Baisse du volume : Appuyez brièvement sur la touche Prochaine chanson : Appuyez longuement sur la touche +
Chanson précédente : Appuyez longuement sur la touche -
9. Que signifie la couleur du voyant LED ?
StatutIndication LED
VeilleVoyant LED éteint (si vous appuyez sur la
La batterie est presque déchargée Voyant rouge clignote
ChargementVoyant rouge ALLUMÉ
Complètement chargéVoyant bleu ALLUMÉ
Mode jumelage Voyant bleu ALLUMÉ
touche, le voyant LED bleu clignote 5 fois)
10. FAQ et dépannage
• J'entends des craquements
– Pour obtenir la meilleure qualité de son possible, veuillez toujours
garder les écouteurs intra-auriculaires proches de votre téléphone
portable.
• Je n'entends rien
– Augmentez le volume des écouteurs.
– Veuillez-vous assurer que les écouteurs intra-auriculaires sont
jumelés avec le téléphone.
– Si les écouteurs intra-auriculaires refusent de se connecter après
avoir appuyé sur la touche Menu, essayez de vous connecter de
nouveau en suivant la procédure de jumelage.
• Je n'arrive pas à jumeler même lorsque mon téléphone indique
le contraire
– Veuillez éliminer les écouteurs jumelés avec votre téléphone, puis
jumeler les écouteurs intra-auriculaires à nouveau.
Veuillez-vous référer aux instructions "mode jumelage".
français
Page 66
4
1
Le Byron BTA fonctionnera-t-il avec d'autres équipements
•
luetooth ?
B
– Le Byron BTA est conçu pour fonctionner avec des dispositifs
mobiles, ordinateurs et dispositifs audio portables intégrés.
Il peut également fonctionner avec d'autres dispositifs
Bluetooth compatibles avec les versions Bluetooth
1.1/1.2/1.0/2.1+EDR/3.0/4.0, et soutenant HSP, HFP, A2DP et
AVRCP.
11. Maintenance
• Veuillez-vous assurer que les écouteurs intra-auriculaires sont
éteints lorsque vous les rangez, ainsi que protégés de manière
sûre lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• La lumière du soleil et les hautes températures peuvent affecter
la durée de vie de la batterie du Byron BTA, ainsi que causer des
défaillances.
• Les hautes températures peuvent également dégrader leur
performance.
• N'exposez pas les écouteurs intra-auriculaires Byron BTA à la
pluie ou autres liquides.
• Assurez-vous que les bébés, enfants ou animaux ne peuvent pas
mordre ou sucer les écouteurs.
• Veuillez ne pas les démonter.
• Veuillez-vous assurer d'utiliser des alimentations électriques
certifiées (tension nominale : 5 V).
12. Spécifications
Durée d'autonomie au téléphone . . . jusqu'à 9 heures
Durée d'autonomie pour
écouter de la musique. . . . . . . . . . . jusqu'à 7.5 heures
Durée en mode veille . . . . . . . . . . . jusqu'à 5 jours
Durée de chargement . . . . . . . . . . . environ 1.5 heures
Taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 x 56 x 5,6 mm
Plage de fonctionnement . . . . . . . . à 10 mètres
Profil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . Profil des écouteurs
A2DP
AVRCP
SPP
Profil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . Version 4.2
La durée d'opération peut varier, selon le dispositif connecté ou le
statut des paramètres
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
Page 67
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
3. Élimination
1
Ce symbole sur le produit, dans les instructions ou sur
l'emballage signifie que votre équipement électrique ou
électronique doit être éliminé séparément de vos ordures ménagères à la fin de sa vie. Il existe des systèmes
de collecte distincts pour le recyclage au sein de l'UE.
Pour en savoir plus, veuillez contacter le détaillant chez
qui vous avez acheté le produit.
14. Élimination de la batterie
Ce symbole signifie que selon la législation et les règlements locaux votre produit et/ou sa batterie doit être
éliminée séparément de vos ordures ménagères.
Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie, veuillez le
porter au point de collecte désigné par les autorités
locales.
La collecte distincte et le recyclage de votre produit et/ou
de sa batterie au moment de son élimination aideront à
préserver les ressources naturelles et d'assurer qu'il est
recyclé dans le respect de la santé humaine et de
l'environnement.
• Les vieilles batteries peuvent contenir des substances nocives
pour la santé et l'environnement.
• Éliminez toujours les batteries usagées selon le règlement en
vigueur concernant les déchets. Veuillez ne pas jeter de batterie
usagée dans un feu (danger d'explosion) ou dans vos ordures
ménagères, veuillez les porter à votre point de collecte local. Le
retour est gratuit, et exigible par la loi. Veuillez éliminer les
batteries déchargées uniquement.
• Toutes les batteries sont recyclées afin de récupérer de
précieuses matières premières telles que le fer, le zinc ou le
nickel.
5
1
français
Page 68
6
1
5. Homologation
1
FCC ID: UZCGBH-S880
NB:Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
ATTENTION : Les changements ou modifications non autorisés par
Fabriqué en Corée
En conformité avec la directive R&TTE 1999/5/EC.
16. Déclaration simplifiée de conformité en UE
Par la présente, beyerdynamic déclare que l'équipement radio du type
Byron BTA est conforme à la directive R&TTE 1999/5/EC.
Le texte complet de la déclaration de conformité à la loi de l'UE est
disponible à l'adresse Internet suivante :
http://www.beyerdynamic.com/cod
Byron BTA – Écouteurs intra-auriculaires
limites pour dispositifs numériques de classe B,
selon la section 15 des règlements de la FCC.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre un
rayonnement de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que cette
interférence ne se produise dans une installation
particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles
à la réception de la radio ou de la télévision, qui
peuvent être détectées en allumant ou en éteignant
l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à tenter de corriger
l'interférence en utilisant une ou plus des mesures
suivantes :
– Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le
récepteur.
– Connectez l'équipement à une prise de courant
sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.
– Consultez le revendeur ou bien un technicien
radio/télé vision expérimenté qui pourra vous
porter assistance.
le fabricant responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le dispositif.
razie per aver selezionato gli auricolari in-ear Bluetooth stereo
G
yron BTA di beyerdynamic. Leggere attentamente questo manuale
B
d'uso Conservare il manuale. prima di utilizzare il prodotto. Il
manuale d'uso deve accompagnare gli auricolari in caso di cessione
a terzi.
1. Istruzioni di sicurezza
Avvertenza : Quando si collegano gli auricolari in-ear, accertarsi di
Pericolo!
Gli auricolari in-ear riducono drasticamente la capacità di sentire i
rumori ambientali. L'uso degli auricolari in-ear mentre si guida in
strade trafficate è potenzialmente molto pericoloso ed è quindi
vietato per legge. Inoltre, non usare gli auricolari in-ear nei pressi di
macchine o strumenti possibilmente pericolosi.
Rischio di lesioni
Quando si indossano gli auricolari in-ear con cavo, evitare movimenti
bruschi, che potrebbero provocare serie lesioni all'utilizzatore, in
particolare se ha dei piercing o indossa orecchini, occhiali, ecc che
possono impigliarsi nel cavo.
Percezione uditiva alterata
Molte persone necessitano di un certo periodo di tempo prima di
abituarsi a indossare gli auricolari in-ear.
La percezione uditoria della propria voce e del proprio corpo, e
persino i suoni nel proprio orecchio interno mentre si cammina, sono
diversi rispetto a situazioni "normali",in cui non si indossano gli
auricolari in-ear.
Questa strana sensazione solitamente diminuirà dopo aver indossato
gli auricolari in-ear per un certo periodo.
avere abbassato il volume al minimo. Regolare il
volume solo dopo aver indossato gli auricolari in-ear.
Gli auricolari in-ear non devono essere utilizzati ad alto
volume per periodi prolungati, onde evitare danni
potenziali all'udito. Come regola generale, quando si
indossano gli auricolari in-ear, impostare il volume su
un livello in cui si può ancora sentire la propria voce
quando si parla a un volume normale mentre si sta
ascoltando. L'ascolto prolungato a livelli sonori
eccessivi può causare danni irreversibili all'udito.
Assicurarsi che il volume non sia troppo alto. Regola
generale: più alto il volume, più breve il tempo di
ascolto. In base alle normative in materia di igiene e
sicurezza, l'esposizione al rumore non deve superare
85 dB (volume basso) quando si lavora ed un periodo
di ascolto consentito di 8 ore al massimo. Se il volume
viene aumentato di 3 dB, il tempo di ascolto consentito
viene dimezzato, ad es. con 88 dB il tempo di ascolto
è 4 ore, con 91 dB 2 ore e così via.
Auricolari in-ear - Byron BTA
Page 75
Auricolari in-ear - Byron BTA
. Caratteristiche
2
• Suono Premium
(MSTS™ Tuning Technology e codec apt-X e codec AAC)MSTS™
Tuning Technology insieme al codec di compressione apt-X e al
codec AAC consentono di godere di un suono stereo hi-fi
premium.
Con un chip DSP integrato, fornisce una qualità delle chiamate
ottimale riducendo il rumore e cancellando l'eco.
• Multipunto
• Bluetooth 4.2
• Messaggi vocali
• Aggiornamento firmware
Per un utilizzo ottimizzato è disponibile il firmware più recente.
A seconda del modello di cellulare, le funzioni possono variare.
• Magnete
Un magnete incorporato serve a tenere uniti gli auricolari L (Left,
sinistro) e R (Right, destro),rendendoli più facili da trasportare
quando non utilizzati.
Attenzione:
L'American Heart Association (Associazione Cardiaca Americana)
e la British Drug Administration avvisano che i magneti possono
compromettere le apparecchiature mediche (pacemaker, defibrillatori, pompa di insulina e altre apparecchiature mediche
elettroniche) se la distanza tra i magneti e l'apparecchiatura
medica è compresa tra i 15 cm).
Non utilizzare questo prodotto prima di aver consultato il propriomedico, se si utilizzano le apparecchiature mediche menzionate.
Non collocare questo prodotto in aree interessate dal magnetismo.
Le informazioni di prodotti magnetici come carta di credito,
scheda telefonica, conto bancario o biglietto possono venir
cancellati.
3. Accessori
1 coppia di auricolari in-ear
4 coppie di copriauricolari (1x S, 2x M, 1x L)
1 coppia di ganci per l'orecchio
1 caricatore
1 fermacavi
5
italiano
Page 76
6
. Controlli ed indicatori
4
햹
Auricolari in-ear - Byron BTA
햸
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햲 Microfono
햳 Spia LED per gli auricolari
햴 Contatti per ricarica
햵 Volume su, brano succes-
sivo, ecc.
햶 Pulsante Funzioni principali
(MFB) per spegnere/accendere, rispondere/rifiutare/convertire una chiamata/
riprodurre/ecc.
햷 Abbassa volume, brano
precedente ecc.
햸 Gancio per l'orecchio per
indossare
햹 Magnete per tenere insieme
gli auricolari L/R mentre non
vengono utilizzati
Page 77
Auricolari in-ear - Byron BTA
. Istruzioni d'uso
5
Quando si accendono/spengono gli auricolari o si seleziona la modalità accoppiamento, verrà emesso un messaggio vocale.
Accendere gli auricolari in-ear
Premere il pulsante MFB fino a sentire il segnale di "Power on
(Accendi)" e finché il LED blu non si accende.
Spegnare gli auricolari in-ear
Quando si preme il pulsante MFB per più tempo (circa 5 secondi),
il LED viola si illumina e gli auricolari si spengono dopo aver ascoltato
"Power off (Spento)".
Display LED
Contatti per ricarica
MFB (Button multifunzione)
In carica
Verificare che gli auricolari siano completamente carichi prima di
usarli. Il LED diventa in rosso durante la ricarica e diventerà blu
quando la carica è completa.
7
italiano
Display LED
Page 78
8
. Come indossare gli auricolari in-ear
6
Per prima cosa, regolare il
gancio per l'orecchio se si
necessita di un attacco più
resistente.
Quindi collegare il copriauricolare all'auricolare.
.
Fissare il copriauricolare
all'orecchio.
Indossare l'auricolare come
mostrato nell'illustrazione.
Auricolari in-ear - Byron BTA
Suggerimento
Selezionare il copriauricolare
che sta meglio. Gli auricolari
in-ear con il gancio per
l'orecchio di supporto sono
confortevoli.
Page 79
Auricolari in-ear - Byron BTA
7. Guida ai pulsanti
Con questi 3 pulsanti è possibile controllare gli auricolari in-ear.
Aumenta Volume
Diminuire Volume
FB
M
Controllo pulsanti base
Premere il pulsante MFB
Rispondere ad una chiamata . . Premere leggermente
Terminare una chiamata . . . . . Premere leggermente
Accendere gli auricolari . . . . . . Premere per 2 secondi
(Se è presente un dispositivo accoppiato, collega al dispositivo accoppiato.)
Spegnare gli auricolari. . . . . . . Premere per 4 secondi
Quando si preme il pulsante MFB un po' più a lungo, il LED viola si
illumina e gli auricolari in-ear si spengono dopo aver sentito "Power
off (Spento)".
Modalità accoppiamento . . . . . Premere per 4 secondi quando si
accendono gli auricolari (Quando si
preme il pulsante MFB per più
tempo, il LED viola si illumina e gli
auricolari in-ear si spengono dopo
aver sentito "Power off (Spento)".
Per rifiutare una chiamata . . . . Premere per 1 secondo
Per convertire una chiamata. . . Premere leggermente durante una
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la
riproduzione)
9
italiano
Page 80
0
1
remere il pulsante Volume su
P
Volume su (+) . . . . . . . . Premere leggermente
Esclusione Mic . . . . . . . . Premere per 1 secondo
(durante la chiamata)
Brano successivo . . . . . . Premere per 1 secondo
(durante la riproduzione)
Premere il pulsante Alza Volume
Abbassa Volume (-) . . . . . Premere leggermente
Esclusione Mic . . . . . . . . Premere per 1 secondo
(durante la chiamata)
Brano precedente . . . . . . Premere per 1 secondo
(durante la riproduzione)
Auricolari in-ear - Byron BTA
ica
abbr
f
di
azione
Reimpost
Premere i pulsanti nell'ordine seguente:
Il LED viola si illuminerà e gli auricolari in-ear verranno inizializzati.
Dopo una reimpostazione di fabbrica, accoppiare nuovamente gli
auricolari in-ear per l'utilizzo.
Page 81
Auricolari in-ear - Byron BTA
. Introduzione a Byron BTA
8
8.1 Accoppiamento al cellulare
Prima di utilizzare gli auricolari in-ear Byron BTA è necessario
accoppiarli con il cellulare o un dispositivo abilitato al
Bluetooth. Il processo di accoppiamento può essere diverso a
seconda dei vari produttori. Consultare il manuale d'uso del
cellulare appropriato. Quando gli auri colari in-ear sono
spenti, premere il pulsante MFB per 6 secondi per avviare la
modalità accoppiamento (il LED blu è acceso a luce fissa).
Selezionare la modalità Bluetooth sul cellulare.
Accoppiamento al primo acquisto
• Selezionare la modalità accoppiamento negli auricolari inear Bluetooth.
• Accoppiamento con il cellulare (è necessario eseguire
l'accoppiamento con il cellulare entro 3 minuti).
• Al primo acquisto, gli auricolari in-ear si trovano nella
modalità accoppiamento automaticamente quando
l'alimentazione è accesa e il LED blu è acceso a luce fissa.
Accoppiamento con l'impostazione del cellulare
• Attivare la funzione Bluetooth sul cellulare in base al
manuale del cellulare, cercare il nome del modello degli
auricolari in-ear e selezionarlo. Viene visuazzato "Pairing
(Accoppiamento)" (Alcuni cellulari necessitano del PIN,
quindi si deve digitare 0000).
• Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il
messaggio "Connected to phone and media audio (Collegato
a cellulare e supporto audio)" e il LED blu si accende
5 volte. Adesso è pronto per l'uso.
Accoppiamento con altri dispositivi
• Selezionare la modalità accoppiamento negli auricolari inear Bluetooth.
• Disattivare la funzione Bluetooth del dispositivo collegato
se è presente un dispositivo collegato.
• Premere il pulsante MFB per 4 secondi per spegnere.
• Premere il pulsante MFB per 2 secondi. Gli auricolari inear si accendono ed entrano in modalità accoppiamento.
Accoppiamento con il cellulare
• Seguire la procedura di accoppiamento come descritta
sopra nel paragrafo "Accoppiamento con l'impostazione del
cellulare".
• Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il
messaggio "Connected to phone and media audio (Collegato
a cellulare e supporto audio)" e il LED blu si accende
5 volte. Adesso è pronto per l'uso.
1
1
italiano
Page 82
2
1
.2 Impostazione multipunto
8
È possibile collegare fino a 8 dispositivi abilitati Bluetooth e
2 dispositivi possono essere utilizzati simultaneamente.
Impostazione del multipunto
• Accoppiare gli auricolari in-ear Bluetooth al primo dispositivo in base al processo di accoppiamento (consultare il
processo di accoppiamento).
• Spegnere gli auricolari in-ear Bluetooth.
• Premere il pulsante MFB per circa 4 secondi finché il LED
blu non è acceso a luce fissa.
• Accoppiare gli auricolari in-ear Bluetooth al secondo
dispositivo in base al processo di accoppiamento.
• Quindi spegnere e riaccendere gli auricolari in-ear
Bluetooth, saranno collegati a due dispositivi.
Come utilizzare il multipunto
• Mentre si connettono i due dispositivi, premere il pulsante
MFB per rispondere a una chiamata quando si riceve una
chiamata in arrivo.
• Mentre si connettono i due dispositivi, premere il pulsante
MFB per ascoltare la musica che è stata riprodotta ultimamente.
8.3 Chiamata
• Per rispondere a una chiamata:
Per rispondere ad una chiamata, premere il pulsante MFB.
• Per terminare una chiamata:
Per terminare una chiamata, premere brevemente il
pulsante MFB.
• Per rifiutare una chiamata:
Premere il pulsante MFB per circa 1 secondo, durante una
chiamata in arrivo.
• Per convertire una chiamata:
Durante una chiamata al cellulare, premere il pulsante MFB
per convertire la chiamata sugli auricolari (per chiamare nuovamente con il cellulare, utilizzare il menu del cellulare).
• Controllo del volume:
È possibile controllare il volume con i pulsanti + e –.
• Esclusione microfono:
Se si preme il pulsante + o - per circa 1 secondo durante
una chiamata, il microfono verrà escluso.Durante l'esclusione, verrà riattivato, se si preme il pulsante + o - per circa
1 secondo.
• Avviso di chiamata e mettere una chiamata in attesa:
Questa funzione consente di mettere una chiamata in attesa
durante una conversazione e rispondere a un avviso di chiamata.
Premere il pulsante + per circa 1 secondo per mettere una
chiamata attiva in attesa e rispondere a un avviso di chiamata.
Premere a lungo il pulsante + per passare da una chiamata
all'altra e viceversa.
Premere il pulsante MFB brevemente per terminare una
chiamata.
Auricolari in-ear - Byron BTA
Page 83
Auricolari in-ear - Byron BTA
.4 Reimpostazione di fabbrica
8
• Premere i pulsanti nell'ordine seguente:
Il LED viola si illuminerà e gli auricolari in-ear verranno
inizializzati. Dopo una reimpostazione di fabbrica,
accoppiare nuovamente gli auricolari in-ear per l'utilizzo.
8.5 Riproduzione di musica
• Per godere della migliore qualità audio, impostare 70~80%
del valume max. nel dispositivo.
• All'acquisto, il volume è impostato al livello 8 di tutti i
15 livelli (regolare il volume con il pulsante + o -).
Riproduci/Pausa: Premere il pulsante MFB brevemente
Stop: Premere a lungo il pulsante MFB
Alzare Volume: Premere il pulsante + brevemente
Diminuire Volume: Premere il pulsante - brevemente
Brano successivo: Premere a lungo il pulsante +
Brano precedente: Premere a lungo il pulsante -
9. Significato del colore del LED?
Stato Indicazione LED
StandbyLED spento (se si preme il pulsante, il
La batteria è quasi esaurita La spia rossa lampeggia
In caricaSpia rossa ON
Completamente carica Spia blu ON
Modalità accoppiamentoSpia blu ON
10. Domande frequenti e risoluzione dei problemi
• Sento un fruscio
– Per una qualità audio migliore, posizionare sempre gli auricolari
in-ear vicini al telefono cellulare.
• Non sento assolutamente nulla
– Aumentare il volume degli auricolari.
– Accertarsi che gli auricolari in-ear siano accoppiati con il cellu-
lare.
– Se gli auricolari in-ear non riescono a collegarsi quando si preme
il pulsante MFB, provate a collegarli nuovamente seguendo la
procedura di accoppiamento.
• Ho dei problemi con l'accoppiamento anche se il mio cellulare
indica diversamente
– Eliminare gli auricolari in-ear accoppiati al cellulare e accoppiare
nuovamente gli auricolari in-ear.
Consultare la sezione su come impostare la "Modalità accoppiamento".
LED blu lampeggia 5 volte).
3
1
italiano
Page 84
4
1
Il dispositivo Byron BTA funzionerà con altri dispositivi Blue-
•
ooth?
t
– Il dispositivo Byron BTA è progettato per funzionare con cellulari,
computer o dispositivi audio portatili con Bluetooth incorporati.
Può anche funzionare con altri dispositivi Bluetooth conformi alla
versione Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 e che supportano HSP, HFP, A2DP e AVRCP.
11. Manutenzione
• Assicurarsi che gli auricolari in-ear siano spenti quando si ripon-
gono e.
• La luce del sole e temperature elevate possono influenzare la du-
rata delle batterie del dispositivo Byron BTA e possono causarne
il malfunzionamento.
• Temperature elevate possono anche svilire le prestazioni.
• Non esporre gli auricolari in-ear Byron BTA alla pioggia o ad altri
liquidi.
• Impedire che neonati, bimbi o animali domestici mordano o
succhino gli auricolari in-ear.
• Non smontare.
• Accertarsi di utilizzare alimentazioni certificate
La durata dell'operazione può variare a seconda del dispositivo
collegato o dello stato delle impostazioni.
Auricolari in-ear - Byron BTA
Page 85
Auricolari in-ear - Byron BTA
3. Smaltimento
1
Questo simbolo sul prodotto, nelle istruzioni o sulla
confezione significa che le apparecchiature elettriche
ed elettroniche devono essere smaltite alla fine della
loro durata separatamente dai rifiuti domestici. Esistono sistemi di raccolta appositi per il riciclo nella UE.
Per ulteriori informazioni, contattare l'autorità locale o
il distributore da cui si è acquistato il prodotto.
14. Smaltimento della batteria
Questo simbolo significa che in base alle leggi locali e
alle normative il prodotto e/o la sua batteria devono
essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Quando questo prodotto raggiunge la fine della sua vita,
portarlo in un punto di raccolta designato dalle autorità
locali. La raccolta separata e il riciclo del prodotto e/o
della sua batteria al momento dello smaltimento
aiuteranno a conservare le risorse naturali e ad assicurare che venga riciclato in modo da proteggere la salute
dell'uomo e dell'ambiente.
• Vecchie batterie possono contenere sostanze dannose per la
salute dell'uomo e dell'ambiente.
• Smaltire le batterie usate sempre in base alle normative sullo
smaltimento applicabili. Non gettare pacchi di batterie nel fuoco
(pericolo di esplosione) o nella spazzatura domestica, portarli
presso i punti di raccolta locali. La restituzione è gratuita e
richiesta per legge. Smaltire solo batterie scariche.
• Tutte le batterie sono riciclate per recuperate materiale prezioso
quale ferro, zinco o nichel.
5
1
italiano
Page 86
6
1
5. Certificazione
1
FCC ID: UZCGBH-S880
Nota:L'apparecchiatura è stata testata e trovata conforme
ATTENZIONE: Eventuali modifiche o cambiamenti non espressa-
Prodotto in Corea
In conformità con le disposizioni della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
16. Dichiarazione di conformità UE semplificata
La beyerdynamic con la presente dichiara che questa apparecchiatura radio tipo Byron BTA è conforme ai requisiti essenziali della
direttiva R&TTE 1999/5/CE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponbile al seguente indirizzo Internet:
http://www.beyerdynamic.com/cod
ai limiti dei dispositivi digitali Classe B, come
prevede il punto 15 della Normativa FCC.Questi
limiti sono progettati per fornire una giusta protezione contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera,
utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,
se non installata e utilizzata in base alle istruzioni,
può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che
l'intereferenza non possa verificarsi durante un'installazione particolare. Se questa apparecchiatura
causa interferenza dannosa alla ricezione di radio e
televisione, che può essere determinata accendendo
e spengendo l'apparecchiatura, suggeriamo
all'utente di provare a correggere l'intereferenza eseguendo una o più delle seguenti misure:
– Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
– Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura
e il rice vitore.
– Collegare l'apparecchio ad una presa in un
circuito diversa da quella a cui è collegato il
ricevitore.
– Consultare il rappresentante o un tecnico
radio/TV esperto per ricevere assistenza.
mente approvati dal produttore responsabile della
conformità potrebbero annullare l’autorità
dell'utente di utilizzare il dispositivo.
Auricolari in-ear - Byron BTA
Page 87
Auricolari in-ear - Byron BTA
7
1
italiano
Page 88
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8. 74072 Heilbronn. Germania
Per informazioni su altri distributori in tutto il mondo, consultare il nostro sito
www.beyerdynamic.com Illustrazioni extra contrattuali. Soggette a modifiche senza preavviso.