Thank you for selecting the Byron BT stereo Bluetooth in-ear headset from
beyerdynamic . Please take some time to read carefully through this
manual before using the product. Please keep the manual. When passing
on the headset to a third party, please pass on the manual as well.
1. Safety instructions
Warning:When connecting the in-ear h eadset, make sure that you
Danger!
In-ear headsets dramatically reduce your ability to hear ambient noise.
Using the in-ear headsets while in road traffic is potentially very dangerous
and is therefore prohibited by law. Also, please make sure that you do not
use your in-ear headset when in the vicinity of possibly dangerous
machines and tools.
Risk of injury!
When wearing wired in-ear headphones, avoid any sudden movements.
You could seriously injure yourself, especially if you have any piercings or
wear earrings or glasses, etc. that can get caught in the wire.
Altered auditory perception
Many people need some time to get used to wearing in-ear headsets. Your
auditory perception of your own voice and body, and even the sounds in
have turned the volume down to the minimum. Adjust the
volume only after the in-ear headset are in place. To avoid
any potential damage to your hearing, do not use the in-ear
headset at loud volumes for extended periods of time. As a
rule of thumb, when you have the in-ear headset on, set the
volume to a level at which you can still hear your own voice
when you speak at a normal volume while listening.
We would like to point out that listening at high volumes over
a long period of time may damage your hearing irreversibly.
Make sure that the set volume is not too high.
Rule of thumb: The higher the volume, the shorter the time
of listening. According to employer’s regulations for safety
and health the noise exposure should not exceed 85 dB (low
volume) when working with an allowed time of listening of 8
hours at maximum. If the volume is increased by 3 dB, the
allowed time of listening is halved, i.e. with 88 dB the time
of listening is 4 hours, with 91 dB 2 hours and so on.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
your inner ear while walking, are different from “normal” situations when
you are not wearing an in-ear headset. This strange sensation will usually
abate after wearing in-ear headsets for a while.
2. Accessories
1 pair of in-ear headset
4 pairs of eartips (1x S, 2x M, 1x L)
1 pair of ear hooks
1 charging cable
3. Controls and indicators
햸
햹
햲
햳
햵
햶
햷
햴
5
english
햲 Microphone
햳 LED display for in-ear headset
status
햴 Charging socket
햵 Volume up, next song etc.
햶 Main function button (MFB) for
turning on/off, answer/reject/
convert a call/play/etc.
햷 Volume down, previous song
etc.
햸 Ear hook for comfortable
wearing
햹 Fixing magnet for holding L/R
earphone together while not in
use
6
4. Operating instructions
When turning the headset on/off or selecting the pairing mode, you will
hear a voice prompt.
Turn on the in-ear headset
Press the MFB button until you hear “Power on” and the blue LED glows.
Turn off the in-ear headset
When you press the MFB button for a longer time (approx. 5 seconds),
the purple LED will glow and the headset is turned off after you hear
“Power off”.
Charging
Charging is possible with the supplied micro USB charging cable.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
5. Button guide
You can easily control the in-ear headset with these 3 buttons.
Volume up
Volume down
FB
M
Basic in-ear headset control
Press the MFB button
Answer a call . . . . . . . . . Press briefly
End a call. . . . . . . . . . . . Press briefly
Turn on headset . . . . . . . Press for 2 seconds
(If there is a paired device, it connects to the paired device.)
Turn off headset . . . . . . . Press for 5 seconds
If you press the MFB button for a longer time, the purple LED glows and
the in-ear headset will be turned off after you hear “Power off”.
Pairing mode . . . . . . . . . Press for 6 seconds when you turn on
(if the headset has been connected to a device
before, the headset must be turned off and
turned on again as described before)
Reject a call . . . . . . . . . . Press for 1 second
Convert a call . . . . . . . . . Press briefly during call
Mic mute . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during call)
Next song . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
Press the Volume down button
Volume down (-) . . . . . . . Press briefly
Mic mute . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during call)
Previous song . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
Factory reset
Press the buttons in the following order:
Byron BT – In-ear headset
The purple LED will glow and the in-ear headset will be initialised.
After a factory reset, pair the in-ear headset again for use.
Byron BT – In-ear headset
6. Getting started with your Byron BT
6.1 Pairing to your mobile phone
Before you use the Byron BT in-ear headset, you have to pair it with
your mobile phone or Bluetooth enabled device. The pairing process
may be different with various mobile phone makers. Please refer to
the appropriate mobile phone manual.
When the in-ear headset is turned off, press the MFB button for
6 seconds to start the pairing mode (blue LED is continuously on).
Select the Bluetooth mode on your mobile phone.
Pairing on first purchasing
• Select the pairing mode with the Bluetooth in-ear headset.
• P airing with mobile phone (you need to pair with your mobile
within 3 minutes).
• On first purchasing, the in-ear headset enters into pairing mode
automaticall y when the power is o n and the blue LED is
continuously on.
Pairing with mobile phone setting
• Activate the Bluetooth function on your mobile phone according
to the phone manual, search the in-ear headset model name and
select. Then “Pairing” is displayed. (Some mobile phones need
pass key (PIN), then enter 0000).
• If pairing is successful, the message “Connected to phone and
media audio” is displayed and the blue LED glows 5 times. Now
it is ready to use.
Pairing to other devices
• Select the pairing mode with the Bluetooth in-ear headset.
• D eactivate the Bluetooth function of the connected device if
there is a connected device.
• Press the MFB button for 5 seconds to turn off.
• Press the MFB button for 6 seconds. The in-ear headset is turned
on and enters into the pairing mode.
Pairing with mobile phone
• Follow the pairing procedure as described above in the paragraph
“Pairing with mobile phone setting”.
• If pairing is successful, the message “Connected to phone and
media audio” is displayed and the blue LED glows 5 times. Now
it is ready to use.
9
english
10
6.2 Multi point setting
It is possible to connect and use 2 devices simultaneously.
Setting Multi point
• P lease pair the Bluetooth in-ear headset to the first device
according to the pairing process (refer to pairing process).
• Turn off the Bluetooth in-ear headset.
• Press the MFB button for around 4 seconds until the blue LED is
continuously on.
• P lease pair the Bluetooth in-ear headset to the 2nd device
according to the pairing process.
• Then, turn off the Bluetooth in-ear headset and turn on again, it
will be connected to two devices.
How to use Multi point
• At the status of connecting two devices, press the MFB button to
answer a call when there is an incoming call.
• At the status of connecting two devices, press the MFB button to
listen the music that was played lately.
6.3 Call
• Answering a call:
Press the MFB button to answer a call.
• Ending a call:
Press the MFB button briefly to end a call.
• Rejecting a call:
During an incom ing call, press the MFB bu tton for about
1 second.
• Converting a call:
During a call with mobile, press the MFB button to convert to the
headset (to call with the mobile again, use your mobile phone
menu).
• Volume control:
With the + and – buttons you can control the volume.
• Microphone Mute:
If you press the + or – button for about 1 second during a call,
the microphone will mute.
• During mute, it will be released, if you press the + or – button for
about 1 second.
• Depending on the mobile phone models, the above functions may
be different. Please refer to the mobile phone model.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
++++
6.4 Factory reset
• Press the buttons in the following order:
The purple LED will glow and the in-ear headset will be
initialised. After a factory reset, pair the in-ear headset again for
use.
6.5 Playing music
• To enjoy the best audio quality, please set 70~80% from the max.
volume in your device.
• On first purchasing, the volume sets in level 10 of all 15 levels
(please adjust with + or – button for volume).
Play / Pause: Press the MFB button briefly
Stop: Give the MFB button a long press
Volume up: Press the + button briefly
Volume down: Press the – button briefly
Next song: Give the + button a long press
Previous song: Give the – button a long press
There are several kinds of bit rate even though it is the same MP3 file. If
the file source is a higher bit rate (320 K) for listening, you can feel the
real worth for our Bluetooth headphone. And, if the speaker is not good
even with a good source, the sound quality will not be good, and if the
speaker is good with an inferior source, the sound quality is lost to the
listener. The Byron BT in-ear headset is optimised to supply you with a
high quality sound, but we also recommend you using a high resolution
source file (320K) to enjoy great sound.
7. What does the LED colour mean?
StatusLED indication
StandbyLED off (if you press the button, the blue
Battery is running lowRed light blinks
ChargingRed light ON
Fully chargedBlue light ON
Pairing modeBlue light ON
LED blinks once)
11
english
12
8. FAQ & Troubleshooting
• I hear crackling noise
– For the best audio quality, always place your in-ear headset close to
the mobile phone.
• I cannot hear anything
– Increase the volume on the headphone.
– Make sure that the in-ear headset is paired with the phone.
– I f th e in -ear headset fails to connect when you pressed the MFB
button, try to connect again by following the pairing procedure.
• I have problems with pairing even though my phone indicates otherwise
– Please delete the in-ear headset paired to your mobile phone and pair
the in-ear headset again.
Please refer to set up “Pairing mode”.
• Will the Byron BT work with other Bluetooth equipment?
– The Byron BT is designed to work with Bluetooth mobile, computer or
portable audio devices which are built in. It can also work with other
Bluetooth devices that are compliant with Bl uetooth version
1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 and that support HSP, HFP, A2DP and
AVRCP.
• Is the enclosed charging cable only for a specified device?
– It is compatible with all standardised micro USB power supplies, and
in general, compatible with Android mobile phone charger.
9. Maintenance
• Make sure the in-ear headset is turned off when storing, and protect it
safely when it is not in use.
• Sunlight and high temperatures can affect battery life of the Byron BT
and may be the cause of malfunction.
• High temperatures may also degrade performance.
• Do not expose the Byron BT in-ear headset to rain or other liquids.
• Prevent babies, children or pets to bite or suck the in-ear headset.
• Please do not disassemble.
• Please make sure to use certified power supplies (rated voltage: 5 V).
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
10. Specifications
Talk time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 9 hrs
Music play time . . . . . . . . . . . . . . . up to 7.5 hrs
Standby time . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 5 days
The operation time may vary, depending on the connected device or setting
status.
11. Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on the
packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from
your household waste. There are separate collection systems
for recycling in the EU. For more information, please contact
the local authority or your retailer where you purchased the
product.
13
english
14
12. Battery disposal
This symbol mea ns that according to local laws and
regulations your product and/or its battery shall be disposed
of separately from household waste. When this product
reaches its end of life, take it to a collection point designated
by local authorities. The separate collection and recycling of
your product and/or its battery at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that it is recycled
in a manner that prote cts human health and the environment.
• Old batteries may contain substances that are harmful to your health
and environment.
• D ispose used batteries always according to the applicable disposal
regulations. Please do not throw used battery packs into the fire (danger
of explosion) or your household rubbish, take them to your local
collection points. The return is free and required by law. Please dispose
discharged batteries only.
• A ll batteries are recycled to reclaim valuable material such as iron,
zinc or nickel.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
13. Certification
FCC ID: UZCGBH-S3100
Note:This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules
These limits are desi gned to pro vide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses a nd can radiate radio frequ ency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions , may cause harmful interferenc e to radio
communicatio ns. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocte the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Made in Korea
In accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EC.
14. Simplified EU Declaration of Conformity
Hereby, beyerdynamic declares that the radio equipment type Byron BT is
in compliance with the R&TTE Directive 1999/5/EC.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des Byron BT Stereo Bluetooth-In-Ear
Headsets von beyerdynamic. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und lesen
Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Wenn Sie
das Headset an andere Personen weitergeben, legen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung bei.
1. Sicherheitsanweisungen
Warnung: Achten Sie beim Verbinden des In-Ear Headsets bitte darauf,
Gefahr!
In-Ear Headsets schränken Ihre Fähigkeit, Umgebungsgeräusche
wahrzunehmen, erheblich ein. Das Verwenden des In-Ear Headsets im
Straßenverkehr ist potenziell äußert gefährlich und daher gesetzlich
verboten. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie Ihr In-Ear Headset nicht
in der Nähe von möglicherweise gefährlichen Maschinen und Werkzeugen
verwenden.
dass die minimale Lautstärke eingestellt ist. Passen Sie die
Lautstärke erst an, nachdem Sie das In-Ear Headset angelegt
haben. Zur Vermeidung möglicher Schäden an Ihrem Gehör
verwenden Sie das In-Ear Headset nicht für längere Zeit bei
hoher Lautstärke. Als Faustregel gilt, dass Sie die Lautstärke
des In-Ear Headsets beim Tragen so einstellen sollten, dass
Sie immer noch Ihre eigene Stimme hören können, wenn Sie
in normaler Lautstärke sprechen. Wir möchten Sie darauf
hinweisen, dass das Hören bei hoher Lautstärke über einen
längeren Zeitraum Ihr Gehör irreparabel schädigen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist. Faustregel: Je höher die Lautstärke, desto kürzer
sollte die Hörzeit sein. Nach den Arbeitgebervorschriften für
Sicherheit und Gesundheit sollte die Lärmbelastung nicht
mehr als 85 dB (geringe Lautstärke) bei der Arbeit betragen,
mit einer maximalen Hörzeit von
8 Stunden. Wenn die Lautstärke um 3 dB erhöht wird, wird
die zulässige Hörzeit halbiert, d. h. bei 88 dB beträgt die
Hörzeit vier Stunden und bei 91 dB zwei Stunden usw.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
Verletzungsgefahr!
Beim Tragen von drahtgebundenen Im-Ohr-Kopfhörern sollten sie
plötzliche Bewegungen vermeiden. Sie könnten sich ernsthaft verletzen,
insbesondere, wenn Sie Piercings haben, Ohrringe oder eine Brille usw.
tragen, die sich im Kabel verfangen können/kann.
Veränderte auditive Wahrnehmung
Viele Menschen brauchen einige Zeit, sich an Im-Ohr-Kopfhörer zu
gewöhnen. Ihre auditive Wahrnehmung der eigenen Stimme und Ihres
Körpers, und sogar die Geräusche im Innenohr während des Gehens, unterscheiden sich von „normalen" Situationen, wenn Sie kein In-Ear Headset tragen. Dieses seltsame Gefühl wird in der Regel nach einer Weile des
Tragens des In-Ear Headsets abklingen.
2. Zubehör
1 Paar In-Ear Headset
4 Paar Ohrpassstücke (1x S, 2x M, 1x L)
1 Paar Ohrbügel
1 Ladekabel
5
deutsch
6
3. Bedienelemente und Anzeigen
햸
햹
햵
햶
햷
햴
Byron BT – In-Ear Headset
햲
햳
햲 Mikrofon
햳 LED-Anzeige für
In-Ear Headset
햴 Ladebuchse
햵 Lautstärke erhöhen, nächster
Song usw.
햶 Hauptfunktionstaste (MFB)
zum Einschalten/Ausschalten,
Annehmen/ Ablehnen eines
Gesprächs Konvertieren eines
Gesprächs/Spiels/usw.
햷 Lautstärke verringern,
vorheriges Lied usw.
햸 Ohrbügel für bequemes Tragen
햹 Befestigungsmagnet zum
Halten des L-/R- Ohrhörers,
wenn sie nicht im Gebrauch
sind
Byron BT – In-Ear Headset
Ladeanschluss
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
MFB
4. Bedienungsanweisungen
Beim Ein-/Ausschalten des Headsets oder der Auswahl des Verbindungssmodus hören Sie eine Sprachaufforderung.
Einschalten des In-Ear Headsets
Halten Sie die MFB-Taste gedrückt, bis Sie „Power on“ hören und die
blaue LED leuchtet.
Abschalten des In-Ear Headsets
Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten (ca. fünf
Sekunden), leuchtet die lila LED und das Headset ist ausgeschaltet, nachdem Sie „Power off“ hören.
Aufladen
Der Ladevorgang ist über das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel möglich.
7
deutsch
8
Byron BT – In-Ear Headset
5. Erklärung der Tasten
Sie können das In-Ear Headset ganz einfach mit diesen 3 Tasten bedienen.
Einschalten des In-Ear Headsets . . Für 2 Sekunden gedrückt halten
(Wenn ein verbundenes Gerät vorhanden ist, wird die Verbindung mit
diesem Gerät hergestellt.)
Abschalten des In-Ear Headsets . . Für 5 Sekunden gedrückt halten
Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten, leuchtet die lila
LED und das Headset wird ausgeschaltet, nachdem Sie „Power off“ hören.
Verbindungsmodus. . . . . . . . . . . . Für 6 Sekunden beim Einschalten
gedrückt halten (wenn das Headset
zuvor mit einem Gerät verbunden
wurde, muss das Headset ausge schaltet und wieder eingeschaltet
werden, wie zuvor beschrieben)
Lehnt einen Anruf ab . . . . . . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
Konvertiert einen Anruf . . . . . . . . Kurzes Drücken während des Gesprächs
Drücken Sie die Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Die lila LED leuchtet und das In-Ear Headset wird zurückgesetzt.
Verbinden Sie das In-Ear Headset nach einer Wiederherstellung der Werkseinstellungen erneut.
6. Erste Schritte mit Ihrem Byron BT
6.1 Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon
Bevor Sie das Byron BT In-Ear Headset verwenden können, müssen Sie
es mit Ihrem Mobiltelefon oder einem Bluetooth-fähigen Gerät verbinden.
Das Verbindungsverfahren kann sich zwischen den verschiedenen
Handyherstellern unterscheiden. Bitte beachten Sie die entsprechende
Bedienungsanlei tung des Mobiltelefons. Wenn das In-Ear Headset
auseschaltet ist, drücken Sie für 6 Sekunden die MFB-Taste, um den
Verbindungsmodus zu starten (die blaue LED leuchtet kontinuierlich).
Wählen Sie den Bluetooth-Modus auf Ihrem Mobiltelefon.
Erstes Verbinden nach dem Kauf
• Wählen Sie den Verbindungsmodus am Bluetooth-In-Ear Headset.
• Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon (Sie müssen die Verbindung
mit Ihrem Mobiltelefon innerhalb von 3 Minuten herstellen).
• Beim ersten Einschalten nach dem Kauf wechselt das In-Ear
Headset automatisch in den Verbindungsmodus, wenn es eingeschaltet ist und die blaue LED kontinuierlich leuchtet.
Einstellung zum Verbinden mit einem Mobiltelefon
• Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobiltelefon
gemäß der Bedienungsanleitung; suchen Sie das In-Ear Headset
anhand des Modellnamens, und wählen Sie es aus. Dann wird
„Pairing“ (Verbinden) angezeigt. (Einige Mobiltelefone benötigen
einen Passwortschlüssel (PIN), in diesem Fall geben Sie 0000
ein).
Byron BT – In-Ear Headset
n
e
l
l
e
st
Byron BT – In-Ear Headset
• Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint die
Meldung „Connected to phone and media audio“ (mit Handyund Medien-Audio verbunden), und die blaue LED leuchtet fünfmal auf. Jetzt ist das Headset einsatzbereit.
Verbinden mit anderen Geräten
• Wählen Sie den Verbindungsmodus am Bluetooth-In-Ear Headset.
• Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des verbundenen Geräts,
falls ein verbundenes Gerät vorhanden ist.
• Drücken Sie die MFB-Taste 5 Sekunden lang zum Ausschalten.
• Drücken Sie die MFB-Taste 6 Sekunden lang. Das In-Ear Headset
wird eingeschaltet und wechselt in den Verbindungsmodus.
Verbinden mit einem Mobiltelefon
• Befolgen Sie die Schritte zum Verbinden, wie sie im Abschnitt
„Einstellung zum Verbinden mit einem Mobiltelefon“
beschrieben sind
• Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint die
Meldung „Connected to phone and media audio“ (mit Handyund Medien-Audio verbunden) und die blaue LED leuchtet fünfmal auf. Jetzt ist das Headset einsatzbereit.
6.2 Multi-Point-Einstellung
Es ist möglich, zwei Geräte gleichzeitig zu verbinden und zu
verwenden.
Multi-Point-Einstellung
• Verbinden Sie das Bluetooth-In-Ear Headset gemäß des Verbindungsverfahrens mit dem ersten Gerät (siehe Verbindungsverfahren).
• Schalten Sie das Bluetooth-In-Ear Headset aus.
• Drücken Sie die MFB-Taste für ca. 4 Sekunden, bis die blaue
LED kontinuierlich leuchtet.
• Verbinden Sie das Bluetooth-In-Ear Headset gemäß des Verbindungsverfahrens mit dem zweiten Gerät
• Dann schalten Sie das Bluetooth-In-Ear Headset aus und erneut
ein, und es wird mit den beiden Geräten verbunden sein.
So verwenden Sie Multi-Point
• Im Status des Verbindens von zwei Geräten drücken Sie die MFBTaste, um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
11
deutsch
12
++++
• Im Status des Verbindens von zwei Geräten drücken Sie die MFBTaste, um die Wiedergabe von Musik zu starten, die vor kurzem
abgespielt wurde.
6.3 Anruf
• Beantworten eines Anrufs:
Drücken Sie zum Annehmen eines Anrufs die MFB-Taste.
• Beenden eines Anrufs:
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs kurz die MFB-Taste.
• Anruf ablehnen:
Halten Sie die MFB-Taste für ca.1 Sekunde gedrückt, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen.
• Konvertieren eines Anrufs:
Drücken Sie während eines Anrufs mit einem Handy die MFB-
Taste,um den Anruf an das Headset weiterzuleiten (um erneut
mit dem Handy anzurufen, verwenden Sie das Menü Ihres
Mobiltelefons).
• Lautstärkeregelung:
Mit den + und - Tasten können Sie die Lautstärke regeln.
• Mikrofon-Stummschaltung:
Wenn Sie die + oder - Taste für ca. 1 Sekunde während eines
Gesprächs gedrückt halten, wird das Mikrofon stummgeschaltet.
• Sie können die Stummschaltung aufheben, indem Sie die + oder
- Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
• Abhängig von den Handymodellen, können sich die oben
genannten Funktionen unterscheiden. Bitte beachten Sie die
entsprechende Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.
6.4 Werkseinstellungen wieder herstellen
• Drücken Sie die Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Die lila LED leuchtet und das In-Ear Headset wird zurückgesetzt.
Verbinden Sie das In-Ear Headset nach einer Wiederherstellung
der Werkseinstellungen erneut.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
6.5 Abspielen von Musik
• Genießen Sie die bestmögliche Audioqualität, indem Sie
70~80 % dermaximalen Lautstärke Ihres Gerätes einstellen.
• Direkt nach dem Kauf ist die Lautstärke auf Stufe 10 von 15 eingestellt (passen Sie sie mit der + oder - Taste an).
Wiedergabe/Pause: Kurzes Drücken der MFB-Taste
Stoppen: Langes Drücken der MFB-Taste
Lautstärke erhöhen: Kurzes Drücken der + Taste
Lautstärke verringern: Kurzes Drücken der - Taste
Nächstes Lied: Langes Drücken der + Taste
Vorheriges Lied: Langes Drücken der - Taste
Für die gleichen MP3-Datei können mehrere Arten von Bitraten vorhanden
sein. Wenn die Quelldatei eine höhere Bitrate (320 K) hat, erleben Sie
den wahren Wert Ihres Bluetooth-Headsets. Falls ein Lautsprecher selbst
mit einer guten Quelle nicht gut klingt, ist auch die Klangqualität nicht
gut, und falls der Lautsprecher gut ist, aber eine minderwertige Quelle
vorliegt, geht die Klangqualität für den Zuhörer verloren. Das Byron BT
In-Ear Headset wurde optimiert, um Ihnen einen hochwertigen Klang zu
bieten, aber wir empfehlen Ihnen auch eine hochwertige Quelle (320 K)
zu verwenden, um großartigen Sound zu genießen.
7. Was bedeutet die LED-Farbe?
StatusLED-Anzeige
StandbyLED aus (wenn Sie die Taste drücken,
Akku ist fast leerRote LED blinkt
AufladenRote LED EIN
Vollständig aufgeladen Blaue LED EIN
VerbindungsmodusBlaue LED EIN
blinkt die blaue LED einmal)
13
deutsch
14
8. Fehlerbehebung
• Ich höre Knistern
– Platzieren Sie Ihr In-Ear Headset immer in der Nähe Ihres Handys, um
die beste Audioqualität zu erhalten.
• Ich kann nichts hören
– Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer
– Stellen Sie sicher, dass das In-Ear Headset mit dem Handy verbunden
ist.
– Wenn das In-Ear Headset sich beim Drücken der MFB-Taste nicht ver-
bindet, versuchen Sie die Verbindung erneut anhand von folgendem
Verfahren herzustellen.
• I ch habe Probleme beim Verbinde n, auch wenn mein Handy etwas
Anderes anzeigt
– Bitte löschen Sie das verbundene In-Ear Headset und verbinden Sie
das In-Ear Headset erneut mit Ihrem Handy.
Siehe „Verbindungsmodus".
• Funktioniert Byron BT mit anderen Bluetooth-Geräten?
– Byron BT wurde für die Verwendung mit Bluetooth-Handys, Computern
und tragbaren Audiogeräten entwickelt. Byron BT kann auch mit anderen Bluetooth-Geräten funktionieren, die mit Bluetooth-Version
1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 kompatibel sind, und die HSP, HFP,
A2DP und AVRCP unterstützen.
• Ist das beiliegende Ladekabel nur für ein bestimmtes Gerät geeignet?
– Das Kabel ist mit allen standardisierten Micro-USB-Netzteilen kompa-
tibel sowie allgemein mit dem Ladegerät für Android-Handys.
9. Wartung
• Achten Sie bei der Aufbewahrung darauf, dass das In-Ear Headset ausgeschaltet ist, und schützen Sie es, wenn es nicht verwendet wird.
• Sonneneinstrahlung und hohe Temperaturen können die Lebensdauer
der Batterie von Byron BT beeinflussen und können Fehlfunktionen
verursachen.
• Hohe Temperaturen können ebenfalls die Leistung verschlechtern.
• Setzen Sie das Byron BT In-Ear Headset nicht Regen oder anderen
Flüssigkeiten aus.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
• Hindern Sie Babys, Kinder oder Haustiere daran, in das In-Ear Headset
zu beißen oder daran zu saugen.
• Bitte bauen Sie es nicht auseinander.
• Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nur zertifizierte Netzteile verwenden
(Nennspannung: 5 V).
Die Betriebszeit kann variieren, je nach angeschlossenem Gerät oder Einstellungsstatus.
11. Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung
oder auf der Verpackung bedeutet, dass Ihre elektrischen
und elektronischen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer gesondert vom Hausmüll entsorgt werden sollten. Es gibt getrennte Sammelsysteme für das Recycling in der EU. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen
Behörden oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
15
deutsch
16
12. Entsorgung des Akkus
Dieses Symbol bedeutet, dass entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften Ihr Produkt und/oder die Batterie
getrennt vom Hausmüll entsorgt wird. Wenn das Produkt das
Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu
einer durch lokale Behörden benannten Sammelstelle. Die
getrennte Sammlung und das Recycling Ihres Produkts
und/oder des Akkus zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, die
natürlichen Ressourcen zu schonen und es ist sichergestellt,
dass das Recycling in einer Art und Weise stattfindet, die die
menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.
• Alte Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für Ihre Gesund-
heit und die Umwelt sind.
• Entsorgen Sie benutzte Batterien immer gemäß den geltenden Vor-
schriften. Bitte werfen Sie die benutzten Akkus nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder in Ihren Hausmüll. Bringen Sie sie zu Ihren
örtlichen Sammelstellen. Die Rückgabe ist kostenlos und gesetzlich
erforderlich. Bitte entsorgen Sie nur entladene Batterien.
• Alle Batterien werden recycelt, um wertvolle Materialien wie Eisen,
Zink oder Nickel zurückzugewinnen.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
13. Zertifizierung
FCC ID: UZCGBH-S3100
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom
Hergestellt in Korea
In Übereinstimmung mit der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG.
14. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt beyerdynamic, dass das Funkübertragungsgerät Byron BT
die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG erfüllt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist im Internet unter
folgender Adresse zu finden:
http://www.beyerdynamic.com/cod
ein digitales Gerät der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
schädliche Interferenzen bei der Installation in Wohngegenden
bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet, und kann hochfrequente Energie ausstrahlen, und, falls es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche
Interferenzen für Funkverbindungen verursachen. Es besteht jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten werden.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder
Fernsehempfang verursacht, was sich durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
– Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen
Ort platzieren.
– Vergrößern des Abstands zwischen dem Gerät und dem
Empfänger.
– Anschließen des Gerätes an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises als den, an den das Empfangsgerät ange schlossen ist.
– Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Hersteller genehmigt sind, können die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen lassen.
17
deutsch
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Deutschland
Gracias por elegir los auriculares intrauditivos estéreo Byron BT de
beyerdynamic. Por favor, lea con detenimiento este manual antes de usar
el producto. Por favor, guarde este manual. Si entrega los auriculares a
otra persona, proporciónele también este manual.
1. Instrucciones de seguridad
Atención: Al conectar los auriculares intrauditivos, asegúrese de haber
¡Peligro!
Los auriculares intrauditivos reducen significativamente la capacidad de
oír los ruidos ambientales. Usar los auriculares intrauditivos mientras
conduce entraña un peligro potencial y, por lo tanto, está prohibido por
ley. Asegúrese además de no utilizar sus auriculares intrauditivos si se
encuentra cerca de máquinas y herramientas potencialmente peligrosas.
¡Peligro de lesiones!
Evite cualquier movimiento brusco cuando lleve auriculares intrauditivos
con cable. Podría ocasionarle lesiones graves, especialmente si tiene algún
piercing o lleva pendientes, gafas, etc., que puedan engancharse en el
cable.
bajado el volumen al mínimo. No ajuste el volumen hasta
tener colocados los auriculares intrauditivos. Para evitar
cualquier posible lesión auditiva, no use los auriculares
intrauditivos a un volumen alto durante largos periodos de
tiempo. Como norma general, cuando tenga puestos los
auriculares intrauditivos, ajuste el volumen a un nivel al que
pueda oír su propia voz cuando habla con un tono normal
mientras escucha.
Quisiéramos llamar la atención sobre el hecho de que
escuchar a volúmenes altos durante largos períodos de
tiempo puede dañar su audición de forma irreversible.
Asegúrese de que el volumen no esté ajustado demasiado
alto.
Regla general: Cuanto más alto sea el volumen, más corto
debe ser el tiempo de escucha. De acuerdo con la normativa
de seguridad y salud laborales, la exposición al ruido no debe
exceder de 85 dB (volumen bajo) durante el trabajo, con un
tiempo de escucha permitido de 8 horas como máximo.
Si se aumenta el volumen en 3 dB, el tiempo de escucha
permitido se reduce a la mitad; p. ej., con 88 dB, el tiempo
de escucha es de 4 horas; con 91 dB, 2 horas, y así sucesivamente.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Alteración de la percepción auditiva
Muchas personas necesitan un tiempo para acostumbrarse a llevar
auriculares intrauditivos. La percepción auditiva de su propia voz y de su
cuerpo e incluso la de los sonidos en el oído interno al caminar, es distinta
a las situaciones "normales" en las que no lleva puestos unos auriculares
intrauditivos. Esta extraña sensación suele desaparecer después de llevar
los auriculares durante un tiempo.
2. Accesorios
1 par de auriculares intrauditivos
4 pares de almohadillas (1xS, 2xM, 1xL)
1 par de ganchos auriculares
1 cable de carga
3. Controles e indicadores
햸
햹
햲
햳
햵
햶
햷
햴
5
español
햲 Micrófono
햳 Indicador LED de estado de los
auriculares intrauditivos
햴 Enchufe de carga
햵 Subir volumen, canción
siguiente, etc.
햶 Botón de función principal
(MFB) para apagar/encender,
responder/rechazar/ transferir
una llamada/reproducir/etc.
햷 Bajar volumen, canción anterior
etc.
햸 Gancho auricular para llevar
cómodamente
햹 Imán para colgar juntos los
auriculares I/D cuando no se
están utilizando
6
Puerto de
carga
Botón de función
principal
Subir volumen
Bajar volumen
Byron BT – Auriculares intrauditivos
4. Instrucciones de uso
Al encender/apagar los auriculares o al seleccionar el modo de emparejamiento, escuchará un mensaje de voz.
Encender los auriculares intrauditivos
Mantenga presionado el botón MFB hasta que escuche "Power on"
("Encendido") y el LED azul se encienda.
Apagar los auriculares intrauditivos
Si mantiene presionado el botón MFB durante un tiempo más largo (unos
5 segundos), el LED púrpura se encenderá y los auriculares estarán
apagados cuando escuche "Power off" ("Apagado").
Carga
Los auriculares se pueden cargar con el cable de carga micro-USB
incluido.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
5. Guía de botones
Puede controlar fácilmente los auriculares intrauditivos con estos 3
botones.
Subir volumen
Bajar volumen
FB
M
Controles básicos de los auriculares intrauditivos
Presionar el botón MFB
Responder a una llamada . Presionar brevemente
Finalizar una llamada . . . Presionar brevemente
Encender los auriculares . . Presionar durante 2 segundos
(Si existe un dispositivo emparejado, este se conecta al mismo.)
Apagar los auriculares . . . Presionar durante 5 segundos
(Si mantiene presionado el botón MFB durante un tiempo más largo, el
LED púrpura se enciende y los auriculares intrauditivos se apagan cuando
se escuche "Power off" ("Apagado")).
Modalidad de
emparejamiento . . . . . . . Presionar durante 6 segundos al encender
(si los auriculares han estado conectados a un
dispositivo previamente, los auriculares deben
apagarse y volver a encenderse tal y como se
describe arriba)
Rechazar una llamada . . . .Presionar durante 1 segundo
Transferir una llamada . . . .Presionar brevemente durante una llamada
Silenciar micrófono . . . Presionar durante 1 segundo (durante una llamada)
Canción anterior. . . . . . Presionar durante 1 segundo (durante la
. . . . . . . . . . . . . . . . . reproducción)
es de f
or
val
ecer
abl
Rest
Presione los botones en el siguiente orden:
Byron BT – Auriculares intrauditivos
ica
ábr
El LED púrpura se encenderá y se inicializarán los auriculares
intrauditivos. Tras restablecer a valores de fábrica, vuelva a emparejar los
auriculares para usarlos.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
6. Primeros pasos con su Byron BT
6.1 Emparejar con su teléfono móvil
Antes de utilizar los auriculares intrauditivos Byron BT, tiene que
emparejarlos con su teléfono móvil o dispositivo Bluetooth. El
proceso de emparejamiento puede variar entre los distintos fabricantes
de teléfonos móviles. Por favor, consulte el manual correspondiente
del teléfono móvil. Con los auriculares intrauditivos apagados,
presione el botón MFB durante 6 segundos para iniciar el modo de
emparejamiento (el LED azul está todo el tiempo encendido).
Seleccione el modo Bluetooth en su teléfono móvil.
Emparejar la primera vez que se utilice
• Seleccione el modo emparejamiento Bluetooth con los auriculares
intrauditivos.
• Emparejar con el teléfono móvil (dispone de 3 minutos para
emparejar con su teléfono móvil).
• Cuando se utilizan por primera vez, los auriculares intrauditivos
entran en modo de emparejamiento de forma automática cuando
se encienden y el LED azul está permanentemente encendido.
Ajustes de emparejamiento con teléfono móvil
• Active la función Bluethooth de su teléfono móvil de acuerdo
con el manual de su teléfono, busque el nombre del modelo de
auriculares intrauditivos y selecciónelo. Se mostrará el mensaje
"Pairing" ("Emparejamiento"). (Algunos teléfonos móviles
requieren una clave de acceso (PIN), en ese caso introduzca
0000).
• Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el mensaje
"Connected to the phone and media audio" y el LED azul se
ilumina 5 veces. Ahora está listo para su utilización.
Emparejamiento con otros dispositivos
• Seleccione el modo de emparejamiento Bluetooth con los
auriculares intrauditivos.
• Desactive la función Bluetooth del dispositivo conectado si es
que lo hubiera.
• Presione el botón MFB durante 5 segundos para apagarlos.
• Presione el botón MFB durante 6 segundos. Ahora los auriculares
intrauditivos están encendidos y en modo de emparejamiento.
9
español
10
Emparejamiento con teléfono móvil
• Siga el procedimiento de emparejamiento tal y como se describe
en el párrafo anterior "Ajustes de emparejamiento con teléfono
móvil."
• Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el mensaje
"Connected to phone and media audio" y el LED azul se ilumina
5 veces. Ahora está listo para su utilización.
6.2 Ajuste multipunto
Es posible conectar y utilizar 2 dispositivos de forma simultánea.
Ajustar multipunto
• Empareje los auriculares Bluetooth con el primer dispositivo
según el procedimiento de emparejamiento (ver procedimiento
de emparejamiento).
• Apague los auriculares intrauditivos
• Presione el botón MFB durante 4 segundos hasta que el LED azul
se ilumine de forma permanente.
• Empareje los auriculares Bluetooth intrauditivos con el segundo
dispositivo según el procedimiento de emparejamiento.
• A continuación, apague los auriculares Bluetooth intrauditivos y
vuelva a encenderlos, estarán conectados a los dos dispositivos.
Cómo usar multipunto
• Mientras está conectado a dos dispositivos, presione el botón
MFB para responder a una llamada entrante.
• Mientras está conectado a dos dispositivos, presione el botón
MFB para escuchar la última canción reproducida.
6.3 Llamadas
• Responder a una llamada:
Presione el botón MFB para responder a una llamada.
• Finalizar una llamada:
Presione el botón MFB para finalizar una llamada.
• Rechazar una llamada:
Durante una llamada entrante, presione el botón MFB durante
aproximadamente 1 segundo.
• Transferir una llamada:
Durante una llamada con el teléfono móvil, presione el botón
MFB para transferirla a los auriculares (para volver a transferirla
al teléfono móvil, utilice el menú del teléfono).
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Byron BT – Auriculares intrauditivos
+
+
+
+
• Control de volumen:
Con los botones + y – puede controlar el volumen.
• Silenciar micrófono:
Si presiona los botones + o – durante aproximadamente un
segundo en el curso de una llamada, el micrófono se silenciará.
• El micrófono volverá a estar activo si presiona los botones + o –
durante aproximadamente 1 segundo.
• En función del modelo de teléfono móvil, las funciones arriba
descritas pueden ser distintas. Por favor, consulte su modelo de
teléfono móvil.
6.4 Restablecer valores de fábrica
• Presione los botones en el siguiente orden:
El LED púrpura se encenderá y los auriculares intrauditivos se
inicializarán. Tras restablecer a valores de fábrica, vuelva a
emparejar los auriculares para utilizarlos.
6.5 Reproducir música
• Para disfrutar de la mejor calidad de audio, ajuste su dispositivo
al 70~80% de su volumen máximo.
• Al usarlo por primera vez, el volumen está ajustado en el nivel
10 de un total de 15 niveles (ajústelo mediante los botones de
volumen + o –).
Reproducción/Pausa: Presione brevemente el botón MFB
Detener: Mantenga presionado el botón MFB
Subir volumen: Presione brevemente el botón +
Bajar volumen: Presione brevemente el botón –
Siguiente canción: Mantenga presionado el botón +
Canción anterior:Mantenga presionado el botón –
Existen distintos valores de tasa de bits ("bitrate"), incluso dentro del
mismo archivo MP3. Si el archivo fuente tiene una tasa de bits más alto
(320 kbps), podrá experimentar el auténtico valor de nuestros auriculares
Bluetooth. Y, si el altavoz no es bueno ni siquiera con una buena fuente,
la calidad de sonido no será buena, y si el altavoz es bueno con una fuente
inferior, la calidad de sonido se pierde para el oyente. Los auriculares
11
español
12
intrauditivos Byron BT están optimizados para proporcionarle una alta
calidad de sonido, pero le recomendamos utilizar un archivo fuente de
alta resolución (320 kbps) para poder disfrutar de un estupendo sonido.
7. ¿Qué significa el color del LED?
EstadoSeñal LED
En esperaLED apagado (si presiona el botón, el
La batería se está agotandoLa luz roja parpadea
CargandoLuz roja encendida
Carga completaLuz azul encendida
Modo de emparejamientoLuz azul encendida
Byron BT – Auriculares intrauditivos
LED azul parpadea una vez)
8. Preguntas frecuentes y resolución de problemas
• Se oyen chasquidos
– Para una mejor calidad de sonido, sitúe siempre sus altavoces
intrauditivos cerca del teléfono móvil.
• No se oye nada
– Suba el volumen de los auriculares.
– Compruebe que los auriculares intrauditivos estén emparejados con el
teléfono.
– Si los auriculares intrauditivos no se conectan cuando presiona el
botón MFB, pruebe a conectarlos de nuevo siguiendo el procedimiento
de emparejamiento.
• Tengo problemas con el emparejamiento, aunque mi teléfono indica
otra cosa
– Elimine los auriculares intrauditivos emparejados de su teléfono móvil
y vuelva a emparejarlos.
Consulte la sección "Modo de emparejamiento".
• ¿Funcionarán los Byron BT con otros dispositivos Bluetooth?
– Los Byron BT están diseñados para funcionar con Bluetooth integrado
en móviles, ordenadores o dispositivos de audio portátiles. También
puede funcionar con otros dispositivos Bluetooth compatibles con las
versiones de Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 y compatibles
con HSP, HFP, A2DP y AVRCP.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
• ¿El cable cargador que se incluye es específico para un dispositivo
concreto?
– Es compatible con todas las fuentes de alimentación micro USB
estándar y con los cargadores de teléfonos móviles Android más
comunes.
9. Mantenimiento
• Compruebe que los auriculares intrauditivos estén apagados cuando
los guarde y protéjalos adecuadamente cuando no los utilice.
• La luz solar y las altas temperaturas pueden afectar a la vida útil de la
batería de los Byron BT y puede provocar un funcionamiento
defectuoso.
• Las altas temperaturas también pueden afectar a la calidad de
reproducción.
• No exponga los auriculares intrauditivos Byron BT a la lluvia u otros
elementos líquidos.
• Evite que los niños o las mascotas muerdan o chupen los auriculares
intrauditivos.
• No los desmonte.
• Asegúrese de utilizar fuentes de alimentación certificadas (tensión
nominal: 5 V).
10. Especificaciones
Tiempo de habla. . . . . . . . . . . . . . . hasta 9 h
Tiempo de reproducción de música. . hasta 7.5 h
Tiempo en espera . . . . . . . . . . . . . . hasta 5 días
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 2 h
Medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,8 x 58 x 6,2 mm
Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . 570 mm
El tiempo de funcionamiento puede variar dependiendo del dispositivo
conectado o del estado de configuración.
13
español
14
11. Eliminación
Este símbolo en el producto, en las instrucciones o en el
embalaje indica que su dispositivo eléctrico y electrónico,
debe desecharse de forma separada de los residuos
domésticos, al final de su vida útil. Existen sistemas de
recogida selectiva para el reciclaje en la U.E. Para obtener
más información, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el minorista al que compró el producto.
12. Eliminación de la batería
Este símbolo indica que, de acuerdo con las leyes y
normativas locales, su producto o su batería deben
desecharse por separado de los residuos domésticos. Cuando
este producto alcance el final de su vida útil, llévelo al punto
de recogida designado por las autoridades locales. La
recogida selectiva y el reciclaje de su producto o de la batería
en el momento de desecharla ayudarán a ahorrar recursos
naturales y asegurarán que se recicla de modo que tanto la
salud humana como el medio ambiente quedan protegidos.
• Las baterías viejas pueden contener sustancias potencialmente
peligrosas para su salud y para el medio ambiente.
• Deseche siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa
vigente. No eche las baterías usadas al fuego (peligro de explosión) ni
al cubo de basura doméstica, llévelas a su punto de recogida local.
La entrega es gratuita y obligatoria por ley. Deseche únicamente las
baterías descargadas.
• Todas las baterías se reciclan para recuperar materiales útiles como
hierro, zinc o níquel.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Byron BT – Auriculares intrauditivos
13. Certificación
FCC ID: UZCGBH-S3100
Aviso:Este equipo ha sido examinado y cumple con los límites para
un dispositivo de clase B, de conformidad con el apartado 15
de la normativa sobre FCC
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
por radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede detectarse
apagando y encendiendo el dispositivo, se aconseja al usuario
tratar de corregir las interferencias adoptando una o varias de
las siguientes medidas:
– Vuelva a orientar o cambie de lugar la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma o a un circuito eléctrico
diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el vendedor o con un técnico experto en radio/TV
para obtener ayuda.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento,
pueden anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Fabricado en Corea
Conforme con la Directiva RTTE 1999/5/EC.
14. Declaración UE de conformidad simplificada
Por la presente, beyerdynamic declara que el equipo de radio tipo Byron
BT cumple con la Directiva RTTE 1999/5/EC.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.beyerdynamic.com/cod
15
español
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Alemania
Para consultar más distribuidores en todo el mundo, visite www.beyerdynamic.com
Ilustraciones sin valor contractual. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Merci d'avoir choisi les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires stéréo
Byron BT de beyerdynamic. Veuillez prendre le temps de lire ce mode
d'emploi avec attention avant d'utiliser le produit. Merci de conserver le
mode d'emploi. Lorsque vous passez les écouteurs à une tierce partie,
veuillez transmettre le mode d'emploi également.
1. Consignes de sécurité
Mise en garde: Lorsque vous connectez les écouteurs intra-auriculaires,
Danger !
Les écouteurs reduisent dramatiquement votre capacité à entendre les
bruits ambiants. L'utilisation des écouteurs intra-auriculaires lorsque vous
êtes dans la rue / sur la route est potentiellement très dangereux et est
par conséquent interdite par la loi. Veuillez également vous assurer que
vous n'utilisez pas vos écouteurs intra-auriculaires dans le voisinage de
machines ou d'outils potentiellement dangereux.
Byron BT – Écouteurs intra-auriculaires
veuillez vous assurer que vous avez réglé le volume au
minumum. Ajustez le volume uniquement après avoir mis
les écouteurs en place. Afin d'éviter tout dommage
potentiel à l'ouïe, n'utilisez pas les écouteurs intra auriculaires à un volume trop élevé pendant de longues
périodes. Une règle empirique dicte que lorsque vous
utilisez les écouteurs intra-auriculaires, vous devez régler
le volume à un niveau permettant d'entendre votre propre
voix pendant l'écoute, en parlant à un volume normal.
Nous souhaitons souligner qu'écouter à de forts volumes
pendant une longue période peut causer des dommages
irréparables à votre ouïe. Veuillez vous assurer que le
volume n'est pas trop élevé.
Règle empirique: Plus le volume est élevé, plus le temps
d'écoute est court. Selon le règlement des employeurs
en matière de santé et de sécurité, l'exposition au bruit
ne doit pas excéder 85 dB (bas volume) pour un temps
d'écoute autorisé de 8 heures maximum. Si le volume
augmente de 3dB, le temps d'écoute autorisé est réduit
de moitié, par ex. : à 88 dB, le temps d'écoute est de
4 heures, à 91 dB de 2 heures, etc.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Risque de blessure !
Évitez les mouvements brusques lorsque vous utilisez des écouteurs filaires. Vous pourriez vous blesser, particulièrement si vous avez des piercings, ou bien portez des boucles d'oreilles ou des lunettes, etc., qui
peuvent se prendre dans le câble.
Perception auditoire modifiée
Beaucoup de gens ont besoin de temps pour s'habituer à utiliser des écouteurs intra-auriculaires. La perception auditive de votre propre voix et de
votre corps, ainsi que les sons dans Lorsque vous marchez, votre oreille
interne se ressent différemment des situations "normales" lorsque vous
ne portez pas d'écouteurs intra-auriculaires. Cette sensation étrange cessera généralement après avoir utilisé les écouteurs intra-auriculaires pendant un certain temps.
2. Accessoires
1 Paire d'écouteurs intra-auriculaires
4 Paire d'embouts (1 x petit, 2 x moyens, 1 x grand)
1 Paire de crochets d'oreille
1 Câble de chargement
5
français
6
3. Commandes et témoins
햸
햹
햵
햶
햷
햴
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
햲
햳
햲 Microphone
햳 Écran LED pour les écouteurs
intra-auriculaires
햴 Prise de charge
햵 Augmenter le volumer, pro-
chaine chanson, etc.
햶 Touche de fonction menu prin-
cipal (Menu) pour allumer
on/off, répondre/rejeter/ convertir un appel/ lecture/etc.
햷 Baisser le volume, chanson
précédente etc.
햸 Crochet d'oreille pour port con-
fortable
햹 Aimant pour fixer les écouteurs
ensemble lorsqui'il ne sont pas
utilisés
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Augmentation du volume
Baisse du volume
Menu
Port de
chargement
4. Mode d'emploi
Lorsque vous éteignez les écouteurs intra-auriculaires (On/Off) ou
sélectionnez le mode jumelage, vous entendrez une voix d'invite locale.
Allumez les écouteurs intra-auriculaires
Appuyez sur la touche Menu jusqu'à entendre "Power On" (allumé) et voir
le voyant LED bleu s'allumer
Éteignez les écouteurs intra-auriculaires
Lorsque vous appuyez sur la touche Menu pendant une durée prolongée
(environ 5 secondes), le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs
intra-auriculaires s'éteindront après avoir entendu "Power Off" (éteint).
Chargement
Le chargement est rendu possible par le biais du câble de chargement
micro USB.
7
français
8
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
5. Guide des touches
Vous pouvez contrôler les écouteurs intra-auriculaires grâce à ces trois
boutons.
Augmentation du volume
Baisse du volume
enu
M
Commandes de base des écouteurs intra-auriculaires
Allumer les écouteurs . . . Appuyez pendant 2 secondes
(s'il existe un appareil jumelé, il se connectera à celui-ci).
Éteindre les écouteurs . . . Appuyez pendant 5 secondes
Lorsque vous appuyez sur la touche Menu pendant une durée prolongée,
le voyant LED violet s'allume et les écouteurs intra-auriculaires seront
éteints après avoir entendu "Power Off" (éteint).
Mode jumelage . . . . . . . . Appuyez pendant 6 secondes pendant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . l'allumage
(si le casque a été connecté à un appareil auparavant, les écouteurs s'éteindront et se rallumeront tel que décrit auparavant)
Rejeter un appel . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
Transférer un appel . . . . . Appuyez brièvement pendant un appel
Coupure du micro . . . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant un appel)
Chanson précédente . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant la lecture)
ion
sat
i
al
i
t
Réini
Appuyez sur les touches suivantes dans l'ordre indiqué :
Le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-auriculaires seront
initialisés. Après une réinitialisation, jumelez les écouteurs intra-auriculaires de nouveau.
français
10
6. Comment démarrer avec votre Byron BT
6.1 Jumelage avec votre téléphone portable
Avant d'utiliser les écouteurs intra-auriculaires Byron BT, il vous faut les
jumeler avec votre téléphone portable ou bien votre dispositif Bluetooth.
Le processus de jumelage peut différer selon les fabricants de téléphones
portables. Veuillez vous référer au mode d'emploi du téléphone portable.
Avec les écouteurs éteints, appuyez sur la touche Menu pendant
6 secondes afin de démarrer le mode jumelage (voyant LED bleu allumé
en continu).
Sélectionnez le mode Bluetooth sur votre téléphone portable.
Jumeler après l'achat
• Sélectionnez le mode jumelage avec les écouteurs Bluetooth
intra-auriculaires.
• Jumelage avec un téléphone portable (vous devez jumeler avec
votre téléphone portable dans les 3 minutes).
• Après l'achat, les écouteurs intra-auriculaires passent en mode
jumelage automatiquement lorsqu'ils sont allumés et le voyant
LED bleu est allumé en continu.
Jumelage en utilisant les paramètres du téléphone portable
• Activez le mode Bluetooth sur votre téléphone portable selon le
mode d'emploi du téléphone, recherchez le nom du modèle des
écouteurs intra-auriculaires et sélectionnez. Le "jumelage" est
affiché. (Certains téléphones portables ont besoin d'un code
d'accès (PIN), saisissez 0000).
• Si le jumelage est réussi, le message "connecté au téléphone et
au média audio" s'affiche et le voyant LED bleu s'allume 5 fois.
Il sont à présent prêts à l'emploi.
Jumeler avec d'autres appareils
• Sélectionnez le mode jumelage avec les écouteurs Bluetooth
intra-auriculaires.
• Désactivez la fonction Bluetooth du dispositif connecté le cas
échéant.
• Appuyez sur la touche Menu pendant 5 secondes pour éteindre.
• Appuyez sur la touche Menu pendant 6 secondes. Les écouteurs
intra-auriculaires sont allumés et passent en mode jumelage.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Jumelage avec le téléphone portable
• Suivre la procédure de jumelage telle qu'indiquée ci-dessus dans
le paragraphe "Jumelage en utilisant les paramètres du téléphone
portable".
• Si le jumelage est réussi, le message "connecté au téléphone et
au média audio" s'affiche et le voyant LED bleu s'allume 5 fois.
Ils sont à présent prêts à l'emploi.
6.2 Réglage multi-point
Il est possible de connecter et d'utiliser 2 dispositifs simultanément.
Réglage multi-point
• Veuillez jumeler les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires au
premier appareil selon la procédure de jumelage (veuillez vous
référer à la procédure de jumelage).
• Éteignez les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires.
• Appuyez sur la touche Menu pendant environ 4 secondes jusqu'à
ce que le voyant LED bleu soit allumé en continu.
• Veuillez jumeler les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires au
second dispositif selon la procédure de jumelage.
• Éteignez les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires puis rallumez-
les, la connection sera établie pour les deux appareils.
Comment utiliser Multi-point
• Au moment de connecter les deux dispositifs, appuyez sur la
touche Menu afin de répondre à un appel entrant.
• Au moment de connecter les deux appareils, appuyez sur la
touche Menu afin d'écouter la musique jouée récemment.
6.3 Appels
• Répondre à un appel :
Appuyez sur la touche Menu pour répondre à un appel.
• Raccrocher :
Appuyez brièvement sur la touche Menu pour raccrocher.
• Rejeter un appel :
Lors d'un appel, appuyez sur la touche Menu pendant environ
1 seconde.
• Transférer un appel :
Lors d'un appel avec le téléphone portable, appuyez sur la touche
Menu pour le transférer aux écouteurs (pour effectuer l'appel avec
le téléphone de nouveau, utilisez le menu de celui-ci).
11
français
12
++++
• Régler le volume :
Vous pouvez régler le volume avec les touches + et -.
• Couper le microphone :
Si vous appuyez sur les touches + ou - pendant environ 1 seconde
pendant un appel, le microphone sera coupé.
• Lorsque que celui-ci est coupé, il pourra être réactivé en
appuyant sur les touches + ou - pendant environ 1 seconde.
• Selon le modèle de téléphone portable, les fonctions ci-dessus
peuvent différer. Veuillez vous référer au modèle de téléphone
portable
6.4 Réinitialisation
• Appuyez sur les touches suivantes dans l'ordre indiqué :
Le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-auriculaires
seront initialisés. Après une réinitialisation, jumelez de nouveau
les écouteurs intra-auriculaires.
6.5 Écouter de la musique
• Afin de profiter de la meilleure qualité audio, veuillez régler le
volume à environ 70-80% du volume maximum de votre
dispositif.
• Après l'achat, le volume est réglé sur 10 des 15 niveaux totaux
(veuillez régler le volume à l'aide des touches + et -).
Lecture / Pause : Appuyez brièvement sur la touche Menu
Arrêt : Appuyez longuement sur la touche Menu
Augmentation du volume : Appuyez brièvement sur la touche +
Baisse du volume : Appuyez brièvement sur la touche Prochaine chanson : Appuyez longuement sur la touche +
Chanson précédente : Appuyez longuement sur la touche -
Il existe plusieurs types de débit binaire bien que le fichier MP3 soit le
même. Si un fichier source a un débit binaire plus élevé (320 K), vous
sentirez le véritable intérêt de nos écouteurs Bluetooth à l'écoute. Si le
haut parleur n'est pas de bonne qualité, la qualité du son sera mauvaise
même si la source est bonne, et si le haut parleur est de bonne qualité
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
même avec une source de qualité inférieure, la qualité du son sera perdue
pour l'auditeur. Les écouteurs intra-auriculaires Byron BT sont optimisés
pour vous apporter une qualité de son supérieure, mais nous recommandons cependant d'utiliser une haute résolution de fichier source (320 K)
pour pouvoir profiter d'une excellente qualité de son.
7. Que sinifie la couleur du voyant LED ?
StatusIndication LED
VeilleVoyant LED éteint (si vous appuyez sur la
La batterie est presque déchargée Le voyant rouge clignote
ChargementVoyant rouge ALLUMÉ
Complètement chargé Voyant bleu ALLUMÉ
Mode jumelageVoyant bleu ALLUMÉ
8. FAQ et dépannage
• J'entends des craquements
– Pour obtenir la meilleure qualité de son possible, veuillez toujours
garder les écouteurs proches du téléphone portable.
• Je n'entends rien
– Augmentez le volume des écouteurs.
– Veuillez vous assurer que les écouteurs intra-auriculaires sont jumelés
avec le téléphone
– Si les écouteurs intra-auriculaires refusent de se connecter après avoir
appuyé sur la touche Menu
• Je n'arrive pas à jumeler même lorsque mon téléphone indique le
contraire
– Veuillez éliminer les écouteurs jumelés à votre téléphone, puis jumeler
les écouteurs intra-auriculaires à nouveau.
Veuillez vous référer aux instructions "mode jumelage".
• Le Byron BT fonctionnera-t-il avec d'autres équipements Bluetooth ?
– Le Byron BT est conçu pour fonctionner avec des dispositifs Bluetooth
portables, des ordinateurs ou des dispositifs audio portables intégrés.
Il peut également fonctionner avec d'autres appareils Bluetooth
compatibles version 1.1/1.2/1.0/2.1+EDR/3.0/4.0, et soutenant HSP,
HFP, A2DP et AVRCP.
touche, le voyant LED bleu clignote une fois)
13
français
14
• Le câble de chargement joint est-il utilisable avec un dispositif
spécifique uniquement ?
– Celui-ci est compatible avec toutes les alimentations électriques micro
USB normalisées, et en général compatible avec les chargeurs de
téléphones Android.
9. Maintenance
• Veuillez vous assurer que les écouteurs intra-auriculaires sont éteints
lorsque vous les rangez, ainsi que protégés de manière sûre lorsqu'ils
ne sont pas utilisés.
• La lumière du soleil et les hautes températures peuvent affecter la durée
de vie de la batterie du Byron BT et peut engendrer des défaillances.
• Les hautes températures peuvent également dégrader leur performance.
• N'exposez pas les écouteurs intra-auriculaires Byron BT à la pluie ou
autres liquides.
• Assurez-vous que les bébés, enfants ou animaux ne peuvent ni mordre
ni sucer les écouteurs intra-auriculaires.
• Veuillez ne pas les démonter.
• Veuillez vous assurer d'utiliser des alimentations électriques certifiées
(tension nominale : 5 V).
10. Spécifications
Durée d'autonomie au téléphone . . . jusqu'à 9 heures
Durée d'autonomie pour écouter
de la musique . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 7.5 heures
Durée en mode veille . . . . . . . . . . . jusqu'à 5 jours
Durée de chargement . . . . . . . . . . . environ 2 heures
Taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 x 58 x 6.2 mm
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . 570 mm
La durée d'opération peut varier, selon l'appareil connecté ou le statut des
paramètres.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
11. Élimination
Ce symbole sur le produit, sur les instructions ou sur
l'emballage signifie que votre équipement électrique ou
électronique doit être éliminé séparément des ordures
ménagères à la fin de sa vie.
Il existe des systèmes de collecte distincts pour le
recyclage au sein de l'Union européenne. Pour en savoir
plus, veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant chez qui vous avez acheté le produit.
12. Élimination de la batterie
Ce symbole signifie que selon la législation et les règlements
locaux votre produit et/ou sa batterie doivent être éliminés
séparément de vos ordures ménagères. Lorsque ce produit
atteint la fin de sa vie, veuillez le porter au point de collecte
désigné par les autorités locales. La collecte séparée et le
recyclage de votre produit et/ou de sa batterie au moment
de son élimination aidera à préserver les ressources naturelles, et à assurer qu'il est recyclé dans le respect de la santé
humaine et de l'environnement.
• Les vieilles batteries peuvent contenir des substances nocives pour la
santé et l'environnement.
• Éliminez toujours les batteries selon le règlement en vigueur
concernant les déchets. Veuillez ne pas jeter de batterie usagée dans
un feu (danger d'explosion) ou dans vos ordures ménagères, veuillez
les porter à votre point de collecte local. Le retour est gratuit, et
exigible par la loi. Veuillez éliminer les batteries déchargées uniquement.
• Toutes les batteries sont recyclées afin de récupérer de précieuses
matières premières telles que le fer, le zinc ou le nickel.
15
français
16
13. Homologation
FCC ID: UZCGBH-S3100
NB :Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
ATTENTION : Les changements ou modifications non autorisés par le
Fabriqué en Corée
En conformité avec la directive R&TTE 1999/5/CE.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
limites pour dispositifs numériques de classe B, selon la
section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles au sein
d'installations résidentielles. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre un rayonnement de fréquence
radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'y a aucune
garantie que cette interférence ne se produise dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, qui peuvent être détectées en allumant ou en
éteignant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à
corriger l'interférence en utilisant une ou plus des mesures suivantes :
– Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le
récepteur.
– Connectez l'équipement à une prise de courant sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
connecté.
– Consultez le revendeur ou bien un technicien radio/
télévision expérimenté pour vous porter assistance.
fabricant responsable de la conformité pourrait annuler
l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
14. Déclaration simplifiée de conformité en UE
Par la présente, beyerdynamic déclare que l'équipement radio du type Byron
BT est conforme à la directive R&TTE 1999/5/CE.
Le texte complet de la déclaration de conformité à la loi de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante :
Pour obtenir une liste des distributeurs mondiaux, veuillez vous rendre sur www.beyerdynamic.com
Illustrations non contractuelles. Le contenu peut être modifié à tout moment sans préavis.
Grazie per aver scelto gli auricolari in-ear Bluetooth stereo Byron BT di
beyerdynamic. Leggere attentamente questo manuale d'uso prima di
utilizzare il prodotto. Conservare il manuale. Il manuale d'uso deve
accompagnare gli auricolari in caso di cessione a terzi.
1. Istruzioni di sicurezza
Avvertenza: Quando si collegano gli auricolari in-ear, accertarsi di avere ab-
Pericolo!
Gli auricolari in-ear riducono drasticamente la capacità di sentire i rumori
ambientali. L'uso degli auricolari in-ear mentre si guida in strade trafficate
è potenzialmente molto pericoloso ed è quindi vietato per legge. Inoltre, non
usare gli auricolari in-ear nei pressi di macchine o strumenti possibilmente
pericolosi.
Rischio di lesioni!
Quando si indossano gli auricolari in-ear con cavo, evitare movimenti bruschi
che potrebbero provocare serie lesioni all'utilizzatore, in particolare se ha dei
piercing o indossa orecchini, occhiali, ecc che possono impigliarsi nel cavo.
Percezione uditiva alterata
Molte persone necessitano di un certo periodo di tempo prima di abituarsi
ad indossare gli auricolari in-ear. La percezione uditoria della propria voce e
del proprio corpo e persino dei suoni mentre si cammina l'interno del proprio
bassato il volume al minimo. Regolare il volume solo dopo aver
indossato gli auricolari. Non utilizzare gli auricolari in-ear ad
alto volume per periodi prolungati, per evitare danni potenziali
all'udito. Come regola generale, quando si indossano gli auricolari, impostare il volume ad un livello in cui è possibile sentire ancora la propria voce quando si parla ad un volume
normale mentre si sta ascoltando.
L'ascolto prolungato ad alti livelli sonori può causare danni irreversibili all'udito. Assicurarsi che il volume non sia troppo
alto Regola generale: più alto il volume, più breve il tempo di
ascolto. In base alle normative in materia di igiene e
sicurezza sul lavoro, l'esposizione al rumore non deve superare
85 dB (volume basso) quando si lavora avendo un periodo di
ascolto consentito di 8 ore massimo. Se il volume viene aumentato di 3 dB, il tempo di ascolto consentito viene dimezzato, ad es. con 88 dB il tempo di ascolto è 4 ore, con 91 dB
2 ore e così via.
Auricolari in-ear - Byron BT
Auricolari in-ear - Byron BT
orecchio cambia rispetto a situazioni "normali", in cui non si indossano gli
auricolari in-ear. Questa strana sensazione diminuirà dopo aver indossato gli
auricolari in-ear per un certo periodo.
2. Accessori
1 coppia di auricolari in-ear
4 coppie di copriauricolari (1x S, 2x M, 1x L)
1 copppia di ganci per l'orecchio
1 cavo di ricarica
3. Comandi e indicatori
햸
햹
햲
햳
햵
햶
햷
햴
5
italiano
햲 Microfono
햳 Display LED per stato auricolari
in-ear
햴 Presa per ricarica
햵 Volume up, next song etc.
햶 Pulsante Funzioni principali
(MFB) per accendere/spegnere,
rispondere/rifiutare/convertire
una chiamata/riprodurre/ecc.
햷 Volume su, brano successivo,
ecc
햸 Gancio per l'orecchio per
indossare comodamente gli
auricolari
햹 Magnete per tenere insieme gli
auricolari L/R mentre non si
utilizzano
6
Alzare volume
Abbassare volume
MFB
Auricolari in-ear - Byron BT
4. Istruzioni d'uso
Quando si accendono/spengono gli auricolari o si seleziona la modalità
accoppiamento, verrà emesso un messaggio vocale.
Accendere gli auricolari in-ear
Premere il pulsante MFB fino a sentire il segnale di "Power on (Acceso)"e
finché il LED blu non si accende.
Spegnare gli auricolari in-ear
Quando si preme il pulsante MFB per più tempo (circa 5 secondi), il LED
viola si accende e gli auricolari si spengono dopo l'ascolto "Power off
(Spento)".
In carica
È possibile ricaricare con il cavetto USB in dotazione.
Auricolari in-ear - Byron BT
5. Guida ai pulsanti
Con questi 3 pulsanti è possibile controllare gli auricolari in-ear.
Alzare volume
Abbassare volume
FB
M
Controllo base degli auricolari in-ear
Premere il pulsante MFB
Per rispondere a una chiamata. . Premere leggermente
Per terminare una chiamata . . . Premere leggermente
Per accendere gli auricolari . . . Premere per 2 secondi
(Se è presente un dispositivo accoppiato, collega al dispositivo accoppiato.)
Per spegnare gli auricolari . . . . Premere per 5 secondi
Quando si preme il pulsante MFB un po' più a lungo, il LED viola si
illumina e gli auricolari in-ear si spengono dopo aver sentito "Power off
(Spento)".
Modalità accoppiamento . . . . . Tenere premuto per 6 secondi quando si
accendono gli auricolari (se gli auricolari sono stati collegati a un
dispositivo precedentemente, gli auricolari devono essere spenti e riaccesi
come descritto sopra)
Per rifiutare una chiamata . . . . Premere per 1 secondo
Per convertire una chiamata. . . Premere leggermente durante una
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la
riproduzione)
7
italiano
8
++++
Premere il pulsante Volume su
Volume su (+) . . . . . . . Premere leggermente
Esclusione Mic. . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la chiamata)
Brano successivo . . . . . Premere per 1 secondo (durante la riproduzione)
Premere il pulsante "abbassare Volume"
Abbassare volume (-) . . Premere leggermente
Esclusione Mic . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la chiamata)
Brano precedente. . . . . Premere per 1 secondo (durante la riproduzione)
ca
i
abbr
f
one di
azi
Reimpost
Premere i pulsanti nell'ordine seguente:
Auricolari in-ear - Byron BT
Il LED viola si illuminerà e gli auricolari in-ear verranno inizializzati.
Dopo una reimpostazione di fabbrica, accoppiare nuovamente gli auricolari in-ear per l'utilizzo.
Auricolari in-ear - Byron BT
6. Introduzione a Byron BT
6.1 Accoppiamento al proprio cellulare
Prima di utilizzare gli auricolari in-ear Byron BT, è necessario
accoppiarli con il cellulare o un dispositivo abilitato al Bluetooth. Il
processo di accoppiamento può cambare a seconda dei vari produtt ori di cellulari. Consultare il manuale del cellulare appropriato.
Quando gli auricolari in-ear sono spenti, premere il pulsante MFB
per 6 secondi per avviare la modalità accoppiamento (il LED blu è
acceso a luce fissa). Selezionare la modalità Bluetooth sul cellulare.
Accoppiamento al primo acquisto
• Selezionare la modalità accoppiamento negli auricolari in-ear
Bluetooth.
• Accoppiamento con il cellulare (è necessario eseguire l'accoppiamento con il cellulare entro 3 minuti).
• Al primo acquisto, gli auricolari in-ear si trovano nella modalità
accoppiamento automaticamente quando sono accesi e il LED
blu è acceso a luce fissa.
Accoppiamento con l'impostazione del cellulare
• Attivare la funzione Bluetooth sul cellulare in base al manuale
del cellulare, cercare il nome del modello degli auricolari in-ear
e selezionarlo. Viene visuazzato "Pairing (Accoppiamento)" Alcuni
cellulari necessitano del PIN, quindi si deve digitare 0000.
• Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il messaggio
"Connected to phone and media audio (Collegato a cellulare e
supporto audio)" e il LED blu si illumina 5 volte. Adesso è pronto
per l'uso.
Accoppiamento con altri dispositivi
• Selezionare la modalità accoppiamento negli auricolari in-ear
Bluetooth.
• Disattivare la funzione Bluetooth del dispositivo collegato se è
presente un dispositivo collegato.
• Premere il pulsante MFB per 5 secondi per spegnere.
• Premere il pulsante MFB per 6 secondi. Gli auricolari in-ear si
accendono e entrano nella modalità accoppiamento.
Accoppiamento con il cellulare
• Seguire la procedura di accoppiamento come descritta sopra nel
paragrafo. "Accoppiamento con l'impostazione del cellulare".
9
italiano
10
• Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il messaggio
"Connected to phone and media audio (Collegato a cellulare e
supporto audio)" e il LED blu lampeggia 5 volte. Adesso è pronto
per l'uso.
6.2 Impostazione multipunto
È possibile collegare e utilizzare 2 dispositivi contemporaneamente.
Impostazione del multipunto
• Accoppiare gli auricolari in-ear Bluetooth al primo dispositivo in
base al processo di accoppiamento (consultare il processo di
accoppiamento).
• Spegnere gli auricolari in-ear Bluetooth.
• Premere il pulsante MFB per circa 4 secondi finché il LED blu
non è acceso a luce fissa.
• Accoppiare gli auricolari in-ear Bluetooth al secondo dispositivo
in base al processo di accoppiamento.
• Quindi spegnere e riaccendere gli auricolari in-ear Bluetooth,
saranno collegati a due dispositivi.
Come utilizzare multipunto
• Mentre si connettono i due dispositivi, premere il pulsante MFB
per rispondere ad una chiamata quando si riceve una chiamata
in arrivo.
• Mentre si connettono i due dispositivi, premere il pulsante MFB
per ascoltare la musica che è stata riprodotta per ultimo.
6.3 Chiamata
• Per rispondere ad una chiamata:
Per rispondere ad una chiamata, premere il pulsante MFB.
• Per terminare una chiamata:
Per terminare una chiamata, premere brevemente il pulsante
MFB.
• Per rifiutare una chiamata:
Durante una chiamata in arrivo, premere il pulsante MFB per
circa 1 secondo.
• Per convertire una chiamata:
Durante una chiamata al cellulare, premere il pulsante MFB per
convertire la chiamata sugli auricolari (per chiamare nuovamente
con il cellulare, utilizzare il menu del cellulare).
• Controllo del volume
È possibile controllare il volume con i pulsanti + e –.
Auricolari in-ear - Byron BT
Auricolari in-ear - Byron BT
++++
• Esclusione microfono:
Se si preme il pulsante + o - per circa 1 secondo durante una
chiamata, il microfono verrà escluso.
• Durante l'esclusione, verrà riattivato, se si preme il pulsante
+ o - per circa 1 secondo.
• A seconda del modello di cellulare, le funzioni descritte sopra
possono essere diverse. Consultare il modello del telefono
cellulare.
6.4 Reimpostazione di fabbrica
• Premere i pulsanti nell'ordine seguente:
Il LED viola si illuminerà e gli auricolari in-ear verranno inizializ-
zati. Dopo la reimpostazione di fabbrica, accoppiare nuovamente
gli auricolari in-ear per l'utilizzo.
6.5 Riproduzione di musica
• Per godere della migliore qualità audio, impostare 70~80% del
volume max. nel dispositivo.
• All'acquisto, il volume è impostato al livello 10 di tutti i 15 livelli
(regolare il volume con il pulsante + o -).
Riproduci/Pausa: premere il pulsante MFB brevemente
Stop: premere a lungo il pulsante MFB
Alza Volume: premere il pulsante + brevemente
Abbassa Volume: premere il pulsante - brevemente
Brano successivo: premere a lungo il pulsante +
Brano precedente: premere a lungo il pulsante -
Esistono diversi tipi di velocità di trasmissione dei dati anche se si tratta
dello stesso file MP3. Se il file sorgente ha una velocità di trasmissione
dati più alta (320 K) per l'ascolto, quindi è possibile sentire il vero valore
dei nostri auricolari Bluetooth. E, se l'altoparlante non è buono nonostante
una buona sorgente, la qualità audio non sarà buona, e se l'altoparlante è
buono ma ha una sorgente inferiore, la qualità audio viene persa per l'ascoltatore. Gli auricolari in-ear Byron BT sono ottimizzati per fornire un
suono di alta qualità, ma si consiglia di utilizzare un file sorgente (320 k)
ad alta risoluzione per godere un suono meraviglioso.
11
italiano
12
Auricolari in-ear - Byron BT
7. Cosa significa il colore del LED?
Stato Indicazione LED
StandbyLED spento (se si preme il pulsante, il
La batteria è quasi esaurita La spia rossa lampeggia
In caricaSpia rossa ON
Completamente carica Spia blu ON
Modalità accoppiamentoSpia blu ON
LED blu lampeggia una volta)
8. Domande frequenti e risoluzione dei problemi
• Sento un fruscio
– Per una qualità audio migliore, posizionare sempre gli auricolari in-ear
vicini al telefono cellulare.
• Non sento assolutamente nulla
– Aumentare il volume degli auricolari.
– Accertarsi che gli auricolari in-ear siano accoppiati con il cellulare.
– Se gli auricolari in-ear non riescono a collegarsi quando è stato
premuto il pulsante MFB
• Ho dei problemi con l'accoppiamento anche se il mio cellulare indica
diversamente
– Eliminare gli auricolari in-ear accoppiati al cellulare e accoppiare
nuovamente gli auricolari in-ear.
Consultare la sezione su come impostare la "Modalità accoppiamento".
• Il dispositivo Byron BT funzionerà con altri dispositivi Bluetooth?
– Il dispositivo Byron BT è progettato per funzionare con cellulari,
computer o dispositivi audio portatili con Bluetooth incorporato. Può
anche funzionare con altri dispositivi Bluetooth che sono conformi alla
versione Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 e che supportano
HSP, HFP, A2DP e AVRCP.
• I l cavo di ricarica in dotazione è adatto solo per un dispositivo
specificato?
– È compatibile con cavetto alimentatore USB standard e, in generale,
con caricabatterie per cellulari Android.
Auricolari in-ear - Byron BT
9. Manutenzione
• Assicurarsi che gli auricolari in-ear siano spenti quando si ripongono e
proteggerli quando non vengono utilizzati.
• La luce del sole e temperature elevate possono influenzare la durata
delle batterie del dispositivo Byron BTe possono causarne il malfunzionamento.
• Temperature elevate possono anche diminuire le prestazioni.
• Non esporre gli auricolari in-ear Byron BT alla pioggia o ad altri liquidi.
• Impedire che neonati, bimbi o animali domestici mordano o succhino
gli auricolari in-ear.
• Non smontare.
• Accertarsi di utilizzare alimentazioni certificate
(tensione nominale: 5 V).
La durata dell'operazione può variare a seconda del dispositivo collegato
o lo stato delle impostazioni.
13
italiano
14
11. Smaltimento
Questo simbolo sul prodotto, nelle istruzioni o sulla
confezione significa che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche devono essere smaltite alla fine della loro durata
separatamente dai rifiuti domestici. Esistono sistemi di
raccolta preposti per il riciclo nella UE. Per ulteriori
informazioni, contattare l'autorità locale o il distributore dove
si è acquistato il prodotto.
12. Smaltimento della batteria
Questo simbolo significa che in base alle leggi locali e alle
normative il prodotto e/o la sua batteria devono essere
smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Quando questo
prodotto raggiunge la fine della sua vita, portarlo a un punto
di raccolta designato dalle autorità locali. La raccolta separata e il riciclo del prodotto e/o della sua batteria al momento
dello smaltimento aiuterà a conservare le risorse naturali e
ad assicurare che venga riciclato in modo da proteggere la
salute dell'uomo e dell'ambiente.
• Vecchie batterie possono contenere sostanze dannose per la tua salute
e l'ambiente.
• Smaltire le batterie usate sempre in base alle normative sullo
smaltimento applicabili. Non gettare nel fuoco pacchi di batterie usate
(pericolo di esplosione) o nella spazzatura domestica, portarli nei punti
di di raccolta locali. La restituzione è gratuita e richiesta per legge.
Smaltire solo batterie scariche.
• Tutte le batterie sono riciclate per recuperate materiale prezioso quale
ferro, zinco o nichel.
Auricolari in-ear - Byron BT
Auricolari in-ear - Byron BT
13. Certificazione
FCC ID: UZCGBH-S3100
Note:L'apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti
ATTENZIONE: Eventuali modifiche o cambiamenti non espressamente ap-
Prodotto in Corea
in conformità con le disposizioni della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
14. Dichiarazione di conformità UE semplificata
La beyerdynamic con la presente dichiara che questa apparecchiatura radio
tipo Byron BT è conforme ai requisiti essenziali della direttiva R&TTE
1999/5/CE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponbile al
seguente indirizzo Internet:
per un dispositivo digitale Classe B, a norma della parte
15 delle regole FCC. Questi limiti sono progettati per fornire
protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera,
utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installata e utilizzata seguendo le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non
esise alcuna garanzia che l'interferenza non si possa verificare in un'installazione particolare. Se questa apparecchiatura causa interferenza dannosa alla ricezione di radio e
televisione, che può essere determinata accendendo e spegnendo l'apparecchiatura, suggeriamo di provare a correggere
l'interferenza eseguendo una o più delle seguenti misure:
– Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
– Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
– Collegare l'apparecchiatura a una presa in un circuito
diverso rispetto a quello a cui è collegato il ricevitore.
– Consultare il rappresentante o un tecnico radio/TV esperto
per ricevere assistenza
provati dal produttore responsabile della conformità potrebbero annullare l’autorità dell'utente di utilizzare il dispositivo.
15
italiano
http://www.beyerdynamic.com/cod
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8. 74072 Heilbronn. Germania
Per informazioni su altri distributori in tutto il mondo, consultare il nostro sito www.beyerdynamic.com
Illustrazioni extra contrattuali. Soggette a modifiche senza preavviso.