Beurer HK 62 Mobil User guide [ml]

Beurer HK 62 Mobil User guide

HK 62 Mobil

DAkku-Heizkissen Gebrauchsanleitung

GBattery-Operated Heating Pad Instruction for Use

FCoussin chauffant à piles Mode d´emploi

EAlmohada eléctrica con acumulador Instrucciones para el uso

ITermocuscino a batteria Instruzioni per l´uso

TAkülü ısı yastığı Kullanma Talimatı

oRUS Аккумуляторная

электрогрелка Инструкция по применению

QPoduszka elektryczna z akumulatorem Instrukcja obsługi

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de

Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Sommario

• İçindekiler • Оглавление • Spis trešci

D Deutsch

Seite

4-9

G English

Page

10-15

F Français

Page

15-20

E Español

Página

20-26

I Italiano

Pagina

26-31

T Türkçe

Sayfa

32-37

o РУССКИЙ

Стр

37-42

RUS

 

 

Q Polski

Strona

42-47

Zeichenerklärung Etikett • Label legend • Légende de l’étiquette

• Explicación de los símbolos de la etiqueta • Spiegazione dei simboli sull‘etichetta • Şekillerin Açıklamaları Etiketi • Объяснение условных знаков на этикетке • Objaśnienie oznaczeń etykiet

Hinweise lesen! Read instructions! Lire les instructions!

¡Leer las instrucciones!

Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!

Do not use when folded or creased! Ne pas utiliser plié ou comprimé! No utilizar estando plegado o arrugado!

¡Non utilizzare ripiegato né accartocciato!

Leggere le avvertenze! Açıklamaları Okuyunuz!

Читайте указания по применению!

Czytać wskazówki!

Katlanmış veya kırıştırılmış olarak kullanmayınız!

Не использовать в сложенном или

не расправленном состоянии!

Nie używać po sfałdowaniu lub po zsunięciu!

Keine Nadeln hineinstechen!

Non perforare con aghi!

Do not pierce with needles!

İğne batırmayınız!

Ne pas enfoncer une aiguille!

Не втыкать иголок!

¡No pinchar con agujas!

Nie wbijać igieł!

2

Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Zürich nachgewiesen.

The textiles used for this device meet the stringent human ecological requirements of Oeko Tex Standard 100, as verified by Zürich Research Institute.

Les textiles employés sur cet appareil ont subi le contrôle des matières indésirables du point de vue de l‘écologie humaine et ont reçu le label Öko-Tex Standards 100, certifié par l’institut de recherche Zürich.

Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con los estrictos requerimientos humanoecológicos de las normas Ecotest 100, hecho comprobado por el Instituto de Investigación de Zürich.

I tessuti utilizzati in questo apparecchio soddisfano le esigenze umanoecologiche di Öko-Tex Standard 100 come certificato dall’istituto di ricerca Zürich.

Bu cihazda kullanlmp tekstiller, Zürich Araptrma Enstitüsü taraf ndan kantlandö gibi, Öko-Tex standart 100 dahilinde talep edilen insanlar için geçerli ekolojik taleplere uygundur.

Использованные в этом приборе ткани соответствуют высоким требованиям стандарта ÖköTex 100, что подтверждено Исследовательским институтом цюрих.

Zastosowane w tym urządzeniu tekstylia spełniają wysokie wymagania ekologiczne Standardu 100 tekstyliów ekologicznych, jak zostało to potwierdzone przez Instytut Badawczy Zürich).

3

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,­ Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Ihr Beurer-Team

Lieferumfang: 1 Akku-Heizkissen, 1 Akku-Pack, 1 Ladegerät, 1 Kfz-Adapter, 1 Gurtbandverländerung, diese Gebrauchsanleitung

1. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren

Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personenoder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheitsund Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.

Benutzen Sie dieses Akku-Heizkissen nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.

Dieses Akku-Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.

Dieses Akku-Heizkissen ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.

Nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) verwenden.

Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.

Achtung! Auf keinen Fall einschlafen, während das Akku-Heizkissen in Betrieb ist.

Setzen Sie das Akku-Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Im Zweifelsfall müssen Sie vor der Anwendung ärztlichen Rat einholen.

Die von diesem Akku-Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max. 80 A/m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Akku-Heizkissens.

Akkupack und Anschlüsse müssen vor Nässe, Stößen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.

4

Der Akku im Akkupack darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.

Verwenden Sie zum Aufladen des Akkupacks nur das mitgelieferte Original-Ladegerät (Type P-050B). Das Ladegerät ist für Innenräume konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Dieses Akku-Heizkissen

nur an die auf dem Gerät angegebene Spannung anschließen,

nur in Verbindung mit dem mitgelieferten Original-Akkupack Type AP2 verwenden,

nicht unbeaufsichtigt betreiben,

nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,

nicht einklemmen,

nicht scharf knicken,

nicht bei Tieren verwenden,

nicht in feuchtem Zustand benutzen,

Nicht in Verbindung mit anderen Wärmegeräten wie z.B. beheizten Autositzen oder Wärmeunterbetten betreiben.

Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.

Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in dieses Akku-Heizkissen hineinstecken.

Dieses Akku-Heizkissen darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, der Schalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es dieses Akku-Heizkissen sicher betreibt.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Akku-Heiz- kissen spielen.

Dieses Akku-Heizkissen ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder die Leitungen beschädigt sind oder falls dieses Akku-Heizkissen unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden.

Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung dieses Akku-Heizkissen haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.

5

2. Gerätebeschreibung:

 

K

 

 

L

 

 

B

 

 

D

 

C

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

F

 

 

 

J

 

 

 

 

 

G

A Akkupack

B Funktionstaste für Temperaturstufen

C Funktionsanzeige des Akkupacks

D Anschluss für Akku-Heizkissen

E Anschluss für Kfz-Adapter oder Ladegerät

F Akku-Heizkissen

G Gummiband mit Klettverschluss

H Ladegerät

I Funktionsanzeige des Ladegerätes

J Kfz-Adapter

K Gürtelklipp (abnehmbar)

L Gurtbandverlängerung

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Akku-Heizkissen ist vorgesehen für die Erwärmung des menschlichen Körpers. Mit diesem Akku-Heizkissen können Sie gezielt Wärme anwenden und sind nicht mehr auf eine Steckdose angewiesen.

Bei jeder denkbaren Aktivität, ob drinnen oder draußen spendet Ihnen das Akku-Heizkissen lang anhaltend, angenehme Wärme.

Dieses Akku-Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.

Dieses Akku-Heizkissen aus atmungsaktivem Velours ist sehr anpassungsfähig und hautsympathisch.

Beim ersten Gebrauch kann das Akku-Heizkissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.

Dieses Akku-Heizkissen kann universell eingesetzt werden. Zum Beispiel am Bauch, am Rücken, an den Gelenken und im Nacken. Für die Anwendung im Nackenbereich kann das Akku-Heizkissen aufgerollt benutzt werden.

Die herausziehbaren Klettverschlussenden ermöglichen ein besonders einfaches Fixieren am Körper. Durch den Gummizug hat das Akku-Heizkissen immer den optimalen Sitz.

6

4. Inbetriebnahme

4.1 Laden des Akkupacks

Wichtig: Der Akkupack muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw. längerer Nichtbenutzung aufgeladen werden.

Stecken Sie dann das Ladegerät in eine Steckdose mit einer Netzspannung entsprechend den Angaben auf dem Ladegerät. Dabei leuchtet die grüne LED der Funktionsanzeige des Ladegerätes.

Verbinden Sie den Lade-Stecker mit dem Anschluss des Akkupacks „E“. Es leuchtet die rote LED der Funktionsanzeige „C“ des Akkupacks.

Laden Sie den Akkupack nur in trockener Umgebung und Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C auf.

Der Akku ist voll aufgeladen, wenn die rote LED der Funktionsanzeige „C“ des Akkupacks erlischt ( nach ca. 4 Stunden). Es erfolgt danach eine Erhaltungsladung des Akkupacks.

Bitte beachten Sie, dass die volle Kapazität des Akkupacks erst nach einigen Ladeund Entladezyklen erreicht wird.

Der Akkupack sollte mindestens 2 x pro Jahr aufgeladen werden um seine Kapazität zu erhalten.

Decken Sie den Akkupack während des Ladevorgangs nicht durch Decken, Kissen oder ähnlichem ab. Bei Überhitzung schaltet der Akkupack ab.

Während des Ladevorgangs ist ein Betreiben des Heizkissens nicht möglich.

4.2 Betreiben des Akku-Heizkissens mit Akkupack

– Entfernen Sie den Lade-Stecker des Ladegerätes vom Akkupack.

– Verbinden Sie den Stecker des Akku-Heizkissens mit dem Anschluss „D“ am Akkupack.

– Wählen Sie mit der Funktionstaste „B“ die gewünschte Temperaturstufe.

4.3 Temperaturwahl:

Zur Temperaturwahl drücken Sie die Funktionstaste „B“.

Die schnellste Erwärmung des Akku-Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen. Später kann bei Bedarf auf eine niedrigere Temperaturstufe zurückgeschaltet werden.

Wir empfehlen bei einer länger andauernden Anwendung des Akku-Heizkissens die niedrigste Temperaturstufe.

4.4 Temperaturstufen:

aus

=

keine LED leuchtet

minimale Wärme

=

1 blaue LED leuchtet (1 x drücken)

mittlere Wärme

=

2 blaue LED leuchten (2 x drücken)

maximale Wärme

= 3 blaue LED leuchten (3 x drücken)

4.5 Abschaltautomatik

Dieses Akku-Heizkissen ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnahme des Heizkissens. Die Funktionsanzeige „C“ leuchtet danach nicht mehr.

4.6 Ladezustände des Akkupacks

Wenn der Akku entladen ist, blinkt die rote LED der Funktionsanzeige „C“ am Akkupack. Das Akku-Heizkissen wird danach nicht mehr erwärmt. Laden Sie den Akkupack dann wie unter 4.1 beschrieben.

Bitte beachten Sie, dass der Akkupack vor extremer Kälte geschützt werden sollte (ggf. unter der Kleidung), um seine volle Leistungsfähigkeit beizubehalten.

7

Blinken alle 3 blauen LED der Funktionsanzeige „C“ am Akkupack, so ist das Heizkissen entweder nicht korrekt mit dem Akkupack verbunden oder weist einen Defekt auf. Kontrollieren Sie die Verbindung. Falls die 3 blauen LED weiterhin blinken, senden Sie bitte das Akku-Heiz- kissen zusammen mit dem Akkupack zur Reparatur ein.

4.7Betreiben des Akku-Heizkissens im Kfz (an der 12 V-Buchse des Zigarettenanzünders)

Verbinden Sie den Stecker des Akku-Heizkissens mit dem Anschluss „D“ am Akkupack.

Schließen Sie den Kfz-Adapter „J“ am Anschluss „E“ den Akkupacks an.

Verbinden Sie den Kfz-Adapter mit der Buchse des Zigarettenanzünders im Kraftfahrzeug.

Wählen Sie eine Temperaturstufe (siehe 4.3./4.4).

Bitte beachten Sie, dass das Akku-Heizkissen nicht gleichzeitig in Verbindung zu evtl. vorhandenen beheizten Autositzen betrieben werden darf.

Wenn das Akku-Heizkissen nicht benutzt wird, sollte es ausgeschaltet (keine LED der Funktionsanzeige leuchtet) und der Kfz-Adapter ausgesteckt werden.

Der Akku wird während des Kfz-Betriebs nicht aufgeladen!

4.8 Akku des Akkupacks ersetzen

Wenn sich das Akku-Heizkissen bei voll aufgeladenem Akkupack nur noch über einen kurzen Zeitraum erwärmt, empfehlen wir den Akku durch das OriginalErsatzteil (siehe 4.9.) zu ersetzen.

-Schrauben Sie die Rückseite des Gehäuses auf (4 Kreuzschlitz-Schrauben).

-Nehmen Sie den Akku aus dem Gehäuse heraus

- Lösen Sie die Verbindung zwischen Akku und Platine indem Sie die weiße Steckverbindung auseinander ziehen.

-Verbinden Sie den neuen Akku mit der Platine, indem Sie die beiden Teile der weißen Steckverbindung zusammenschieben.

-Legen Sie den neuen Akku in das Gehäuse ein.

-Achten Sie darauf, dass die Verbindungskabel über die Aussparung in der Platine geführt werden (sonst lässt sich die Rückseite des Gehäuses nicht vollständig schließen).

-Schließen Sie dann das rückseitige Gehäuse und schrauben Sie die 4 Kreuzschlitz-Schrau- ben wieder fest.

Sollten Sie Probleme mit dem Akku-Wechsel haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.

4.9 Ersatzteile

Sie können folgende Ersatzteile direkt beim Kundenservice beziehen:

Akku (Art. Nr. 162.271, ohne Gehäuse)

Ladegerät (Art. Nr. 546.006)

Kfz-Adapter (Art. Nr. 108.821)

5. Reinigung und Pflege

Trennen Sie vor der Reinigung des Akku-Heizkissen stets den Stecker des Akku-Heizkissens Vom Anschluss „D“ des Akkupacks.

Kleinere Flecken auf dem Akku-Heizkissen können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.

Bitte beachten Sie, dass das Akku-Heizkissen nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.

Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 40°C ein.

8

Waschen Sie das Akku-Heizkissen nur mit der Maschine, wenn es in einem Stoffbeutel oder Kissenbezug eingelegt ist.

Aus ökologischen Gründen empfehlen wir Ihnen das Heizkissen nur zusammen mit anderen Textilien zu waschen. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.

Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.

Befestigen Sie das Akku-Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder Ähnlichem und schalten Sie das Akku-Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein!

Verbinden Sie den Akku-Pack erst wieder mit dem Akku-Heizkissen, wenn der Stecker und das Akku-Heizkissen vollständig trocken sind.

6. Aufbewahrung

Wenn Sie das Akku-Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. Lassen Sie das Akku-Heizkissen vorher abkühlen.

7. Entsorgung

Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Der Akku muss zuvor aus dem Akkupack entfernt (siehe 4.5) und ebenfalls sachgerecht entsorgt werden.

8. Garantie

Wir leisten 3 Jahre Garantie für Materialund Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,

für Verschleißteile (z.B. Akkus),

für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,

bei Eigenverschulden des Kunden,

bei Fremdeinwirkung.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

9

english

Dear Customer

Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.

Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. This diagnostic scale is designed to make a significant contribution to your health.

With kind regards

Your Beurer team

Items included in the package: 1 battery-operated heating pad, 1 battery pack, 1 charger, 1 car adapter, 1 belt extension, these instructions

1.Important safety information – read carefully and keep for

later use

Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage electric shock, burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of other persons but also to protect the product. Therefore, pay attention to this safety information and pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.

Only use this battery-operated heating pad for the purpose described in the instructions for use.

This battery-operated heating pad is not intended for use in hospitals.

This battery-operated heating pad is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capacity or with no experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety.

It is not intended for use by helpless persons, small children or persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, persons with skin changes resulting from disease or scarring on areas of the skin in the area of application, after consuming pain-relieving medications or alcohol).

Excessively long use can cause the skin to be burned.

Caution! Never fall asleep while the battery-operated heating pad is switched on.

Do not apply the battery-operated heating pad to parts of the body which are inflamed, injured or swollen. If in doubt, seek medical advice prior to use.

The electric and magnetic fields emitted by this battery-operated heating pad may interfere with the operation of your pacemaker in some circumstances. However, they are far below the permissible limits: electric field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m max., magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Please ask your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this battery-operated heating pad.

The battery pack and connections must be protected against moisture, impacts or direct sunlight.

10

The battery in the battery pack must not be disassembled, thrown into a fire or shortcircuited.

Only use the original battery charger (type P-050 B) to charge the battery pack. The battery charger is designed for indoor use only and must not be exposed to moisture.

Use the battery-operated heating pad as follows

only connect it to the voltage specified on the appliance

only use it with the original AP2 battery pack supplied

do not operate it unattended

never switch on when folded or compressed

do not wedge it between objects

do not bend it sharply

do not use it with animals

do not use it when damp

Do not operate it along with other heating devices such as heated car seats or heating underblankets.

Never pull, twist or make any sharp kinks in the cables.

Do not stick pins or pointed objects into this battery-operated heating pad.

This battery-operated heating pad may not be used by children unless the switch has been preset by a parent or supervisory person, or the child has been sufficiently instructed on how to use this battery-operated heating pad safely.

Children should be supervised to ensure that they do not use the heating pad as a toy.

This battery-operated heating pad must be checked often for signs of wear or damage. If signs of this kind are discovered, or if this battery-operated heating pad has been used incorrectly, it must be checked by the manufacturer or dealer before it is used again.

Repairs may only be carried out by specially trained personnel at a repair workshop authorized by the manufacturer, as special tools are required. Incorrectly conducted repairs can lead to considerable danger for the user.

Should you still have questions on using our appliance, please contact our customer service.

11

2. Description of Device:

K

 

 

 

B

C

H

D

 

 

 

 

 

I

 

 

E

 

 

 

 

 

A

 

F

 

 

 

G

A Battery pack

B Function key for temperature adjustment C Function display of battery pack

D Connection for battery-operated heating pad

EConnection for car adapter

FBattery-operated heating pad

G

Elastic band with Velcro fastening

H

Charger

I

Function display of charger

JCar adapter

K Belt clip (removable)

LBelt extension

3. Proper Use

L

J

This battery-operated heating pad is designed for warming the human body. You

can use this heating pad to direct heat to specific parts of your body and you are no longer reliant on an electrical outlet.

The battery-operated heating pad provides sustained, soothing heat during any conceivable activity inside or outside.

This battery-operated heating pad is not intended for use in hospitals or for commercial applications. It must not be used for warning infants, small children, helpless persons or those insensitive to heat or for animals.

This battery-operated heating pad is made of breathable velour and is very adaptable and soothing to the skin.

You may perceive a plastic smell when using the battery-operated heating pad for the first time.

This will disappear after a short time.

This battery-operated heating pad can be used all purposes, such as on the stomach, back, joints and neck. If used for the neck area, the battery-operated

heating pad can be rolled up.

The pull-out Velcro fastenings make it very easy to fasten it to the

body. The elastic ensures that the battery-operated heating pad is always perfectly positioned.

12

4. Using it for the first time

4.1 Charging the battery pack

Important: the battery pack must be charged prior to initial use or after prolonged periods without use.

plug the charger into an electrical outlet with a voltage corresponding to the specifications on the charger. The green LED on the charger function display lights.

Connect the charging plug to socket „E“ on the battery pack. The red LED „C“ on the function display of the battery pack lights red.

Only charge the battery pack in a dry environment and at temperatures between 10 °C and 35 °C.

The battery is fully charged when red LED „C“ on the function display of the battery pack is off (approx. 4 hours). This is followed by a maintenance charge of the battery pack.

Please note that the full capacity of the battery pack is only reached after several charge and discharge cycles.

The battery pack should be fully discharged and recharged at least twice a year to maintain its full capacity.

Do not cover the battery pack with blankets, pillows or similar objects while it is charging. The battery pack will switch off if it is overheated.

- The heating pad cannot be used during charging.

4.2Operating the battery-operated heating pad with the battery pack

– Remove the charger plug from the battery pack

– Connect the heating pad plug to connection D on the battery pack

– Select the required temperature setting with function key B.

4.3Selecting temperature:

Press function key B to select the temperature.

The fastest way to heat up the heating pad is to set the switch to the highest setting first (level 2). You can switch back to a lower temperature setting later as required.

We recommend the lowest temperature setting for extended use of the heating pad.

4.4 Temperature settings:

off

=

no LED on

minimum heat

= 1 blue LED on (press once)

medium heat

= 2 blue LEDs on (press twice)

maximum heat

=

3 blue LEDs on (press three times)

4.5 Automatic switch-off

The battery-operated heating pad has an automatic switch-off function. It stops the heat approx. 90 minutes after switching on the heating pad. Function key C switches off at this point.

4.6 Battery pack charge status

When the battery is discharged, red LED „C“ on the function display on the battery pack lights. The heating pad then no longer provides warmth. Charge the battery pack as described in 4.1. Please note that the battery pack should be protected against extreme cold (under clothing

if applicable) to maintain its full efficiency.

If all three blue LEDs on the battery pack function display are flashing, the heating pad is not correctly connected to the battery pack or there is a fault. Check the connection. If the three blue LEDs continue to flash, please send the battery-operated heating pad and the battery pack for repair.

13

4.7Using the battery-operated heating pad in a car (plugged into the 12-V cigarette lighter socket)

Connect the heating pad plug to connection D on the battery pack

Connect the car adapter to connection E on the battery pack.

Connect the car adapter to the cigarette lighter socket in the car.

Select a temperature setting (see 4.3/4.4)

Please note that the battery-operated heating pad must not be used in conjunction with heated car seats.

If the battery-operated heating pad is not used, it should be switched off (LED on the function display off) and the car adapter disconnected.

The battery is not charged during car operation.

4.8 Replacing the battery in the battery pack

If the battery-operated heating pad only heats for a short time, we recommend replacing the

the battery with a new original spare part (see 4.9).

- Unscrew the back of the housing (4 Philips-head screws). - Remove the battery from the housing.

- Disconnect the connection between the battery and the board by pulling the white plug connector apart.

-Connect the new battery to the board by connecting the two parts of the white plug connector.

-Insert the new battery into the housing.

-Make sure that the connector wire feeds through the opening in the board (otherwise it will be impossible to close the back of the housing completely).

-Close the back of the housing and screw in the 4 Philips-head screws tightly.

If you have any problems with replacing the battery, please contact our customer service.

4.9 Spare parts

You can obtain the following spare parts directly from Customer Service:

Battery (Item No. 162.271 without housing)

Battery charger (Item No. 546.006)

Car adapter (Item No. 108.821)

5. Cleaning and care

Always disconnect the plug of the battery-operated heating pad from connector 0 of the battery pack before cleaning it.

Smaller stains on the battery-operated heating pad can be removed with a cloth or damp sponge and if necessary, some liquid detergent for delicate fabrics. Do not use cleaners containing solvents.

Please note that the battery-operated heating pad must not be dry-cleaned, wrung out, machine-dried, put through a mangle or ironed.

Set the washing machine at a gentle washing cycle at 40°C.

Machine-wash the battery-operated heating pad only in a cloth bag or pillow case.

For ecological reasons, we recommend that the heating pad is only washed together with other textiles. Use a detergent for delicate fabrics in quantities specified by the manufacturer. Please note that excessive washing will wear out the heating pad. The heating pad should only be machine-washed a maximum of 10 times throughout its entire life.

Never use any clothes pegs or similar to secure the battery-operated heating pad when drying and never switch it on to dry it.

Do not connect the battery-operated heating pad to the battery pack until the plug and heating pad are completely dry.

14

6. Storage

If you do not use the battery-operated heating pad for longer periods, we recommend storing it in the original packaging in a dry place without weighting it down.

Allow the battery-operated heating pad to cool down beforehand.

7. Disposal

Please dispose of the device in accordance with the Ordinance on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2002/96/EC). If you have any questions, please contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area.

The battery must be removed from the battery pack first (see 4.5) and also properly disposed of.

franÇais

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur, contrôle de poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies douces, massage et purification d‘air. Lisez attentivement cette notice, conservezla pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Ce pèsepersonne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

Fourniture : 1 coussin chauffant à piles, 1 pack d’accus, 1 chargeur, 1 adaptateur Kfz, 1 rallonge de sangle et le présent mode d’emploi

1. Remarques importantes de sécurité - à lire attentivement et à conserver pour un usage ultérieur

La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels (électrocution, brûlure, incendie).

Les observations suivantes relatives à la sécurité et aux dangers ne servent pas uniquement pour la protection de votre santé ou de la santé de tiers, mais aussi pour la protection du produit. Respectez par conséquent ces observations de sécurité et transmettez ce mode d’emploi lorsque vous remettez l’article.

Utilisez ce coussin chauffant à piles uniquement pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi.

Ce coussin chauffant n'est pas conçu pour être utilisé dans les hôpitaux.

Ce coussin chauffant n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou faisant preuve d’un manque d’expérience et/ou de connaissances, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité.

15

Loading...
+ 33 hidden pages