Beyerdynamic Byron BT User Manual

Byron BT
BLUETOOTH IN-EAR HEADSET
Manual
Byron BT – In-ear headset
Contents
1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Button Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Getting started with your Byron BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Pairing to your mobile phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Multi point setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Factory reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.5 Playing music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. What does the LED colour mean? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. FAQ & Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12. Battery disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14. Simplified EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
english
4
Thank you for selecting the Byron BT stereo Bluetooth in-ear headset from beyerdynamic . Please take some time to read carefully through this manual before using the product. Please keep the manual. When passing on the headset to a third party, please pass on the manual as well.
1. Safety instructions
Warning: When connecting the in-ear h eadset, make sure that you
Danger!
In-ear headsets dramatically reduce your ability to hear ambient noise. Using the in-ear headsets while in road traffic is potentially very dangerous and is therefore prohibited by law. Also, please make sure that you do not use your in-ear headset when in the vicinity of possibly dangerous machines and tools.
Risk of injury!
When wearing wired in-ear headphones, avoid any sudden movements. You could seriously injure yourself, especially if you have any piercings or wear earrings or glasses, etc. that can get caught in the wire.
Altered auditory perception
Many people need some time to get used to wearing in-ear headsets. Your auditory perception of your own voice and body, and even the sounds in
have turned the volume down to the minimum. Adjust the volume only after the in-ear headset are in place. To avoid any potential damage to your hearing, do not use the in-ear headset at loud volumes for extended periods of time. As a rule of thumb, when you have the in-ear headset on, set the volume to a level at which you can still hear your own voice when you speak at a normal volume while listening. We would like to point out that listening at high volumes over a long period of time may damage your hearing irreversibly. Make sure that the set volume is not too high. Rule of thumb: The higher the volume, the shorter the time of listening. According to employer’s regulations for safety and health the noise exposure should not exceed 85 dB (low volume) when working with an allowed time of listening of 8 hours at maximum. If the volume is increased by 3 dB, the allowed time of listening is halved, i.e. with 88 dB the time of listening is 4 hours, with 91 dB 2 hours and so on.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
your inner ear while walking, are different from “normal” situations when you are not wearing an in-ear headset. This strange sensation will usually abate after wearing in-ear headsets for a while.
2. Accessories
1 pair of in-ear headset 4 pairs of eartips (1x S, 2x M, 1x L) 1 pair of ear hooks 1 charging cable
3. Controls and indicators
햵 햶
5
english
MicrophoneLED display for in-ear headset
status
Charging socketVolume up, next song etc.Main function button (MFB) for
turning on/off, answer/reject/ convert a call/play/etc.
Volume down, previous song
etc.
Ear hook for comfortable
wearing
Fixing magnet for holding L/R
earphone together while not in use
6
4. Operating instructions
When turning the headset on/off or selecting the pairing mode, you will hear a voice prompt.
Turn on the in-ear headset
Press the MFB button until you hear “Power on” and the blue LED glows.
Turn off the in-ear headset
When you press the MFB button for a longer time (approx. 5 seconds), the purple LED will glow and the headset is turned off after you hear “Power off”.
Charging
Charging is possible with the supplied micro USB charging cable.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
5. Button guide
You can easily control the in-ear headset with these 3 buttons.
Volume up Volume down
FB
M
Basic in-ear headset control
Press the MFB button
Answer a call . . . . . . . . . Press briefly
End a call. . . . . . . . . . . . Press briefly
Turn on headset . . . . . . . Press for 2 seconds
(If there is a paired device, it connects to the paired device.)
Turn off headset . . . . . . . Press for 5 seconds
If you press the MFB button for a longer time, the purple LED glows and the in-ear headset will be turned off after you hear “Power off”.
Pairing mode . . . . . . . . . Press for 6 seconds when you turn on
(if the headset has been connected to a device before, the headset must be turned off and turned on again as described before)
Reject a call . . . . . . . . . . Press for 1 second
Convert a call . . . . . . . . . Press briefly during call
Play/Pause . . . . . . . . . . . Press briefly
Stop. . . . . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
7
english
8
++++
Press the Volume up button
Volume up (+). . . . . . . . . Press briefly
Mic mute . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during call)
Next song . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
Press the Volume down button
Volume down (-) . . . . . . . Press briefly
Mic mute . . . . . . . . . . . . Press for 1 second (during call)
Previous song . . . . . . . . . Press for 1 second (during play)
Factory reset
Press the buttons in the following order:
Byron BT – In-ear headset
The purple LED will glow and the in-ear headset will be initialised. After a factory reset, pair the in-ear headset again for use.
Byron BT – In-ear headset
6. Getting started with your Byron BT
6.1 Pairing to your mobile phone Before you use the Byron BT in-ear headset, you have to pair it with
your mobile phone or Bluetooth enabled device. The pairing process may be different with various mobile phone makers. Please refer to the appropriate mobile phone manual. When the in-ear headset is turned off, press the MFB button for 6 seconds to start the pairing mode (blue LED is continuously on). Select the Bluetooth mode on your mobile phone.
Pairing on first purchasing
• Select the pairing mode with the Bluetooth in-ear headset.
• P airing with mobile phone (you need to pair with your mobile
within 3 minutes).
• On first purchasing, the in-ear headset enters into pairing mode
automaticall y when the power is o n and the blue LED is continuously on.
Pairing with mobile phone setting
• Activate the Bluetooth function on your mobile phone according
to the phone manual, search the in-ear headset model name and select. Then “Pairing” is displayed. (Some mobile phones need pass key (PIN), then enter 0000).
• If pairing is successful, the message “Connected to phone and
media audio” is displayed and the blue LED glows 5 times. Now it is ready to use.
Pairing to other devices
• Select the pairing mode with the Bluetooth in-ear headset.
• D eactivate the Bluetooth function of the connected device if
there is a connected device.
• Press the MFB button for 5 seconds to turn off.
• Press the MFB button for 6 seconds. The in-ear headset is turned
on and enters into the pairing mode.
Pairing with mobile phone
• Follow the pairing procedure as described above in the paragraph
“Pairing with mobile phone setting”.
• If pairing is successful, the message “Connected to phone and
media audio” is displayed and the blue LED glows 5 times. Now it is ready to use.
9
english
10
6.2 Multi point setting It is possible to connect and use 2 devices simultaneously.
Setting Multi point
• P lease pair the Bluetooth in-ear headset to the first device
according to the pairing process (refer to pairing process).
• Turn off the Bluetooth in-ear headset.
• Press the MFB button for around 4 seconds until the blue LED is
continuously on.
• P lease pair the Bluetooth in-ear headset to the 2nd device
according to the pairing process.
• Then, turn off the Bluetooth in-ear headset and turn on again, it
will be connected to two devices.
How to use Multi point
• At the status of connecting two devices, press the MFB button to
answer a call when there is an incoming call.
• At the status of connecting two devices, press the MFB button to
listen the music that was played lately.
6.3 Call
Answering a call:
Press the MFB button to answer a call.
• Ending a call: Press the MFB button briefly to end a call.
• Rejecting a call: During an incom ing call, press the MFB bu tton for about
1 second.
• Converting a call: During a call with mobile, press the MFB button to convert to the
headset (to call with the mobile again, use your mobile phone menu).
• Volume control: With the + and – buttons you can control the volume.
• Microphone Mute: If you press the + or – button for about 1 second during a call,
the microphone will mute.
• During mute, it will be released, if you press the + or – button for
about 1 second.
• Depending on the mobile phone models, the above functions may
be different. Please refer to the mobile phone model.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
++++
6.4 Factory reset
Press the buttons in the following order:
The purple LED will glow and the in-ear headset will be
initialised. After a factory reset, pair the in-ear headset again for use.
6.5 Playing music
To enjoy the best audio quality, please set 70~80% from the max.
volume in your device.
• On first purchasing, the volume sets in level 10 of all 15 levels (please adjust with + or – button for volume).
Play / Pause: Press the MFB button briefly Stop: Give the MFB button a long press Volume up: Press the + button briefly Volume down: Press the – button briefly Next song: Give the + button a long press Previous song: Give the – button a long press
There are several kinds of bit rate even though it is the same MP3 file. If the file source is a higher bit rate (320 K) for listening, you can feel the real worth for our Bluetooth headphone. And, if the speaker is not good even with a good source, the sound quality will not be good, and if the speaker is good with an inferior source, the sound quality is lost to the listener. The Byron BT in-ear headset is optimised to supply you with a high quality sound, but we also recommend you using a high resolution source file (320K) to enjoy great sound.
7. What does the LED colour mean?
Status LED indication
Standby LED off (if you press the button, the blue
Battery is running low Red light blinks
Charging Red light ON
Fully charged Blue light ON
Pairing mode Blue light ON
LED blinks once)
11
english
12
8. FAQ & Troubleshooting
• I hear crackling noise
– For the best audio quality, always place your in-ear headset close to
the mobile phone.
• I cannot hear anything
– Increase the volume on the headphone. – Make sure that the in-ear headset is paired with the phone. – I f th e in -ear headset fails to connect when you pressed the MFB
button, try to connect again by following the pairing procedure.
• I have problems with pairing even though my phone indicates otherwise
– Please delete the in-ear headset paired to your mobile phone and pair
the in-ear headset again. Please refer to set up “Pairing mode”.
• Will the Byron BT work with other Bluetooth equipment?
– The Byron BT is designed to work with Bluetooth mobile, computer or
portable audio devices which are built in. It can also work with other Bluetooth devices that are compliant with Bl uetooth version
1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 and that support HSP, HFP, A2DP and AVRCP.
• Is the enclosed charging cable only for a specified device?
– It is compatible with all standardised micro USB power supplies, and
in general, compatible with Android mobile phone charger.
9. Maintenance
• Make sure the in-ear headset is turned off when storing, and protect it safely when it is not in use.
• Sunlight and high temperatures can affect battery life of the Byron BT and may be the cause of malfunction.
• High temperatures may also degrade performance.
• Do not expose the Byron BT in-ear headset to rain or other liquids.
• Prevent babies, children or pets to bite or suck the in-ear headset.
• Please do not disassemble.
• Please make sure to use certified power supplies (rated voltage: 5 V).
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
10. Specifications
Talk time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 9 hrs
Music play time . . . . . . . . . . . . . . . up to 7.5 hrs
Standby time . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 5 days
Charging time. . . . . . . . . . . . . . . . . about 2.0 hrs
Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 x 58 x 6.2 mm
Cable length. . . . . . . . . . . . . . . . . . 570 mm
Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rechargeable Lithium Polymer
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 13 g
Operation range . . . . . . . . . . . . . . . within 10 m
Bluetooth profile . . . . . . . . . . . . . . . Headset profile
A2DP AVRCP SPP
Bluetooth profile . . . . . . . . . . . . . . . Ver. 4.1
The operation time may vary, depending on the connected device or setting status.
11. Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equip­ment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
13
english
14
12. Battery disposal
This symbol mea ns that according to local laws and regulations your product and/or its battery shall be disposed of separately from household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities. The separate collection and recycling of your product and/or its battery at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that prote cts human health and the environ­ment.
• Old batteries may contain substances that are harmful to your health and environment.
• D ispose used batteries always according to the applicable disposal regulations. Please do not throw used battery packs into the fire (danger of explosion) or your household rubbish, take them to your local collection points. The return is free and required by law. Please dispose discharged batteries only.
• A ll batteries are recycled to reclaim valuable material such as iron, zinc or nickel.
Byron BT – In-ear headset
Byron BT – In-ear headset
13. Certification
FCC ID: UZCGBH-S3100 Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules These limits are desi gned to pro vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses a nd can radiate radio frequ ency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions , may cause harmful interferenc e to radio communicatio ns. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocte the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Made in Korea In accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EC.
14. Simplified EU Declaration of Conformity
Hereby, beyerdynamic declares that the radio equipment type Byron BT is in compliance with the R&TTE Directive 1999/5/EC. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.beyerdynamic.com/cod
15
english
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Germany
Tel. +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de
For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice.
EN 3 / Byron BT (09.16)
Byron BT
BLUETOOTH IN-EAR HEADSET
Bedienungsanleitung
Byron BT – In-Ear Headset
Inhalt
2. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Bedienungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Erklärung der Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Erste Schritte mit Ihrem Byron BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Multi-Point-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Anruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4 Werkseinstellungen wieder herstellen . . . . . . . . . . . . . . 12
6.5 Abspielen von Musik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Was bedeutet die LED-Farbe?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. Entsorgung des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13. Zertifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
deutsch
4
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des Byron BT Stereo Bluetooth-In-Ear Headsets von beyerdynamic. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Wenn Sie das Headset an andere Personen weitergeben, legen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei.
1. Sicherheitsanweisungen
Warnung: Achten Sie beim Verbinden des In-Ear Headsets bitte darauf,
Gefahr!
In-Ear Headsets schränken Ihre Fähigkeit, Umgebungsgeräusche wahrzunehmen, erheblich ein. Das Verwenden des In-Ear Headsets im Straßenverkehr ist potenziell äußert gefährlich und daher gesetzlich verboten. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie Ihr In-Ear Headset nicht in der Nähe von möglicherweise gefährlichen Maschinen und Werkzeugen verwenden.
dass die minimale Lautstärke eingestellt ist. Passen Sie die Lautstärke erst an, nachdem Sie das In-Ear Headset angelegt haben. Zur Vermeidung möglicher Schäden an Ihrem Gehör verwenden Sie das In-Ear Headset nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke. Als Faustregel gilt, dass Sie die Lautstärke des In-Ear Headsets beim Tragen so einstellen sollten, dass Sie immer noch Ihre eigene Stimme hören können, wenn Sie in normaler Lautstärke sprechen. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das Hören bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum Ihr Gehör irreparabel schädigen kann. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke nicht zu hoch einge­stellt ist. Faustregel: Je höher die Lautstärke, desto kürzer sollte die Hörzeit sein. Nach den Arbeitgebervorschriften für Sicherheit und Gesundheit sollte die Lärmbelastung nicht mehr als 85 dB (geringe Lautstärke) bei der Arbeit betragen, mit einer maximalen Hörzeit von 8 Stunden. Wenn die Lautstärke um 3 dB erhöht wird, wird die zulässige Hörzeit halbiert, d. h. bei 88 dB beträgt die Hörzeit vier Stunden und bei 91 dB zwei Stunden usw.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
Verletzungsgefahr!
Beim Tragen von drahtgebundenen Im-Ohr-Kopfhörern sollten sie plötzliche Bewegungen vermeiden. Sie könnten sich ernsthaft verletzen, insbesondere, wenn Sie Piercings haben, Ohrringe oder eine Brille usw. tragen, die sich im Kabel verfangen können/kann.
Veränderte auditive Wahrnehmung
Viele Menschen brauchen einige Zeit, sich an Im-Ohr-Kopfhörer zu gewöhnen. Ihre auditive Wahrnehmung der eigenen Stimme und Ihres Körpers, und sogar die Geräusche im Innenohr während des Gehens, un­terscheiden sich von „normalen" Situationen, wenn Sie kein In-Ear Head­set tragen. Dieses seltsame Gefühl wird in der Regel nach einer Weile des Tragens des In-Ear Headsets abklingen.
2. Zubehör
1 Paar In-Ear Headset 4 Paar Ohrpassstücke (1x S, 2x M, 1x L) 1 Paar Ohrbügel 1 Ladekabel
5
deutsch
6
3. Bedienelemente und Anzeigen
햵 햶
Byron BT – In-Ear Headset
MikrofonLED-Anzeige für
In-Ear Headset
LadebuchseLautstärke erhöhen, nächster
Song usw.
Hauptfunktionstaste (MFB)
zum Einschalten/Ausschalten, Annehmen/ Ablehnen eines Gesprächs Konvertieren eines Gesprächs/Spiels/usw.
Lautstärke verringern,
vorheriges Lied usw.
Ohrbügel für bequemes TragenBefestigungsmagnet zum
Halten des L-/R- Ohrhörers, wenn sie nicht im Gebrauch sind
Byron BT – In-Ear Headset
Ladeanschluss
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
MFB
4. Bedienungsanweisungen
Beim Ein-/Ausschalten des Headsets oder der Auswahl des Verbindungss­modus hören Sie eine Sprachaufforderung.
Einschalten des In-Ear Headsets
Halten Sie die MFB-Taste gedrückt, bis Sie „Power on“ hören und die blaue LED leuchtet.
Abschalten des In-Ear Headsets
Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten (ca. fünf Sekunden), leuchtet die lila LED und das Headset ist ausgeschaltet, nach­dem Sie „Power off“ hören.
Aufladen
Der Ladevorgang ist über das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel möglich.
7
deutsch
8
Byron BT – In-Ear Headset
5. Erklärung der Tasten
Sie können das In-Ear Headset ganz einfach mit diesen 3 Tasten bedienen.
Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern
FB
M
Grundlegende Bedienung des In-Ear Headsets
Drücken der MFB-Taste
Beantworten eines Anrufs . . . . . . . Kurzes Drücken
Beendet einen Anruf . . . . . . . . . . Kurzes Drücken
Einschalten des In-Ear Headsets . . Für 2 Sekunden gedrückt halten (Wenn ein verbundenes Gerät vorhanden ist, wird die Verbindung mit diesem Gerät hergestellt.)
Abschalten des In-Ear Headsets . . Für 5 Sekunden gedrückt halten Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten, leuchtet die lila LED und das Headset wird ausgeschaltet, nachdem Sie „Power off“ hören.
Verbindungsmodus. . . . . . . . . . . . Für 6 Sekunden beim Einschalten
gedrückt halten (wenn das Headset zuvor mit einem Gerät verbunden wurde, muss das Headset ausge­ schaltet und wieder eingeschaltet werden, wie zuvor beschrieben)
Lehnt einen Anruf ab . . . . . . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
Konvertiert einen Anruf . . . . . . . . Kurzes Drücken während des Gesprächs
Wiedergabe/Pause . . . . . . . . . . . . Kurzes Drücken
Byron BT – In-Ear Headset
Stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
(während der Wiedergabe)
Drücken der Taste zum Erhöhen der Lautstärke
Lautstärke erhöhen (+) . . . . . . Kurzes Drücken
Mikrofon stummschalten . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
(während des Gesprächs)
Nächstes Lied. . . . . . . . . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
(während der Wiedergabe)
Drücken der Taste zum Verringern der Lautstärke
Lautstärke verringern (-). . . . . . Kurzes Drücken
Mikrofon stummschalten . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
(während des Gesprächs)
Vorheriges Lied . . . . . . . . . . . . Für 1 Sekunde gedrückt halten
(während der Wiedergabe)
9
deutsch
10
++++
r
he
r
de
e
i
n w
e
ng
u
l
l
e
nst
i
se
k
r
We
Drücken Sie die Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Die lila LED leuchtet und das In-Ear Headset wird zurückgesetzt. Verbinden Sie das In-Ear Headset nach einer Wiederherstellung der Werks­einstellungen erneut.
6. Erste Schritte mit Ihrem Byron BT
6.1 Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon
Bevor Sie das Byron BT In-Ear Headset verwenden können, müssen Sie es mit Ihrem Mobiltelefon oder einem Bluetooth-fähigen Gerät verbinden. Das Verbindungsverfahren kann sich zwischen den verschiedenen Handyherstellern unterscheiden. Bitte beachten Sie die entsprechende Bedienungsanlei tung des Mobiltelefons. Wenn das In-Ear Headset auseschaltet ist, drücken Sie für 6 Sekunden die MFB-Taste, um den Verbindungsmodus zu starten (die blaue LED leuchtet kontinuierlich). Wählen Sie den Bluetooth-Modus auf Ihrem Mobiltelefon.
Erstes Verbinden nach dem Kauf
• Wählen Sie den Verbindungsmodus am Bluetooth-In-Ear Head­set.
• Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon (Sie müssen die Verbindung mit Ihrem Mobiltelefon innerhalb von 3 Minuten herstellen).
• Beim ersten Einschalten nach dem Kauf wechselt das In-Ear Headset automatisch in den Verbindungsmodus, wenn es einge­schaltet ist und die blaue LED kontinuierlich leuchtet.
Einstellung zum Verbinden mit einem Mobiltelefon
• Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobiltelefon gemäß der Bedienungsanleitung; suchen Sie das In-Ear Headset anhand des Modellnamens, und wählen Sie es aus. Dann wird „Pairing“ (Verbinden) angezeigt. (Einige Mobiltelefone benötigen einen Passwortschlüssel (PIN), in diesem Fall geben Sie 0000 ein).
Byron BT – In-Ear Headset
n
e
l
l
e
st
Byron BT – In-Ear Headset
• Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint die Meldung „Connected to phone and media audio“ (mit Handy­und Medien-Audio verbunden), und die blaue LED leuchtet fünf­mal auf. Jetzt ist das Headset einsatzbereit.
Verbinden mit anderen Geräten
• Wählen Sie den Verbindungsmodus am Bluetooth-In-Ear Head­set.
• Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des verbundenen Geräts, falls ein verbundenes Gerät vorhanden ist.
• Drücken Sie die MFB-Taste 5 Sekunden lang zum Ausschalten.
• Drücken Sie die MFB-Taste 6 Sekunden lang. Das In-Ear Headset wird eingeschaltet und wechselt in den Verbindungsmodus.
Verbinden mit einem Mobiltelefon
• Befolgen Sie die Schritte zum Verbinden, wie sie im Abschnitt „Einstellung zum Verbinden mit einem Mobiltelefon“ beschrieben sind
• Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint die Meldung „Connected to phone and media audio“ (mit Handy­und Medien-Audio verbunden) und die blaue LED leuchtet fünf­mal auf. Jetzt ist das Headset einsatzbereit.
6.2 Multi-Point-Einstellung
Es ist möglich, zwei Geräte gleichzeitig zu verbinden und zu
verwenden.
Multi-Point-Einstellung
• Verbinden Sie das Bluetooth-In-Ear Headset gemäß des Verbin­dungsverfahrens mit dem ersten Gerät (siehe Verbindungsverfah­ren).
• Schalten Sie das Bluetooth-In-Ear Headset aus.
• Drücken Sie die MFB-Taste für ca. 4 Sekunden, bis die blaue LED kontinuierlich leuchtet.
• Verbinden Sie das Bluetooth-In-Ear Headset gemäß des Verbin­dungsverfahrens mit dem zweiten Gerät
• Dann schalten Sie das Bluetooth-In-Ear Headset aus und erneut ein, und es wird mit den beiden Geräten verbunden sein.
So verwenden Sie Multi-Point
• Im Status des Verbindens von zwei Geräten drücken Sie die MFB­Taste, um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
11
deutsch
12
++++
• Im Status des Verbindens von zwei Geräten drücken Sie die MFB­Taste, um die Wiedergabe von Musik zu starten, die vor kurzem abgespielt wurde.
6.3 Anruf
Beantworten eines Anrufs:
Drücken Sie zum Annehmen eines Anrufs die MFB-Taste.
• Beenden eines Anrufs:
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs kurz die MFB-Taste.
• Anruf ablehnen:
Halten Sie die MFB-Taste für ca.1 Sekunde gedrückt, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen.
• Konvertieren eines Anrufs:
Drücken Sie während eines Anrufs mit einem Handy die MFB-
Taste,um den Anruf an das Headset weiterzuleiten (um erneut mit dem Handy anzurufen, verwenden Sie das Menü Ihres Mobiltelefons).
• Lautstärkeregelung:
Mit den + und - Tasten können Sie die Lautstärke regeln.
• Mikrofon-Stummschaltung:
Wenn Sie die + oder - Taste für ca. 1 Sekunde während eines
Gesprächs gedrückt halten, wird das Mikrofon stummgeschaltet.
• Sie können die Stummschaltung aufheben, indem Sie die + oder
- Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
• Abhängig von den Handymodellen, können sich die oben genannten Funktionen unterscheiden. Bitte beachten Sie die entsprechende Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.
6.4 Werkseinstellungen wieder herstellen
Drücken Sie die Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Die lila LED leuchtet und das In-Ear Headset wird zurückgesetzt.
Verbinden Sie das In-Ear Headset nach einer Wiederherstellung der Werkseinstellungen erneut.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
6.5 Abspielen von Musik
Genießen Sie die bestmögliche Audioqualität, indem Sie
70~80 % dermaximalen Lautstärke Ihres Gerätes einstellen.
• Direkt nach dem Kauf ist die Lautstärke auf Stufe 10 von 15 ein­gestellt (passen Sie sie mit der + oder - Taste an).
Wiedergabe/Pause: Kurzes Drücken der MFB-Taste Stoppen: Langes Drücken der MFB-Taste Lautstärke erhöhen: Kurzes Drücken der + Taste Lautstärke verringern: Kurzes Drücken der - Taste Nächstes Lied: Langes Drücken der + Taste Vorheriges Lied: Langes Drücken der - Taste
Für die gleichen MP3-Datei können mehrere Arten von Bitraten vorhanden sein. Wenn die Quelldatei eine höhere Bitrate (320 K) hat, erleben Sie den wahren Wert Ihres Bluetooth-Headsets. Falls ein Lautsprecher selbst mit einer guten Quelle nicht gut klingt, ist auch die Klangqualität nicht gut, und falls der Lautsprecher gut ist, aber eine minderwertige Quelle vorliegt, geht die Klangqualität für den Zuhörer verloren. Das Byron BT In-Ear Headset wurde optimiert, um Ihnen einen hochwertigen Klang zu bieten, aber wir empfehlen Ihnen auch eine hochwertige Quelle (320 K) zu verwenden, um großartigen Sound zu genießen.
7. Was bedeutet die LED-Farbe?
Status LED-Anzeige
Standby LED aus (wenn Sie die Taste drücken,
Akku ist fast leer Rote LED blinkt Aufladen Rote LED EIN Vollständig aufgeladen Blaue LED EIN Verbindungsmodus Blaue LED EIN
blinkt die blaue LED einmal)
13
deutsch
14
8. Fehlerbehebung
• Ich höre Knistern
– Platzieren Sie Ihr In-Ear Headset immer in der Nähe Ihres Handys, um
die beste Audioqualität zu erhalten.
• Ich kann nichts hören
– Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer – Stellen Sie sicher, dass das In-Ear Headset mit dem Handy verbunden
ist.
– Wenn das In-Ear Headset sich beim Drücken der MFB-Taste nicht ver-
bindet, versuchen Sie die Verbindung erneut anhand von folgendem Verfahren herzustellen.
• I ch habe Probleme beim Verbinde n, auch wenn mein Handy etwas Anderes anzeigt
– Bitte löschen Sie das verbundene In-Ear Headset und verbinden Sie
das In-Ear Headset erneut mit Ihrem Handy. Siehe „Verbindungsmodus".
• Funktioniert Byron BT mit anderen Bluetooth-Geräten?
– Byron BT wurde für die Verwendung mit Bluetooth-Handys, Computern
und tragbaren Audiogeräten entwickelt. Byron BT kann auch mit an­deren Bluetooth-Geräten funktionieren, die mit Bluetooth-Version
1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 kompatibel sind, und die HSP, HFP, A2DP und AVRCP unterstützen.
• Ist das beiliegende Ladekabel nur für ein bestimmtes Gerät geeignet?
– Das Kabel ist mit allen standardisierten Micro-USB-Netzteilen kompa-
tibel sowie allgemein mit dem Ladegerät für Android-Handys.
9. Wartung
• Achten Sie bei der Aufbewahrung darauf, dass das In-Ear Headset aus­geschaltet ist, und schützen Sie es, wenn es nicht verwendet wird.
• Sonneneinstrahlung und hohe Temperaturen können die Lebensdauer der Batterie von Byron BT beeinflussen und können Fehlfunktionen verursachen.
• Hohe Temperaturen können ebenfalls die Leistung verschlechtern.
• Setzen Sie das Byron BT In-Ear Headset nicht Regen oder anderen Flüssigkeiten aus.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
• Hindern Sie Babys, Kinder oder Haustiere daran, in das In-Ear Headset zu beißen oder daran zu saugen.
• Bitte bauen Sie es nicht auseinander.
• Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nur zertifizierte Netzteile verwenden (Nennspannung: 5 V).
10. Technische Daten
Gesprächszeit. . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 9 Stunden
Wiedergabedauer für Musik . . . . . . . bis zu 7,5 Stunden
Standby-Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 5 Tage
Ladezeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 2,0 Stunden
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 x 58 x 6.2 mm
Kabellänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570 mm
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiederaufladbarer
Lithium-Polymer-Akku
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 13 g
Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . innerhalb von 10 m
Bluetooth-Profil . . . . . . . . . . . . . . . Headset-Profil
A2DP AVRCP SPP
Bluetooth-Profil . . . . . . . . . . . . . . . Ver. 4.1
Die Betriebszeit kann variieren, je nach angeschlossenem Gerät oder Ein­stellungsstatus.
11. Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer ge­sondert vom Hausmüll entsorgt werden sollten. Es gibt ge­trennte Sammelsysteme für das Recycling in der EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt er­worben haben.
15
deutsch
16
12. Entsorgung des Akkus
Dieses Symbol bedeutet, dass entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften Ihr Produkt und/oder die Batterie getrennt vom Hausmüll entsorgt wird. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu einer durch lokale Behörden benannten Sammelstelle. Die getrennte Sammlung und das Recycling Ihres Produkts und/oder des Akkus zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, die natürlichen Ressourcen zu schonen und es ist sichergestellt, dass das Recycling in einer Art und Weise stattfindet, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.
• Alte Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für Ihre Gesund-
heit und die Umwelt sind.
• Entsorgen Sie benutzte Batterien immer gemäß den geltenden Vor-
schriften. Bitte werfen Sie die benutzten Akkus nicht ins Feuer (Ex­plosionsgefahr) oder in Ihren Hausmüll. Bringen Sie sie zu Ihren örtlichen Sammelstellen. Die Rückgabe ist kostenlos und gesetzlich erforderlich. Bitte entsorgen Sie nur entladene Batterien.
• Alle Batterien werden recycelt, um wertvolle Materialien wie Eisen,
Zink oder Nickel zurückzugewinnen.
Byron BT – In-Ear Headset
Byron BT – In-Ear Headset
13. Zertifizierung
FCC ID: UZCGBH-S3100 Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom
Hergestellt in Korea In Übereinstimmung mit der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG.
14. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt beyerdynamic, dass das Funkübertragungsgerät Byron BT die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist im Internet unter folgender Adresse zu finden:
http://www.beyerdynamic.com/cod
ein digitales Gerät der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Bestim­mungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen bei der Installation in Wohngegenden bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet, und kann hochfre­quente Energie ausstrahlen, und, falls es nicht gemäß den An­weisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Interferenzen für Funkverbindungen verursachen. Es besteht je­doch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten werden. Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was sich durch Aus- und Wieder­einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Benutzer ver­suchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: – Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort platzieren. – Vergrößern des Abstands zwischen dem Gerät und dem Empfänger. – Anschließen des Gerätes an eine Steckdose eines anderen Stromkreises als den, an den das Empfangsgerät ange­ schlossen ist. – Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Hersteller genehmigt sind, können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen lassen.
17
deutsch
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Deutschland
Tel. +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de
Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend.. Änderungen vorbehalten.
EN 2 / Byron BT (08.16)
Byron BT
AURICULARES INTRAUDITIVOS BLUETOOTH
Manual
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Índice
2. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Guía de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Primeros pasos con su Byron BT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Emparejar con su teléfono móvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Ajuste multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Restablecer a los valores de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.5 Reproducir música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. ¿Qué significa el color del LED? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Preguntas frecuentes y resolución de problemas. . . . . . . . . . . 12
9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12. Eliminación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Certificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14. Declaración UE de conformidad simplificada . . . . . . . . . . . . . 15
3
español
4
Gracias por elegir los auriculares intrauditivos estéreo Byron BT de beyerdynamic. Por favor, lea con detenimiento este manual antes de usar el producto. Por favor, guarde este manual. Si entrega los auriculares a otra persona, proporciónele también este manual.
1. Instrucciones de seguridad
Atención: Al conectar los auriculares intrauditivos, asegúrese de haber
¡Peligro!
Los auriculares intrauditivos reducen significativamente la capacidad de oír los ruidos ambientales. Usar los auriculares intrauditivos mientras conduce entraña un peligro potencial y, por lo tanto, está prohibido por ley. Asegúrese además de no utilizar sus auriculares intrauditivos si se encuentra cerca de máquinas y herramientas potencialmente peligrosas.
¡Peligro de lesiones!
Evite cualquier movimiento brusco cuando lleve auriculares intrauditivos con cable. Podría ocasionarle lesiones graves, especialmente si tiene algún piercing o lleva pendientes, gafas, etc., que puedan engancharse en el cable.
bajado el volumen al mínimo. No ajuste el volumen hasta tener colocados los auriculares intrauditivos. Para evitar cualquier posible lesión auditiva, no use los auriculares intrauditivos a un volumen alto durante largos periodos de tiempo. Como norma general, cuando tenga puestos los auriculares intrauditivos, ajuste el volumen a un nivel al que pueda oír su propia voz cuando habla con un tono normal mientras escucha. Quisiéramos llamar la atención sobre el hecho de que escuchar a volúmenes altos durante largos períodos de tiempo puede dañar su audición de forma irreversible. Asegúrese de que el volumen no esté ajustado demasiado alto. Regla general: Cuanto más alto sea el volumen, más corto debe ser el tiempo de escucha. De acuerdo con la normativa de seguridad y salud laborales, la exposición al ruido no debe exceder de 85 dB (volumen bajo) durante el trabajo, con un tiempo de escucha permitido de 8 horas como máximo. Si se aumenta el volumen en 3 dB, el tiempo de escucha permitido se reduce a la mitad; p. ej., con 88 dB, el tiempo de escucha es de 4 horas; con 91 dB, 2 horas, y así sucesi­vamente.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Alteración de la percepción auditiva
Muchas personas necesitan un tiempo para acostumbrarse a llevar auriculares intrauditivos. La percepción auditiva de su propia voz y de su cuerpo e incluso la de los sonidos en el oído interno al caminar, es distinta a las situaciones "normales" en las que no lleva puestos unos auriculares intrauditivos. Esta extraña sensación suele desaparecer después de llevar los auriculares durante un tiempo.
2. Accesorios
1 par de auriculares intrauditivos 4 pares de almohadillas (1xS, 2xM, 1xL) 1 par de ganchos auriculares 1 cable de carga
3. Controles e indicadores
햵 햶
5
español
MicrófonoIndicador LED de estado de los
auriculares intrauditivos
Enchufe de cargaSubir volumen, canción
siguiente, etc.
Botón de función principal
(MFB) para apagar/encender, responder/rechazar/ transferir
una llamada/reproducir/etc.
Bajar volumen, canción anterior
etc.
Gancho auricular para llevar
cómodamente
Imán para colgar juntos los
auriculares I/D cuando no se están utilizando
6
Puerto de carga
Botón de función principal
Subir volumen
Bajar volumen
Byron BT – Auriculares intrauditivos
4. Instrucciones de uso
Al encender/apagar los auriculares o al seleccionar el modo de empareja­miento, escuchará un mensaje de voz.
Encender los auriculares intrauditivos
Mantenga presionado el botón MFB hasta que escuche "Power on" ("Encendido") y el LED azul se encienda.
Apagar los auriculares intrauditivos
Si mantiene presionado el botón MFB durante un tiempo más largo (unos 5 segundos), el LED púrpura se encenderá y los auriculares estarán apagados cuando escuche "Power off" ("Apagado").
Carga
Los auriculares se pueden cargar con el cable de carga micro-USB incluido.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
5. Guía de botones
Puede controlar fácilmente los auriculares intrauditivos con estos 3 botones.
Subir volumen
Bajar volumen
FB
M
Controles básicos de los auriculares intrauditivos
Presionar el botón MFB
Responder a una llamada . Presionar brevemente
Finalizar una llamada . . . Presionar brevemente
Encender los auriculares . . Presionar durante 2 segundos (Si existe un dispositivo emparejado, este se conecta al mismo.)
Apagar los auriculares . . . Presionar durante 5 segundos (Si mantiene presionado el botón MFB durante un tiempo más largo, el LED púrpura se enciende y los auriculares intrauditivos se apagan cuando se escuche "Power off" ("Apagado")).
Modalidad de
emparejamiento . . . . . . . Presionar durante 6 segundos al encender
(si los auriculares han estado conectados a un dispositivo previamente, los auriculares deben apagarse y volver a encenderse tal y como se describe arriba)
Rechazar una llamada . . . .Presionar durante 1 segundo
Transferir una llamada . . . .Presionar brevemente durante una llamada
Reproducir/Pausa . . . . . . .Presionar brevemente
Detener . . . . . . . . . . . . . Presionar durante 1 segundo (durante la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproducción)
7
español
8
++++
Presionar el botón Subir volumen
Subir volumen (+) . . . . Presionar brevemente
Silenciar micrófono . . . Presionar durante 1 segundo (durante una llamada)
Siguiente canción . . . . Presionar durante 1 segundo
. . . . . . . . . . . . . . . . . (durante la reproducción)
Presionar el botón Bajar volumen
Bajar volumen (-). . . . . Presionar brevemente
Silenciar micrófono . . . Presionar durante 1 segundo (durante una llamada)
Canción anterior. . . . . . Presionar durante 1 segundo (durante la
. . . . . . . . . . . . . . . . . reproducción)
es de f
or
val
ecer
abl
Rest
Presione los botones en el siguiente orden:
Byron BT – Auriculares intrauditivos
ica
ábr
El LED púrpura se encenderá y se inicializarán los auriculares intrauditivos. Tras restablecer a valores de fábrica, vuelva a emparejar los auriculares para usarlos.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
6. Primeros pasos con su Byron BT
6.1 Emparejar con su teléfono móvil
Antes de utilizar los auriculares intrauditivos Byron BT, tiene que
emparejarlos con su teléfono móvil o dispositivo Bluetooth. El proceso de emparejamiento puede variar entre los distintos fabricantes
de teléfonos móviles. Por favor, consulte el manual correspondiente
del teléfono móvil. Con los auriculares intrauditivos apagados, presione el botón MFB durante 6 segundos para iniciar el modo de emparejamiento (el LED azul está todo el tiempo encendido). Seleccione el modo Bluetooth en su teléfono móvil.
Emparejar la primera vez que se utilice
• Seleccione el modo emparejamiento Bluetooth con los auriculares intrauditivos.
• Emparejar con el teléfono móvil (dispone de 3 minutos para emparejar con su teléfono móvil).
• Cuando se utilizan por primera vez, los auriculares intrauditivos entran en modo de emparejamiento de forma automática cuando se encienden y el LED azul está permanentemente encendido.
Ajustes de emparejamiento con teléfono móvil
• Active la función Bluethooth de su teléfono móvil de acuerdo con el manual de su teléfono, busque el nombre del modelo de auriculares intrauditivos y selecciónelo. Se mostrará el mensaje "Pairing" ("Emparejamiento"). (Algunos teléfonos móviles requieren una clave de acceso (PIN), en ese caso introduzca
0000).
• Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el mensaje "Connected to the phone and media audio" y el LED azul se ilumina 5 veces. Ahora está listo para su utilización.
Emparejamiento con otros dispositivos
• Seleccione el modo de emparejamiento Bluetooth con los auriculares intrauditivos.
• Desactive la función Bluetooth del dispositivo conectado si es que lo hubiera.
• Presione el botón MFB durante 5 segundos para apagarlos.
• Presione el botón MFB durante 6 segundos. Ahora los auriculares intrauditivos están encendidos y en modo de emparejamiento.
9
español
10
Emparejamiento con teléfono móvil
• Siga el procedimiento de emparejamiento tal y como se describe en el párrafo anterior "Ajustes de emparejamiento con teléfono móvil."
• Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el mensaje "Connected to phone and media audio" y el LED azul se ilumina 5 veces. Ahora está listo para su utilización.
6.2 Ajuste multipunto Es posible conectar y utilizar 2 dispositivos de forma simultánea.
Ajustar multipunto
• Empareje los auriculares Bluetooth con el primer dispositivo
según el procedimiento de emparejamiento (ver procedimiento de emparejamiento).
• Apague los auriculares intrauditivos
• Presione el botón MFB durante 4 segundos hasta que el LED azul
se ilumine de forma permanente.
• Empareje los auriculares Bluetooth intrauditivos con el segundo
dispositivo según el procedimiento de emparejamiento.
• A continuación, apague los auriculares Bluetooth intrauditivos y
vuelva a encenderlos, estarán conectados a los dos dispositivos.
Cómo usar multipunto
• Mientras está conectado a dos dispositivos, presione el botón
MFB para responder a una llamada entrante.
• Mientras está conectado a dos dispositivos, presione el botón
MFB para escuchar la última canción reproducida.
6.3 Llamadas
Responder a una llamada:
Presione el botón MFB para responder a una llamada.
• Finalizar una llamada: Presione el botón MFB para finalizar una llamada.
• Rechazar una llamada: Durante una llamada entrante, presione el botón MFB durante
aproximadamente 1 segundo.
• Transferir una llamada: Durante una llamada con el teléfono móvil, presione el botón
MFB para transferirla a los auriculares (para volver a transferirla al teléfono móvil, utilice el menú del teléfono).
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Byron BT – Auriculares intrauditivos
+
+
+
+
• Control de volumen: Con los botones + y – puede controlar el volumen.
• Silenciar micrófono: Si presiona los botones + o – durante aproximadamente un
segundo en el curso de una llamada, el micrófono se silenciará.
• El micrófono volverá a estar activo si presiona los botones + o – durante aproximadamente 1 segundo.
• En función del modelo de teléfono móvil, las funciones arriba descritas pueden ser distintas. Por favor, consulte su modelo de teléfono móvil.
6.4 Restablecer valores de fábrica
Presione los botones en el siguiente orden:
El LED púrpura se encenderá y los auriculares intrauditivos se inicializarán. Tras restablecer a valores de fábrica, vuelva a emparejar los auriculares para utilizarlos.
6.5 Reproducir música
Para disfrutar de la mejor calidad de audio, ajuste su dispositivo
al 70~80% de su volumen máximo.
• Al usarlo por primera vez, el volumen está ajustado en el nivel 10 de un total de 15 niveles (ajústelo mediante los botones de volumen + o –).
Reproducción/Pausa: Presione brevemente el botón MFB Detener: Mantenga presionado el botón MFB Subir volumen: Presione brevemente el botón + Bajar volumen: Presione brevemente el botón – Siguiente canción: Mantenga presionado el botón + Canción anterior:Mantenga presionado el botón –
Existen distintos valores de tasa de bits ("bitrate"), incluso dentro del mismo archivo MP3. Si el archivo fuente tiene una tasa de bits más alto (320 kbps), podrá experimentar el auténtico valor de nuestros auriculares Bluetooth. Y, si el altavoz no es bueno ni siquiera con una buena fuente, la calidad de sonido no será buena, y si el altavoz es bueno con una fuente inferior, la calidad de sonido se pierde para el oyente. Los auriculares
11
español
12
intrauditivos Byron BT están optimizados para proporcionarle una alta calidad de sonido, pero le recomendamos utilizar un archivo fuente de alta resolución (320 kbps) para poder disfrutar de un estupendo sonido.
7. ¿Qué significa el color del LED?
Estado Señal LED
En espera LED apagado (si presiona el botón, el
La batería se está agotando La luz roja parpadea Cargando Luz roja encendida Carga completa Luz azul encendida Modo de emparejamiento Luz azul encendida
Byron BT – Auriculares intrauditivos
LED azul parpadea una vez)
8. Preguntas frecuentes y resolución de problemas
• Se oyen chasquidos
– Para una mejor calidad de sonido, sitúe siempre sus altavoces
intrauditivos cerca del teléfono móvil.
• No se oye nada
– Suba el volumen de los auriculares. – Compruebe que los auriculares intrauditivos estén emparejados con el
teléfono.
– Si los auriculares intrauditivos no se conectan cuando presiona el
botón MFB, pruebe a conectarlos de nuevo siguiendo el procedimiento de emparejamiento.
• Tengo problemas con el emparejamiento, aunque mi teléfono indica otra cosa
– Elimine los auriculares intrauditivos emparejados de su teléfono móvil
y vuelva a emparejarlos. Consulte la sección "Modo de emparejamiento".
• ¿Funcionarán los Byron BT con otros dispositivos Bluetooth?
– Los Byron BT están diseñados para funcionar con Bluetooth integrado
en móviles, ordenadores o dispositivos de audio portátiles. También puede funcionar con otros dispositivos Bluetooth compatibles con las versiones de Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 y compatibles con HSP, HFP, A2DP y AVRCP.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
• ¿El cable cargador que se incluye es específico para un dispositivo concreto?
– Es compatible con todas las fuentes de alimentación micro USB
estándar y con los cargadores de teléfonos móviles Android más comunes.
9. Mantenimiento
• Compruebe que los auriculares intrauditivos estén apagados cuando los guarde y protéjalos adecuadamente cuando no los utilice.
• La luz solar y las altas temperaturas pueden afectar a la vida útil de la batería de los Byron BT y puede provocar un funcionamiento defectuoso.
• Las altas temperaturas también pueden afectar a la calidad de reproducción.
• No exponga los auriculares intrauditivos Byron BT a la lluvia u otros elementos líquidos.
• Evite que los niños o las mascotas muerdan o chupen los auriculares intrauditivos.
• No los desmonte.
• Asegúrese de utilizar fuentes de alimentación certificadas (tensión nominal: 5 V).
10. Especificaciones
Tiempo de habla. . . . . . . . . . . . . . . hasta 9 h
Tiempo de reproducción de música. . hasta 7.5 h
Tiempo en espera . . . . . . . . . . . . . . hasta 5 días
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 2 h
Medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,8 x 58 x 6,2 mm
Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . 570 mm
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recargable de polímero de litio
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 13 g
Rango de acción . . . . . . . . . . . . . . . 10 m
Perfil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . Perfil auriculares
A2DP AVRCP SPP
Perfil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . Ver. 4.1
El tiempo de funcionamiento puede variar dependiendo del dispositivo conectado o del estado de configuración.
13
español
14
11. Eliminación
Este símbolo en el producto, en las instrucciones o en el embalaje indica que su dispositivo eléctrico y electrónico, debe desecharse de forma separada de los residuos domésticos, al final de su vida útil. Existen sistemas de recogida selectiva para el reciclaje en la U.E. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o con el minorista al que compró el producto.
12. Eliminación de la batería
Este símbolo indica que, de acuerdo con las leyes y normativas locales, su producto o su batería deben desecharse por separado de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, llévelo al punto de recogida designado por las autoridades locales. La recogida selectiva y el reciclaje de su producto o de la batería en el momento de desecharla ayudarán a ahorrar recursos naturales y asegurarán que se recicla de modo que tanto la salud humana como el medio ambiente quedan protegidos.
• Las baterías viejas pueden contener sustancias potencialmente
peligrosas para su salud y para el medio ambiente.
• Deseche siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa
vigente. No eche las baterías usadas al fuego (peligro de explosión) ni al cubo de basura doméstica, llévelas a su punto de recogida local. La entrega es gratuita y obligatoria por ley. Deseche únicamente las baterías descargadas.
• Todas las baterías se reciclan para recuperar materiales útiles como
hierro, zinc o níquel.
Byron BT – Auriculares intrauditivos
Byron BT – Auriculares intrauditivos
13. Certificación
FCC ID: UZCGBH-S3100 Aviso: Este equipo ha sido examinado y cumple con los límites para
un dispositivo de clase B, de conformidad con el apartado 15 de la normativa sobre FCC Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía por radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede detectarse apagando y encendiendo el dispositivo, se aconseja al usuario tratar de corregir las interferencias adoptando una o varias de las siguientes medidas: – Vuelva a orientar o cambie de lugar la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a una toma o a un circuito eléctrico diferente al que está conectado el receptor. – Consulte con el vendedor o con un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento, pueden anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Fabricado en Corea Conforme con la Directiva RTTE 1999/5/EC.
14. Declaración UE de conformidad simplificada
Por la presente, beyerdynamic declara que el equipo de radio tipo Byron BT cumple con la Directiva RTTE 1999/5/EC. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.beyerdynamic.com/cod
15
español
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Alemania
Tel. +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de
Para consultar más distribuidores en todo el mundo, visite www.beyerdynamic.com Ilustraciones sin valor contractual. Sujeto a cambios sin previo aviso.
EN 2 / Byron BT (08.16)
Byron BT
ÉCOUTEURS BLUETOOTH INTRA-AURICULAIRES
Mode d'emploi
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Sommaire
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Guide des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Comment démarrer avec votre Byron BT . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Jumelage avec votre téléphone portable. . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Réglage multi-point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.5 Écouter de la musique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. Que sinifie la couleur du voyant LED? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. FAQ et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. Élimination des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13. Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14. Déclaration simplifiée de conformité en UE . . . . . . . . . . . . . . 17
3
français
4
Merci d'avoir choisi les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires stéréo Byron BT de beyerdynamic. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d'emploi avec attention avant d'utiliser le produit. Merci de conserver le mode d'emploi. Lorsque vous passez les écouteurs à une tierce partie, veuillez transmettre le mode d'emploi également.
1. Consignes de sécurité
Mise en garde: Lorsque vous connectez les écouteurs intra-auriculaires,
Danger !
Les écouteurs reduisent dramatiquement votre capacité à entendre les bruits ambiants. L'utilisation des écouteurs intra-auriculaires lorsque vous êtes dans la rue / sur la route est potentiellement très dangereux et est par conséquent interdite par la loi. Veuillez également vous assurer que vous n'utilisez pas vos écouteurs intra-auriculaires dans le voisinage de machines ou d'outils potentiellement dangereux.
Byron BT – Écouteurs intra-auriculaires
veuillez vous assurer que vous avez réglé le volume au minumum. Ajustez le volume uniquement après avoir mis les écouteurs en place. Afin d'éviter tout dommage potentiel à l'ouïe, n'utilisez pas les écouteurs intra­ auriculaires à un volume trop élevé pendant de longues périodes. Une règle empirique dicte que lorsque vous utilisez les écouteurs intra-auriculaires, vous devez régler le volume à un niveau permettant d'entendre votre propre voix pendant l'écoute, en parlant à un volume normal. Nous souhaitons souligner qu'écouter à de forts volumes pendant une longue période peut causer des dommages irréparables à votre ouïe. Veuillez vous assurer que le volume n'est pas trop élevé. Règle empirique: Plus le volume est élevé, plus le temps d'écoute est court. Selon le règlement des employeurs en matière de santé et de sécurité, l'exposition au bruit ne doit pas excéder 85 dB (bas volume) pour un temps d'écoute autorisé de 8 heures maximum. Si le volume augmente de 3dB, le temps d'écoute autorisé est réduit de moitié, par ex. : à 88 dB, le temps d'écoute est de 4 heures, à 91 dB de 2 heures, etc.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Risque de blessure !
Évitez les mouvements brusques lorsque vous utilisez des écouteurs filai­res. Vous pourriez vous blesser, particulièrement si vous avez des pier­cings, ou bien portez des boucles d'oreilles ou des lunettes, etc., qui peuvent se prendre dans le câble.
Perception auditoire modifiée
Beaucoup de gens ont besoin de temps pour s'habituer à utiliser des écou­teurs intra-auriculaires. La perception auditive de votre propre voix et de votre corps, ainsi que les sons dans Lorsque vous marchez, votre oreille interne se ressent différemment des situations "normales" lorsque vous ne portez pas d'écouteurs intra-auriculaires. Cette sensation étrange ces­sera généralement après avoir utilisé les écouteurs intra-auriculaires pen­dant un certain temps.
2. Accessoires
1 Paire d'écouteurs intra-auriculaires 4 Paire d'embouts (1 x petit, 2 x moyens, 1 x grand) 1 Paire de crochets d'oreille 1 Câble de chargement
5
français
6
3. Commandes et témoins
햵 햶
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
MicrophoneÉcran LED pour les écouteurs
intra-auriculaires
Prise de chargeAugmenter le volumer, pro-
chaine chanson, etc.
Touche de fonction menu prin-
cipal (Menu) pour allumer on/off, répondre/rejeter/ con­vertir un appel/ lecture/etc.
Baisser le volume, chanson
précédente etc.
Crochet d'oreille pour port con-
fortable
Aimant pour fixer les écouteurs
ensemble lorsqui'il ne sont pas utilisés
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Augmentation du volume
Baisse du volume
Menu
Port de chargement
4. Mode d'emploi
Lorsque vous éteignez les écouteurs intra-auriculaires (On/Off) ou sélectionnez le mode jumelage, vous entendrez une voix d'invite locale.
Allumez les écouteurs intra-auriculaires
Appuyez sur la touche Menu jusqu'à entendre "Power On" (allumé) et voir le voyant LED bleu s'allumer
Éteignez les écouteurs intra-auriculaires
Lorsque vous appuyez sur la touche Menu pendant une durée prolongée (environ 5 secondes), le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-auriculaires s'éteindront après avoir entendu "Power Off" (éteint).
Chargement
Le chargement est rendu possible par le biais du câble de chargement micro USB.
7
français
8
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
5. Guide des touches
Vous pouvez contrôler les écouteurs intra-auriculaires grâce à ces trois boutons.
Augmentation du volume Baisse du volume
enu
M
Commandes de base des écouteurs intra-auriculaires
Appuyez sur la touche Menu
Répondre à un appel . . . . Appuyez brièvement
Raccrocher . . . . . . . . . . . Appuyez brièvement
Allumer les écouteurs . . . Appuyez pendant 2 secondes (s'il existe un appareil jumelé, il se connectera à celui-ci).
Éteindre les écouteurs . . . Appuyez pendant 5 secondes Lorsque vous appuyez sur la touche Menu pendant une durée prolongée, le voyant LED violet s'allume et les écouteurs intra-auriculaires seront éteints après avoir entendu "Power Off" (éteint).
Mode jumelage . . . . . . . . Appuyez pendant 6 secondes pendant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . l'allumage
(si le casque a été connecté à un appareil auparavant, les écouteurs s'ét­eindront et se rallumeront tel que décrit auparavant)
Rejeter un appel . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
Transférer un appel . . . . . Appuyez brièvement pendant un appel
Lecture/Pause . . . . . . . . . Appuyez brièvement
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde (pendant la lecture)
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
++++
Appuyez sur la touche Augmentation du volume
9
Augmentation du volume (+) . . Appuyez brièvement
Coupure du micro . . . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant un appel)
Prochaine chanson . . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant la lecture)
Appuyez sur la touche Baisse du volume
Baisse du volume (-) . . . . . . . . Appuyez brièvement
Coupure du micro . . . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant un appel)
Chanson précédente . . . . . . . . Appuyez pendant 1 seconde
(pendant la lecture)
ion
sat
i
al
i
t
Réini
Appuyez sur les touches suivantes dans l'ordre indiqué :
Le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-auriculaires seront initialisés. Après une réinitialisation, jumelez les écouteurs intra-auricu­laires de nouveau.
français
10
6. Comment démarrer avec votre Byron BT
6.1 Jumelage avec votre téléphone portable
Avant d'utiliser les écouteurs intra-auriculaires Byron BT, il vous faut les jumeler avec votre téléphone portable ou bien votre dispositif Bluetooth. Le processus de jumelage peut différer selon les fabricants de téléphones portables. Veuillez vous référer au mode d'emploi du téléphone portable. Avec les écouteurs éteints, appuyez sur la touche Menu pendant 6 secondes afin de démarrer le mode jumelage (voyant LED bleu allumé en continu). Sélectionnez le mode Bluetooth sur votre téléphone portable.
Jumeler après l'achat
• Sélectionnez le mode jumelage avec les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires.
• Jumelage avec un téléphone portable (vous devez jumeler avec votre téléphone portable dans les 3 minutes).
• Après l'achat, les écouteurs intra-auriculaires passent en mode jumelage automatiquement lorsqu'ils sont allumés et le voyant LED bleu est allumé en continu.
Jumelage en utilisant les paramètres du téléphone portable
• Activez le mode Bluetooth sur votre téléphone portable selon le mode d'emploi du téléphone, recherchez le nom du modèle des écouteurs intra-auriculaires et sélectionnez. Le "jumelage" est affiché. (Certains téléphones portables ont besoin d'un code d'accès (PIN), saisissez 0000).
• Si le jumelage est réussi, le message "connecté au téléphone et au média audio" s'affiche et le voyant LED bleu s'allume 5 fois. Il sont à présent prêts à l'emploi.
Jumeler avec d'autres appareils
• Sélectionnez le mode jumelage avec les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires.
• Désactivez la fonction Bluetooth du dispositif connecté le cas échéant.
• Appuyez sur la touche Menu pendant 5 secondes pour éteindre.
• Appuyez sur la touche Menu pendant 6 secondes. Les écouteurs intra-auriculaires sont allumés et passent en mode jumelage.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Jumelage avec le téléphone portable
• Suivre la procédure de jumelage telle qu'indiquée ci-dessus dans le paragraphe "Jumelage en utilisant les paramètres du téléphone portable".
• Si le jumelage est réussi, le message "connecté au téléphone et au média audio" s'affiche et le voyant LED bleu s'allume 5 fois. Ils sont à présent prêts à l'emploi.
6.2 Réglage multi-point Il est possible de connecter et d'utiliser 2 dispositifs simultanément.
Réglage multi-point
• Veuillez jumeler les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires au
premier appareil selon la procédure de jumelage (veuillez vous référer à la procédure de jumelage).
• Éteignez les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires.
• Appuyez sur la touche Menu pendant environ 4 secondes jusqu'à
ce que le voyant LED bleu soit allumé en continu.
• Veuillez jumeler les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires au
second dispositif selon la procédure de jumelage.
• Éteignez les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires puis rallumez-
les, la connection sera établie pour les deux appareils.
Comment utiliser Multi-point
• Au moment de connecter les deux dispositifs, appuyez sur la
touche Menu afin de répondre à un appel entrant.
• Au moment de connecter les deux appareils, appuyez sur la
touche Menu afin d'écouter la musique jouée récemment.
6.3 Appels
Répondre à un appel :
Appuyez sur la touche Menu pour répondre à un appel.
• Raccrocher : Appuyez brièvement sur la touche Menu pour raccrocher.
• Rejeter un appel : Lors d'un appel, appuyez sur la touche Menu pendant environ
1 seconde.
• Transférer un appel : Lors d'un appel avec le téléphone portable, appuyez sur la touche
Menu pour le transférer aux écouteurs (pour effectuer l'appel avec le téléphone de nouveau, utilisez le menu de celui-ci).
11
français
12
++++
• Régler le volume : Vous pouvez régler le volume avec les touches + et -.
• Couper le microphone : Si vous appuyez sur les touches + ou - pendant environ 1 seconde
pendant un appel, le microphone sera coupé.
• Lorsque que celui-ci est coupé, il pourra être réactivé en appuyant sur les touches + ou - pendant environ 1 seconde.
• Selon le modèle de téléphone portable, les fonctions ci-dessus peuvent différer. Veuillez vous référer au modèle de téléphone portable
6.4 Réinitialisation
Appuyez sur les touches suivantes dans l'ordre indiqué :
Le voyant LED violet s'allumera et les écouteurs intra-auriculaires
seront initialisés. Après une réinitialisation, jumelez de nouveau les écouteurs intra-auriculaires.
6.5 Écouter de la musique
Afin de profiter de la meilleure qualité audio, veuillez régler le
volume à environ 70-80% du volume maximum de votre dispositif.
• Après l'achat, le volume est réglé sur 10 des 15 niveaux totaux (veuillez régler le volume à l'aide des touches + et -).
Lecture / Pause : Appuyez brièvement sur la touche Menu Arrêt : Appuyez longuement sur la touche Menu Augmentation du volume : Appuyez brièvement sur la touche + Baisse du volume : Appuyez brièvement sur la touche ­ Prochaine chanson : Appuyez longuement sur la touche + Chanson précédente : Appuyez longuement sur la touche -
Il existe plusieurs types de débit binaire bien que le fichier MP3 soit le même. Si un fichier source a un débit binaire plus élevé (320 K), vous sentirez le véritable intérêt de nos écouteurs Bluetooth à l'écoute. Si le haut parleur n'est pas de bonne qualité, la qualité du son sera mauvaise même si la source est bonne, et si le haut parleur est de bonne qualité
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
même avec une source de qualité inférieure, la qualité du son sera perdue pour l'auditeur. Les écouteurs intra-auriculaires Byron BT sont optimisés pour vous apporter une qualité de son supérieure, mais nous recomman­dons cependant d'utiliser une haute résolution de fichier source (320 K) pour pouvoir profiter d'une excellente qualité de son.
7. Que sinifie la couleur du voyant LED ?
Status Indication LED
Veille Voyant LED éteint (si vous appuyez sur la
La batterie est presque déchargée Le voyant rouge clignote Chargement Voyant rouge ALLUMÉ Complètement chargé Voyant bleu ALLUMÉ Mode jumelage Voyant bleu ALLUMÉ
8. FAQ et dépannage
• J'entends des craquements
– Pour obtenir la meilleure qualité de son possible, veuillez toujours
garder les écouteurs proches du téléphone portable.
• Je n'entends rien
– Augmentez le volume des écouteurs. – Veuillez vous assurer que les écouteurs intra-auriculaires sont jumelés
avec le téléphone
– Si les écouteurs intra-auriculaires refusent de se connecter après avoir
appuyé sur la touche Menu
• Je n'arrive pas à jumeler même lorsque mon téléphone indique le contraire
– Veuillez éliminer les écouteurs jumelés à votre téléphone, puis jumeler
les écouteurs intra-auriculaires à nouveau. Veuillez vous référer aux instructions "mode jumelage".
• Le Byron BT fonctionnera-t-il avec d'autres équipements Bluetooth ?
– Le Byron BT est conçu pour fonctionner avec des dispositifs Bluetooth
portables, des ordinateurs ou des dispositifs audio portables intégrés. Il peut également fonctionner avec d'autres appareils Bluetooth compatibles version 1.1/1.2/1.0/2.1+EDR/3.0/4.0, et soutenant HSP, HFP, A2DP et AVRCP.
touche, le voyant LED bleu clignote une fois)
13
français
14
• Le câble de chargement joint est-il utilisable avec un dispositif
spécifique uniquement ?
– Celui-ci est compatible avec toutes les alimentations électriques micro
USB normalisées, et en général compatible avec les chargeurs de téléphones Android.
9. Maintenance
• Veuillez vous assurer que les écouteurs intra-auriculaires sont éteints
lorsque vous les rangez, ainsi que protégés de manière sûre lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• La lumière du soleil et les hautes températures peuvent affecter la durée
de vie de la batterie du Byron BT et peut engendrer des défaillances.
• Les hautes températures peuvent également dégrader leur performance.
• N'exposez pas les écouteurs intra-auriculaires Byron BT à la pluie ou
autres liquides.
• Assurez-vous que les bébés, enfants ou animaux ne peuvent ni mordre
ni sucer les écouteurs intra-auriculaires.
• Veuillez ne pas les démonter.
• Veuillez vous assurer d'utiliser des alimentations électriques certifiées
(tension nominale : 5 V).
10. Spécifications
Durée d'autonomie au téléphone . . . jusqu'à 9 heures Durée d'autonomie pour écouter
de la musique . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 7.5 heures
Durée en mode veille . . . . . . . . . . . jusqu'à 5 jours
Durée de chargement . . . . . . . . . . . environ 2 heures
Taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8 x 58 x 6.2 mm
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . 570 mm
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lithium-polymère rechargeable
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 13 g
Plage de fonctionnement . . . . . . . . à 10 mètres
Profil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . Profil des écouteurs
A2DP AVRCP SPP
Profil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . Ver. 4.1
La durée d'opération peut varier, selon l'appareil connecté ou le statut des paramètres.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
11. Élimination
Ce symbole sur le produit, sur les instructions ou sur l'emballage signifie que votre équipement électrique ou électronique doit être éliminé séparément des ordures ménagères à la fin de sa vie. Il existe des systèmes de collecte distincts pour le recyclage au sein de l'Union européenne. Pour en savoir plus, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant chez qui vous avez acheté le produit.
12. Élimination de la batterie
Ce symbole signifie que selon la législation et les règlements locaux votre produit et/ou sa batterie doivent être éliminés séparément de vos ordures ménagères. Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie, veuillez le porter au point de collecte désigné par les autorités locales. La collecte séparée et le recyclage de votre produit et/ou de sa batterie au moment de son élimination aidera à préserver les ressources naturel­les, et à assurer qu'il est recyclé dans le respect de la santé humaine et de l'environnement.
• Les vieilles batteries peuvent contenir des substances nocives pour la santé et l'environnement.
• Éliminez toujours les batteries selon le règlement en vigueur concernant les déchets. Veuillez ne pas jeter de batterie usagée dans un feu (danger d'explosion) ou dans vos ordures ménagères, veuillez les porter à votre point de collecte local. Le retour est gratuit, et exigible par la loi. Veuillez éliminer les batteries déchargées unique­ment.
• Toutes les batteries sont recyclées afin de récupérer de précieuses matières premières telles que le fer, le zinc ou le nickel.
15
français
16
13. Homologation
FCC ID: UZCGBH-S3100 NB : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
ATTENTION : Les changements ou modifications non autorisés par le
Fabriqué en Corée En conformité avec la directive R&TTE 1999/5/CE.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
limites pour dispositifs numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au sein d'installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre un rayonnement de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que cette interférence ne se produise dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, qui peuvent être détectées en allumant ou en éteignant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à corriger l'interférence en utilisant une ou plus des mesu­res suivantes : – Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. – Augmentez la séparation entre l'équipement et le
récepteur.
– Connectez l'équipement à une prise de courant sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
– Consultez le revendeur ou bien un technicien radio/
télévision expérimenté pour vous porter assistance.
fabricant responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires
14. Déclaration simplifiée de conformité en UE
Par la présente, beyerdynamic déclare que l'équipement radio du type Byron BT est conforme à la directive R&TTE 1999/5/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité à la loi de l'UE est dispo­nible à l'adresse Internet suivante :
http://www.beyerdynamic.com/cod
17
français
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstrasse 8. 74072 Heilbronn. Allemagne
Tel : +49 7131 617-0. Fax : +49 7131 617-204. info@beyerdynamic.de
Pour obtenir une liste des distributeurs mondiaux, veuillez vous rendre sur www.beyerdynamic.com Illustrations non contractuelles. Le contenu peut être modifié à tout moment sans préavis.
EN 2 / Byron BT (08.16)
Byron BT
AURICOLARI IN-EAR BLUETOOTH
Manuale d'uso
Auricolari in-ear - Byron BT
Indice
1. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Istruzioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Guida ai pulsanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Introduzione a Byron BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Accoppiamento al cellulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Impostazione multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Reimpostazione di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.5 Riproduzione musica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Cosa significa il colore del LED?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Domande frequenti e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . 12
9. Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12. Smaltimento della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. Certificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14. Dichiarazione di conformità UE semplificata . . . . . . . . . . . . . 15
3
italiano
4
Grazie per aver scelto gli auricolari in-ear Bluetooth stereo Byron BT di beyerdynamic. Leggere attentamente questo manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto. Conservare il manuale. Il manuale d'uso deve accompagnare gli auricolari in caso di cessione a terzi.
1. Istruzioni di sicurezza
Avvertenza: Quando si collegano gli auricolari in-ear, accertarsi di avere ab-
Pericolo!
Gli auricolari in-ear riducono drasticamente la capacità di sentire i rumori ambientali. L'uso degli auricolari in-ear mentre si guida in strade trafficate è potenzialmente molto pericoloso ed è quindi vietato per legge. Inoltre, non usare gli auricolari in-ear nei pressi di macchine o strumenti possibilmente pericolosi.
Rischio di lesioni!
Quando si indossano gli auricolari in-ear con cavo, evitare movimenti bruschi che potrebbero provocare serie lesioni all'utilizzatore, in particolare se ha dei piercing o indossa orecchini, occhiali, ecc che possono impigliarsi nel cavo.
Percezione uditiva alterata
Molte persone necessitano di un certo periodo di tempo prima di abituarsi ad indossare gli auricolari in-ear. La percezione uditoria della propria voce e del proprio corpo e persino dei suoni mentre si cammina l'interno del proprio
bassato il volume al minimo. Regolare il volume solo dopo aver indossato gli auricolari. Non utilizzare gli auricolari in-ear ad alto volume per periodi prolungati, per evitare danni potenziali all'udito. Come regola generale, quando si indossano gli auri­colari, impostare il volume ad un livello in cui è possibile sen­tire ancora la propria voce quando si parla ad un volume normale mentre si sta ascoltando. L'ascolto prolungato ad alti livelli sonori può causare danni ir­reversibili all'udito. Assicurarsi che il volume non sia troppo alto Regola generale: più alto il volume, più breve il tempo di ascolto. In base alle normative in materia di igiene e sicurezza sul lavoro, l'esposizione al rumore non deve superare 85 dB (volume basso) quando si lavora avendo un periodo di ascolto consentito di 8 ore massimo. Se il volume viene au­mentato di 3 dB, il tempo di ascolto consentito viene dimez­zato, ad es. con 88 dB il tempo di ascolto è 4 ore, con 91 dB 2 ore e così via.
Auricolari in-ear - Byron BT
Auricolari in-ear - Byron BT
orecchio cambia rispetto a situazioni "normali", in cui non si indossano gli auricolari in-ear. Questa strana sensazione diminuirà dopo aver indossato gli auricolari in-ear per un certo periodo.
2. Accessori
1 coppia di auricolari in-ear 4 coppie di copriauricolari (1x S, 2x M, 1x L) 1 copppia di ganci per l'orecchio 1 cavo di ricarica
3. Comandi e indicatori
햵 햶
5
italiano
MicrofonoDisplay LED per stato auricolari
in-ear
Presa per ricarica Volume up, next song etc.Pulsante Funzioni principali
(MFB) per accendere/spegnere, rispondere/rifiutare/convertire una chiamata/riprodurre/ecc.
Volume su, brano successivo,
ecc
Gancio per l'orecchio per
indossare comodamente gli auricolari
Magnete per tenere insieme gli
auricolari L/R mentre non si utilizzano
6
Alzare volume
Abbassare volume
MFB
Auricolari in-ear - Byron BT
4. Istruzioni d'uso
Quando si accendono/spengono gli auricolari o si seleziona la modalità accoppiamento, verrà emesso un messaggio vocale.
Accendere gli auricolari in-ear
Premere il pulsante MFB fino a sentire il segnale di "Power on (Acceso)"e finché il LED blu non si accende.
Spegnare gli auricolari in-ear
Quando si preme il pulsante MFB per più tempo (circa 5 secondi), il LED viola si accende e gli auricolari si spengono dopo l'ascolto "Power off (Spento)".
In carica
È possibile ricaricare con il cavetto USB in dotazione.
Auricolari in-ear - Byron BT
5. Guida ai pulsanti
Con questi 3 pulsanti è possibile controllare gli auricolari in-ear.
Alzare volume Abbassare volume
FB
M
Controllo base degli auricolari in-ear
Premere il pulsante MFB
Per rispondere a una chiamata. . Premere leggermente
Per terminare una chiamata . . . Premere leggermente
Per accendere gli auricolari . . . Premere per 2 secondi (Se è presente un dispositivo accoppiato, collega al dispositivo accoppiato.)
Per spegnare gli auricolari . . . . Premere per 5 secondi
Quando si preme il pulsante MFB un po' più a lungo, il LED viola si illumina e gli auricolari in-ear si spengono dopo aver sentito "Power off (Spento)".
Modalità accoppiamento . . . . . Tenere premuto per 6 secondi quando si
accendono gli auricolari (se gli auricolari sono stati collegati a un dispositivo precedentemente, gli auricolari devono essere spenti e riaccesi come descritto sopra)
Per rifiutare una chiamata . . . . Premere per 1 secondo
Per convertire una chiamata. . . Premere leggermente durante una
chiamata
Riproduci/Pausa . . . . . . . . . . . Premere leggermente
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la
riproduzione)
7
italiano
8
++++
Premere il pulsante Volume su
Volume su (+) . . . . . . . Premere leggermente
Esclusione Mic. . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la chiamata)
Brano successivo . . . . . Premere per 1 secondo (durante la riproduzione)
Premere il pulsante "abbassare Volume"
Abbassare volume (-) . . Premere leggermente
Esclusione Mic . . . . . . Premere per 1 secondo (durante la chiamata)
Brano precedente. . . . . Premere per 1 secondo (durante la riproduzione)
ca
i
abbr
f
one di
azi
Reimpost
Premere i pulsanti nell'ordine seguente:
Auricolari in-ear - Byron BT
Il LED viola si illuminerà e gli auricolari in-ear verranno inizializzati. Dopo una reimpostazione di fabbrica, accoppiare nuovamente gli aurico­lari in-ear per l'utilizzo.
Auricolari in-ear - Byron BT
6. Introduzione a Byron BT
6.1 Accoppiamento al proprio cellulare
Prima di utilizzare gli auricolari in-ear Byron BT, è necessario
accoppiarli con il cellulare o un dispositivo abilitato al Bluetooth. Il processo di accoppiamento può cambare a seconda dei vari produtt­ ori di cellulari. Consultare il manuale del cellulare appropriato. Quando gli auricolari in-ear sono spenti, premere il pulsante MFB per 6 secondi per avviare la modalità accoppiamento (il LED blu è acceso a luce fissa). Selezionare la modalità Bluetooth sul cellulare.
Accoppiamento al primo acquisto
• Selezionare la modalità accoppiamento negli auricolari in-ear Bluetooth.
• Accoppiamento con il cellulare (è necessario eseguire l'accoppia­mento con il cellulare entro 3 minuti).
• Al primo acquisto, gli auricolari in-ear si trovano nella modalità accoppiamento automaticamente quando sono accesi e il LED blu è acceso a luce fissa.
Accoppiamento con l'impostazione del cellulare
• Attivare la funzione Bluetooth sul cellulare in base al manuale del cellulare, cercare il nome del modello degli auricolari in-ear e selezionarlo. Viene visuazzato "Pairing (Accoppiamento)" Alcuni cellulari necessitano del PIN, quindi si deve digitare 0000.
• Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il messaggio "Connected to phone and media audio (Collegato a cellulare e supporto audio)" e il LED blu si illumina 5 volte. Adesso è pronto per l'uso.
Accoppiamento con altri dispositivi
• Selezionare la modalità accoppiamento negli auricolari in-ear Bluetooth.
• Disattivare la funzione Bluetooth del dispositivo collegato se è presente un dispositivo collegato.
• Premere il pulsante MFB per 5 secondi per spegnere.
• Premere il pulsante MFB per 6 secondi. Gli auricolari in-ear si accendono e entrano nella modalità accoppiamento.
Accoppiamento con il cellulare
• Seguire la procedura di accoppiamento come descritta sopra nel paragrafo. "Accoppiamento con l'impostazione del cellulare".
9
italiano
10
• Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il messaggio "Connected to phone and media audio (Collegato a cellulare e supporto audio)" e il LED blu lampeggia 5 volte. Adesso è pronto per l'uso.
6.2 Impostazione multipunto
È possibile collegare e utilizzare 2 dispositivi contemporaneamente.
Impostazione del multipunto
• Accoppiare gli auricolari in-ear Bluetooth al primo dispositivo in base al processo di accoppiamento (consultare il processo di accoppiamento).
• Spegnere gli auricolari in-ear Bluetooth.
• Premere il pulsante MFB per circa 4 secondi finché il LED blu non è acceso a luce fissa.
• Accoppiare gli auricolari in-ear Bluetooth al secondo dispositivo
in base al processo di accoppiamento.
• Quindi spegnere e riaccendere gli auricolari in-ear Bluetooth, saranno collegati a due dispositivi.
Come utilizzare multipunto
• Mentre si connettono i due dispositivi, premere il pulsante MFB per rispondere ad una chiamata quando si riceve una chiamata in arrivo.
• Mentre si connettono i due dispositivi, premere il pulsante MFB per ascoltare la musica che è stata riprodotta per ultimo.
6.3 Chiamata
Per rispondere ad una chiamata:
Per rispondere ad una chiamata, premere il pulsante MFB.
• Per terminare una chiamata:
Per terminare una chiamata, premere brevemente il pulsante
MFB.
• Per rifiutare una chiamata:
Durante una chiamata in arrivo, premere il pulsante MFB per
circa 1 secondo.
• Per convertire una chiamata:
Durante una chiamata al cellulare, premere il pulsante MFB per
convertire la chiamata sugli auricolari (per chiamare nuovamente con il cellulare, utilizzare il menu del cellulare).
• Controllo del volume
È possibile controllare il volume con i pulsanti + e –.
Auricolari in-ear - Byron BT
Auricolari in-ear - Byron BT
++++
• Esclusione microfono: Se si preme il pulsante + o - per circa 1 secondo durante una
chiamata, il microfono verrà escluso.
• Durante l'esclusione, verrà riattivato, se si preme il pulsante + o - per circa 1 secondo.
• A seconda del modello di cellulare, le funzioni descritte sopra possono essere diverse. Consultare il modello del telefono cellulare.
6.4 Reimpostazione di fabbrica
Premere i pulsanti nell'ordine seguente:
Il LED viola si illuminerà e gli auricolari in-ear verranno inizializ-
zati. Dopo la reimpostazione di fabbrica, accoppiare nuovamente gli auricolari in-ear per l'utilizzo.
6.5 Riproduzione di musica
Per godere della migliore qualità audio, impostare 70~80% del
volume max. nel dispositivo.
• All'acquisto, il volume è impostato al livello 10 di tutti i 15 livelli
(regolare il volume con il pulsante + o -). Riproduci/Pausa: premere il pulsante MFB brevemente Stop: premere a lungo il pulsante MFB Alza Volume: premere il pulsante + brevemente Abbassa Volume: premere il pulsante - brevemente Brano successivo: premere a lungo il pulsante + Brano precedente: premere a lungo il pulsante -
Esistono diversi tipi di velocità di trasmissione dei dati anche se si tratta dello stesso file MP3. Se il file sorgente ha una velocità di trasmissione dati più alta (320 K) per l'ascolto, quindi è possibile sentire il vero valore dei nostri auricolari Bluetooth. E, se l'altoparlante non è buono nonostante una buona sorgente, la qualità audio non sarà buona, e se l'altoparlante è buono ma ha una sorgente inferiore, la qualità audio viene persa per l'as­coltatore. Gli auricolari in-ear Byron BT sono ottimizzati per fornire un suono di alta qualità, ma si consiglia di utilizzare un file sorgente (320 k) ad alta risoluzione per godere un suono meraviglioso.
11
italiano
12
Auricolari in-ear - Byron BT
7. Cosa significa il colore del LED?
Stato Indicazione LED
Standby LED spento (se si preme il pulsante, il
La batteria è quasi esaurita La spia rossa lampeggia In carica Spia rossa ON Completamente carica Spia blu ON Modalità accoppiamento Spia blu ON
LED blu lampeggia una volta)
8. Domande frequenti e risoluzione dei problemi
• Sento un fruscio
– Per una qualità audio migliore, posizionare sempre gli auricolari in-ear
vicini al telefono cellulare.
• Non sento assolutamente nulla
– Aumentare il volume degli auricolari. – Accertarsi che gli auricolari in-ear siano accoppiati con il cellulare. – Se gli auricolari in-ear non riescono a collegarsi quando è stato
premuto il pulsante MFB
• Ho dei problemi con l'accoppiamento anche se il mio cellulare indica diversamente
– Eliminare gli auricolari in-ear accoppiati al cellulare e accoppiare
nuovamente gli auricolari in-ear. Consultare la sezione su come impostare la "Modalità accoppiamento".
• Il dispositivo Byron BT funzionerà con altri dispositivi Bluetooth?
– Il dispositivo Byron BT è progettato per funzionare con cellulari,
computer o dispositivi audio portatili con Bluetooth incorporato. Può anche funzionare con altri dispositivi Bluetooth che sono conformi alla versione Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 e che supportano HSP, HFP, A2DP e AVRCP.
• I l cavo di ricarica in dotazione è adatto solo per un dispositivo specificato?
– È compatibile con cavetto alimentatore USB standard e, in generale,
con caricabatterie per cellulari Android.
Auricolari in-ear - Byron BT
9. Manutenzione
• Assicurarsi che gli auricolari in-ear siano spenti quando si ripongono e proteggerli quando non vengono utilizzati.
• La luce del sole e temperature elevate possono influenzare la durata delle batterie del dispositivo Byron BTe possono causarne il mal­funzionamento.
• Temperature elevate possono anche diminuire le prestazioni.
• Non esporre gli auricolari in-ear Byron BT alla pioggia o ad altri liquidi.
• Impedire che neonati, bimbi o animali domestici mordano o succhino gli auricolari in-ear.
• Non smontare.
• Accertarsi di utilizzare alimentazioni certificate (tensione nominale: 5 V).
10. Specifiche
Conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . fino a 9 ore
Tempo riproduzione musica . . . . . . . fino a 7,5 ore
Tempo di Standby. . . . . . . . . . . . . . fino a 5 giorni
Tempo di ricarica . . . . . . . . . . . . . . circa 2 ore
Dimensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,8 x 58 x 6,2 mm
Lunghezza del cavo. . . . . . . . . . . . . 570 mm
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricaricabile ai polimeri di litio
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . circa 13 g
Intervallo operativo . . . . . . . . . . . . . entro 10 m
Profilo Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . Profilo auricolari
A2DP AVRCP SPP
Profilo Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . Versione 4.1
La durata dell'operazione può variare a seconda del dispositivo collegato o lo stato delle impostazioni.
13
italiano
14
11. Smaltimento
Questo simbolo sul prodotto, nelle istruzioni o sulla confezione significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite alla fine della loro durata separatamente dai rifiuti domestici. Esistono sistemi di raccolta preposti per il riciclo nella UE. Per ulteriori informazioni, contattare l'autorità locale o il distributore dove si è acquistato il prodotto.
12. Smaltimento della batteria
Questo simbolo significa che in base alle leggi locali e alle normative il prodotto e/o la sua batteria devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Quando questo prodotto raggiunge la fine della sua vita, portarlo a un punto di raccolta designato dalle autorità locali. La raccolta sepa­rata e il riciclo del prodotto e/o della sua batteria al momento dello smaltimento aiuterà a conservare le risorse naturali e ad assicurare che venga riciclato in modo da proteggere la salute dell'uomo e dell'ambiente.
• Vecchie batterie possono contenere sostanze dannose per la tua salute
e l'ambiente.
• Smaltire le batterie usate sempre in base alle normative sullo smaltimento applicabili. Non gettare nel fuoco pacchi di batterie usate (pericolo di esplosione) o nella spazzatura domestica, portarli nei punti di di raccolta locali. La restituzione è gratuita e richiesta per legge. Smaltire solo batterie scariche.
• Tutte le batterie sono riciclate per recuperate materiale prezioso quale ferro, zinco o nichel.
Auricolari in-ear - Byron BT
Auricolari in-ear - Byron BT
13. Certificazione
FCC ID: UZCGBH-S3100 Note: L'apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti
ATTENZIONE: Eventuali modifiche o cambiamenti non espressamente ap-
Prodotto in Corea in conformità con le disposizioni della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
14. Dichiarazione di conformità UE semplificata
La beyerdynamic con la presente dichiara che questa apparecchiatura radio tipo Byron BT è conforme ai requisiti essenziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponbile al seguente indirizzo Internet:
per un dispositivo digitale Classe B, a norma della parte 15 delle regole FCC. Questi limiti sono progettati per fornire protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'in­stallazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata seguendo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esise alcuna garanzia che l'interferenza non si possa verifi­care in un'installazione particolare. Se questa apparecchia­tura causa interferenza dannosa alla ricezione di radio e televisione, che può essere determinata accendendo e speg­nendo l'apparecchiatura, suggeriamo di provare a correggere l'interferenza eseguendo una o più delle seguenti misure: – Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. – Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore. – Collegare l'apparecchiatura a una presa in un circuito diverso rispetto a quello a cui è collegato il ricevitore. – Consultare il rappresentante o un tecnico radio/TV esperto per ricevere assistenza
provati dal produttore responsabile della conformità potreb­bero annullare l’autorità dell'utente di utilizzare il dispositivo.
15
italiano
http://www.beyerdynamic.com/cod
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8. 74072 Heilbronn. Germania
Tel. +49 7131 617-0. Fax +49 7131 617-204. info@beyerdynamic.de
Per informazioni su altri distributori in tutto il mondo, consultare il nostro sito www.beyerdynamic.com Illustrazioni extra contrattuali. Soggette a modifiche senza preavviso.
EN 2 / Byron BT (08.16)
Byron BT
ブルートゥースインイヤーヘッドセット
マニュアル
Byron BT – インイヤーヘッドセット
コンテンツ
1. 安全指示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. アクセサリー . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. コントロールとインジケータ . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. 取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. ボタンガイド . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Byron BT を始めます . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 お使いの携帯電話にペアリング . . . . . . . . . . . 9
6.2 マルチポイント設定 . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 電話 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 工場出荷時へのリセット . . . . . . . . . . . . . 11
6.5 音楽の再生 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. LEDの色はどういう意味ですか? . . . . . . . . . . . . . 12
8. FAQとトラブルシューティング . . . . . . . . . . . . . 12
9. メンテナンス . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. 仕様 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. 廃棄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12. 電池の廃棄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. 認証 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14. 簡略EU適合宣言書  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
日本語
4
ベイヤーダイナミックのByron BTステレオブルートゥースインイヤーヘッドセッ トをお選び頂き、ありがとうございます. 製品を使用する前に、時間をかけて注意 深くマニュアル読んでください。 マニュアルを保管してください。 第三者にヘッ ドセットを渡すときは、マニュアルも渡してください。
安全指示
1.
警告
とを確認してください。インイヤーヘッドセットが適切に配置され た後に初めて音量を調整します。聴覚が損傷される可能性を避ける ため、長時間、大音量でインイヤーヘッドセットを使用しないでく ださい。経験則として、インイヤーヘッドセットをご使用の場合、 リスニング中に、通常の音量で 話す自分の声を聞くことができるレ ベルに音量を設定してください。 長期間にわたって大音量で聞くと聴覚に取り返しのつかないダメー ジを与える可能性があります。 設定された音量が高すぎないことを確認してください。 経験則: 音量が高ければ高いほど、リスニングの時間を短くしてく ださい。 安全と健康のための雇用者の規則に従って、許容されてい る、最大で8時間のリスニング時間を伴う作業の際に、騒音曝露は、 85デシベル(低音量)を超えてはなりません。 音量が3デシベル、 増加されている場合、許容されるリスニング時間は半分になります 。たとえば88デシベル時間で4時間だと、91デシベルは2時間、とな ります。
危険
!
インイヤーヘッドセットは、周囲の音を聞くあなたの能力を著しく低下させます。 道路走行中のインイヤーヘッドセットの使用は非常に危険な可能性があるため、法 律で禁止されています。また、危険の恐れがある機械や道具の近傍にある場合、イ ンイヤーヘッドセットを使用しないようにしてください。
怪我の危険があります!
コードで繋がれたインイヤーヘッドフォンを身に着けている時は、急な動きを 避けます。特にピアスを付けていたり、イヤリング、またはメガネを着用して いる場合には、それらがコードに絡まって、重傷を負う可能性があります。
変わる聴覚
多くの人はインイヤーヘッドセットを身に着けるのに慣れるまでに、ある程度 の時間を必要としています。歩いている最中の、自分の声や体の聴覚、さらに、 あなたの内耳の中の音ですら、インイヤーヘッドセットを装着していないとき
Byron BT – インイヤーヘッドセット
: インイヤーヘッドセットを接続する際、音量を最小にしたこ
Byron BT – インイヤーヘッドセット
の「正常」の状況とは異なっています歩いている間、あなたの内耳は、インイ ヤーヘッドセットを装着していない、。この奇妙な 感覚は通常、しばらくイ ンイヤーヘッドセットを着用した後に緩和されます。
2. アクセサリー
1 インイヤーヘッドセットのペア 4 イヤーチップのペア(1×S、2xM、1×L) 1 イヤーフックのペア 1 充電ケーブル
3. コントロールとインジケータ
햵 햶
5
日本語
マイクインイヤーヘッドセット用LED
ディスプレイ
充電用ソケット音量アップ、次の曲などメインファンクションボタン
(MFB)電源オン/オフ、通話 に応答/拒否/変換 /再生/など。
音量ダウン、 前の曲快適な利用のためのイヤーフ
ック以下を内蔵
使用していない間、L/Rのイヤ
ホンを一緒にしておくための 固定磁石
6
充電用ソケット
音量を上げます
音量を下げます
取扱説明書
4.
ヘッドセットのオン/オフまたはペアリングモードを選択する際に、 音声プロンプトが聞こえます。
インイヤーヘッドセットをオンにします
「電源オン」を聞くまでMFBボタンを押すと、青いLEDが光ります。
インイヤーヘッドセットをオフにします
より長い時間(約5秒間)MFBボタンを押すと、紫色のLEDが点灯します、 「電源オフ」が聞こえた後、ヘッドセットがオフになります。
Byron BT – インイヤーヘッドセット
充電
充電は付属のマイクロUSB充電ケーブルで可能です。
Byron BT – インイヤーヘッドセット
5. ボタンガイド
これらの3つのボタン使って、インイヤーヘッドセットを簡単に制御することができます。
音量を上げます 音量を下げます
MFB
基本的なインイヤーヘッドセットの制御
MFBボタンを押してください
呼び出しに応答します . ボタンを短く押してください
通話を終了します . . . 短くボタンを押してください
ヘッドセットの電源を. 2秒間押してください オンにします (ペアのデバイスがある場合は、ペアリング装置に接続されています。))
ヘッドセットの電源を. . 5秒間押してください オフにします より長い時間、MFBボタンを押すと、紫色のLEDが点灯し、「電源オフ」が 聞こえた後、インイヤーヘッドセットがオフになります。
ペアリングモード . . . オンにする場合、6秒間押します(ヘッドセットが
. . . . . . . . . . . . . . . . 前のデバイスに接続されていた場合は、前述したよ
. . . . . . . . . . . . . . . . うに、ヘッドセットをオフにして、再度オンにしな
. . . . . . . . . . . . . . . . ければなりません)
通話を拒否します . . . 1秒間押してください
通話を変換します . . . 通話中に 短くボタンを押します
再生/一時停止 . . . 短くボタンを押してください
停止します . . . . . . (再生中)1秒間押してください
7
日本語
8
++++
音量アップボタンを押してください
音量アップ (+) . . . . 短くボタンを押してくださいy
マイクミュート . . . . (通話中)1秒間押してください
次の曲 . . . . . . . . (再生中)1秒間押してください
音量ダウンボタンを押してください
音量ダウン (-) . . . . 短くボタンを押してください
マイクミュート . . . . (通話中)1秒間押してください
前の曲 . . . . . . . . (再生中)1秒間押してください
時設定へのリセット
工場出
次の順序でボタンを押します:
Byron BT – インイヤーヘッドセット
紫色のLEDが点灯し、インイヤーヘッドセットが初期化されます。 工場出荷時の状態にリセットした後、再びインイヤーヘッドセッ トをペアリングして使用します。
Byron BT – インイヤーヘッドセット
Byron BTを始めます
6.
お使いの携帯電話にペアリング
6.1
Byron BTインイヤーヘッドセットを使用する前に、あなたの携帯電話や
Bluetooth対応デバイスとペアリングする必要があります。ペアリングプ ロセスは、様々な携帯電話メーカーで異なる場合があります。適切な携 帯電話のマニュアルを参照してください。インイヤーヘッドセットがオ フになったら、MFBボタンを6秒間押して、ペアリングモードを始める ( 青色LEDが連続的にオンになる).お使いの携帯電話のBluetoothモードを選 択します。
最初に購入した際にペアリングします。
• ブルートゥースインイヤーヘッドセットとのペアリングモードを選択します。
• 携 帯電話の設定とのペアリング (3分以内にあなたの携帯電話 とペアリングする必要があります)。
• 最初の購入時、電源がオンで、青色LEDが連続的にオンである時 インイヤーヘッドセットは自動的にペアリングモードに入ります
携帯電話の設定とのペアリング
• 携 帯電話のマニュアルに従って 、お使いの携 帯電話で Blue­tooth機能を有効にし、 インイヤーヘッドセットモ デル名を検 索して、選択します。 (一部の携帯電話には、パスキー(PIN) が必要です、その後、0000を入力します)。
• ペ アリングが 成功すると、 「電話とオーディオメデ ィアに接 続」のメッセージが表示され、青色LEDが5回点灯します。
これで使用の準備ができました。
他のデバイスにペアリング
• ブ ルートゥー スインイヤー ヘッドセットとのペアリ ングモー ドを選択します。
• 接 続さ れたデ バイ スがあ る場 合は、 接続 された デバ イスの Bluetooth機能を無効にします。
• 5秒間MFBボタンを押して電源を切ります。
• 6秒 間MFBボタンを押してください。 インイヤーヘッドセット がオンになり、ペアリングモードに入ります。
携帯電話とのペアリング
• 「 携帯電話の 設定とのペア リング」の段落で 上記のよう に説 明されているペアリング手順に従ってください.
• ペ アリングが 成功すると、 「電話とオーディオメデ ィアに接 続」のメッセージが表示され、青色LEDが5回点灯します。
9
日本語
10
マルチポイント設定
6.2
2つのデバイスを接続して同時に使用することが可能です。
マルチポイント設定
• ペ アリングプ ロセス(ペア リングプロセスを参照) に応じて 第1のデバイスにブルートゥースインイヤーヘッドセットをペ アリングしてください。
• ブルートゥースインイヤーヘッドセットをオフにします。
• 青 色のLEDが連続して点灯するまで約4秒間MFBボタンを押して ください。
• ペアリングプロセスに従って第二のデバイスにブルートゥースイ ンイヤーンイヤーヘッドセットをペアリングしてください。
• その後、ブルートゥースインイヤーヘッドセットをオフにし、 再度オンにすると、二つの装置に接続されます。
マルチポイントを使用する方法
• 2つ のデバイスを接続した状態で 、電話の着信がある場合、そ の呼び出しに応答するためMFBボタンを押してください。
• 二 つのデバイ スを接続した 状態で、最近再生された 音楽を聞 くためには、MFBボタンを押してください。
電話
6.3
•呼び出しに応答します:
呼び出しに応答するため、MFBボタンを押してください。
• 通話を終了します:
MFBボタンを短く押して通話を終了します。
• 通話を拒否します:
呼び出しの着信の間に、約1秒間MFBボタンを押してください。
• 呼び出しを変換します:
携帯電話での通話中に、MFBボタンを押してヘッドセッ トに変
換します (再び携帯電話で通話するに は、お使いの 携帯電話 のメニューを使用します)。
• 音量調節:
-ボタンと +ボタンで、音量を制御することができます。
• マイクのミュート:
通話中に-ボタンまたは+ボタンを約1秒押すと、マ イクがミュ
ートされます。
• ミュート時に、約1秒押すと、ミュートが解除されます。
• 上 記の機能は 、携帯電話の モデルに応じて、 異なる。場 合が あります。 携帯電話のモデルを参照してください。
Byron BT – インイヤーヘッドセット
Byron BT – インイヤーヘッドセット
++++
6.4 工場出荷時へのリセット
次の順序でボタンを押します:
紫色のLEDが点灯して、インイヤーヘッドセットが 初期化され
ます。工 場出荷時の状態にリセッ トした後、再 びインイヤー ヘッドセットをペアリングして使用します。
音楽の再生
6.5
最高のオ ーディオ品質を楽しむには、 お使いのデバ イスで最 大音量の7080%に設定してください。
• 最初の購入時には、音量は全15レベルのレベル8に設定します (音量用のボタン+または-で、調整してください)。 再生/一時停止: 短くMFBボタンを押してください 停止: MFBボタンを長押しします 音量アップ: 短く+ボタンを押してください 音量ダウン: 短くボタンを押してください 次の曲: +ボタンを長押しします。 前の曲: – ボタンを長押しします。
同じMP3 ファイルであっても、ビッ トレートのいくつか の種類があり ます。 もしファイルの音源が、リスニングのためのより高いビットレ ート(320K)である場合は、お使いのBluetoothヘッドフォンの真価を 感じることが できます。そして、スピーカーが良くない 場合、たとえ 、良い音源であって も、音質は悪くなります。また、スピーカ ーが良 くても、劣っ た音源である場合、リスナーにとって 、音質が失われま す。Byron BTイ ンイヤーヘッドセットは、高品質なサウンドを提供す るために最適 化されていますが、また、素晴らしい サウンドを楽しむ ために、高解像度の音源(320K)を使用することをお勧めします。
11
日本語
12
LEDの色はどういう意味ですか?
7.
状態
待機 LEDオフ(ボタンを押すと、青色LEDが1
電池が消耗しています 赤色ランプが点滅します 充電 赤色ランプがオン 充電完了 青色ランプがオン ペアリングモード 青色ランプがオン
FAQとトラブルシューティング
8.
• パチパチという音が聞こえてきます
– 最高のオーディオ品質のため、携帯電話の近くにヘッドセットを置
きます。
• 何も聞こえません。
– ヘッドホンの音量を上げます。 – インイヤーヘッドセットが携帯電話とペアリングされていることを
確認してください。
– MFBボタンを押した際に、 インイヤーヘッ ドセットが接続 できない
場合、ペアリング手順に従ってください
• 携帯電話 にはそのように表示されていないにもかかわら ず、ペアリ ングに問題があります
–お使いの携帯電話にペアリングされているインイヤーヘッドセットを削除
して、再度、インイヤーヘッドセットをペアリングしてください。 「ペアリングモード」のセットアップを参照してください。
• Byron BTはその他のBluetooth機器と動作しますか?
– Byron BTは、 Bluetooth対応携帯電話、コンピュータや、内蔵ポ
ータブルオーディオ機器で動作するように設計されています。 また、それは Bluetoothバージョン 1.1/1.2/2.0/2.1+ EDR/3.0/4.0 およびそ のサポート HSP、HFP、A2DPおよびAVRCPと 互換性のあ る、 他のBluetooth機器とも動作可能です。
• 同封されている充電ケーブルは、特定のデバイス専用ですか?
– これは、すべての標準化されたマイクロUSB電源と互換性があり、 一般的には、Androidの携帯電話の充電器と互換性があります。
Byron BT – インイヤーヘッドセット
LEDインジケータ
回点滅します)
Byron BT – インイヤーヘッドセット
メンテナンス
9.
• 保存時 には、インイヤーヘッドセットがオフになっていることを 確認し、使用していない時には、安全に保管します。
• 日光や高温は、Byron BTの電池寿命に影響 を与え、誤動作の原因 になる可能性があります。
• また、高温により、性能が低下する場合があります。
•雨やその他の液体にByron BTインイヤーヘッドセットを晒さないでください。
•赤ちゃん、子供やペットが、インイヤーヘッドセットを噛んだり、 吸ったりしないようにしてください。
• 分解しないでください。
• 検証済みの電源装置 (定格電圧 格電圧o) を使用するよう確認してください。
仕様
10.
通話時間 . . . . . . . . . . . . 9時間以内
音楽再生時間 . . . . . . . . . . 7.5時間以内
待機時間 . . . . . . . . . . . . 5日以内
充電時間 . . . . . . . . . . . . 約2 時間
サイズ . . . . . . . . . . . . . 9.8 x 58 x 6.2 mm
ケーブル長. . . . . . . . . . . 570 mm
電池 . . . . . . . . . . . . . . 充電式リチウム
重量 . . . . . . . . . . . . . . 約13g
動作範囲 . . . . . . . . . . . . 10メートル以内
Bluetooth のプロファイル . . . . ヘッドセットプロファイル
A2DP AVRCP SPP
Bluetooth のプロファイル . . . . Ver. 4.1
動作時間は、 接続されたデバイスまたは設定状態に応じ て、変わる場 合があります。
廃棄
11.
説明書や包装上における、製品に関するこのシンボルは、あ なたの 電気電子 機器がその 寿命の終わりに、家庭ゴ ミ とは別に処 分されなけ ればならな いということを意味 し ます。 EUでは、リサ イクルの ための分別 収集システムが あります. より詳しい情報については、製品を購入した場 所の市役所または販売店にお問い合わせください。
13
日本語
14
電池の廃棄
12.
このシンボルは、ローカルな法律および規制に従って、 製品および/またはその電池が、家庭ゴミとは別に処分さ れなけ ればならな いというこ とを意味しています 。この 製品の 寿命が近づいた ら、市役所 によって指定された 回 収場所に持って行っ てください。 処分する際の、製品お よび/またはその電池の分別収集とリサイクルは、天然資 源の保護に 役立ち、人 間の健康と 環境を保護するやり 方 でリサイクルされることが保証されます。
•古い電池は健康や環境に有害な物質を含んでいます。
• 使 用済み電 池は常に適用さ れる廃棄規制に従って、 廃棄しま す。
使用済み電池パックを、火(爆発の危険)または家庭ゴミの中に投 げ入れないでください。お近くの回収場所に持って行ってください。 返却は無料で、法律で義務付けられています。放電した電池のみを 処分してください。
• すべての電池は、鉄、亜鉛、ニッケルなどの貴重な材料を再利用す
るためにリサイクルされます。
Byron BT – インイヤーヘッドセット
Byron BT – インイヤーヘッドセット
認証
13.
FCC ID: UZCGBH-S3100 注意: この機器はテストされ、FCC規則のパート15に従って、クラ
スBデジタルデバイス のための許容範囲に準拠していること が判明しています。 これらの許容範囲は 、住宅に設 置する際に有害 な干渉を防 止する適切な保護を 提供するよ うに設計さ れています 。こ の機器は、無線周波 数エネルギ ーを生成、 使用し、ま た放 射する可能性があり ます。また 、使用説明 書に従ってイン ストール、使用され ない場合、 無線通信に 有害な干渉 を引 き起こす可能性がありま す。ただし 、特定の設 置条件で干 渉が発生しないという保証はありません。 この機器が電源オフ とオンによ って、ラジ オやテレビ の受 信に有害な干渉を引き起こす場合 は、ユーザ ーは、次の い ずれかの方法で干渉を是正してください: – 受信アンテナの向きや位置を変える – 機器と受信機の距離を離す。 – 受信機が接続されているものとは別の回路のコンセント に機器を接続します。 – 販売店または経験のあるラジオ/テレビ技術者に相談する。
注意: コンプライアンスに責任のあるメーカーによって、明示的に
承認されない変更や修正は、機器を操作するユーザーの権限 を無効にすることがあります。
韓国製 R&TTE指令1999/5 / ECに合致
簡略EU適合宣言書
14.
これにより、ベイヤーダイナミックは、無線機器のByron BTが、R&TTE 指令1999/5 / ECに準拠していることを宣言します。EU適合宣言書の全 文は以下のインターネットアドレスから入手できます:
http://www.beyerdynamic.com/cod
15
日本語
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 ハイルブロン . ドイツ
電話. +49 7131 617-0 . ファックス +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de
世界の代理店については、www.beyerdynamic.comをご覧ください 契約によらないイラスト。予告なしに変更される可能性があります。
EN 2 / Byron BT (08.16)
Loading...