10. Garantie und Service ............................ 10
Lieferumfang
• Haartrockner
• Schmale Profidüse
• Volumen-Diusor
• Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden.
•
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
2
Page 3
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD=Residual-Current Circuit Devise) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser
oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Strom
-
schlags.
1. Verwendungszweck
Der Haartrockner ist zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare geeignet.
Mit den zwei Gebläsestufen und den drei Heizstufen können Sie den Haartrockner auf Ihre individuellen Bedürfnisse einstellen. Der professionelle AC Motor garantiert höchste Leistung und Langlebigkeit.
Die zusätzliche arretierbare Kaltluftstufe sorgt für eine bessere Fixierung Ihrer Frisur.
Mit der schmalen Profidüse können Sie Ihre Haare gezielt stylen, der Diusor-Aufsatz verleiht Ihrem
Haar zusätzliches Volumen.
Die Protect-Funktion schat das richtige Gleichgewicht zwischen Wärme und Luftstrom. Dadurch
wird das Haar vor dem Austrocknen geschützt und bewahrt seine Farb-Brillianz.
Die integrierte Ionen-Technologie neutralisiert das Haar durch negativ geladene Ionen und kann dank
der 2-stufigen Intensität individuell an jeden Haartyp angepasst werden. Eine statische Aufladung
der Haare wird verhindert.
Eine Abschaltautomatik schützt das Gerät vor Überhitzung.
Der abnehmbare Filter erleichtert das Entfernen von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet.
GefahrDas Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
WarnungWarnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –
Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
Page 4
AchtungSicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
HinweisHinweis auf wichtige Informationen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haartrockner darf ausschließlich zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebe
ne Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
-
4
Page 5
4. Gerätebeschreibung
11
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1Volumen-Diusor
3
2Luft-Austrittsönung
3Abnehmbarer Filter
4
Kaltlufttaste
5Heizstufe mit drei Stellungen:
1 Niedrige Temperatur
2 Mittlere Temperatur
3 Hohe Temperatur
6Gebläseschalter mit drei Stel
lungen:
0 Aus
1 schonender Luftstrom
2 starker Luftstrom
7Ionen-Schalter mit drei Intensi
tätsstufen:
0 keine Ionen
1 niedrige Ionen
2 hohe Ionen
8Protect-Funktion für schonendes
Trocknen
9Knickschutz mit Aufhängeöse
10Netzkabel
11Drehbare Profidüse
-
-
5. Sicherheitshinweise
Gefahr
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Ge-
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den
brauch des Gerätes dringend abgeraten:
Stromschlaggefahr!
Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Stromschlaggefahr!
Page 6
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Halten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck) von der Ansaugönung fern, um ein Einsaugen zu
verhindern – Gefahr eines Stromschlags!
• Führen Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein! Stromschlaggefahr!
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht
mehr benutzt werden. Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs. Be
nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell
zu erreichen ist.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
-
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Haartrockner, Gebläse und Ansaugönung dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
• Der abnehmbare Filter [3], die Ansaugönung und die Luft-Austrittsönung [2] des Haartrockners
müssen frei von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren sein – Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr!
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten
befinden. Brandgefahr!
Hinweise
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Span
nung an.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten
werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerk
statt reparieren.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitgeben.
-
-
6
Page 7
6. Bedienen
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr!
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Der Volumen-Diusor [1], die Profidüse [11] und der Haartrockner können je nach Schalterstellung
und Gebrauchsdauer sehr heiß werden – Verbrennungs- und Brandgefahr!
• Berühren Sie den Volumen-Diusor [1] und die Profidüse [11] während des Gebrauchs nicht, da sie
heiß werden. Brand- und Verbrennungsgefahr!
• Legen Sie den Haartrockner nur auf einer feuerfesten Unterlage ab. Brandgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt angesaugt werden können. Brandgefahr!
Achtung
• Klemmen Sie das Netzkabel [10] nicht in z.B. Schubladen oder Türen ein.
• Entwirren Sie das Netzkabel [10] wenn es verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [10] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht
über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen. Beschädigte oder verwickelte
Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages!
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten Minuten eine leichte Geruchsentwicklung.
Dies ist normal und nicht gesundheitsschädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf Minuten laufen.
Danach können Sie das Gerät normal verwenden.
Haare trocknen
> Schalten Sie den Haartrockner über die Gebläse- und Temperaturtaste ein:
1 schonender Luftstrom
2 starker Luftstrom
> Wählen Sie die Heizstufe:
1 Niedrige Temperatur
2 Mittlere Temperatur
3 Hohe Temperatur
> Wählen Sie die Ionen-Intensität
0 keine Ionen für besonders dünnes Haar
1 niedriege Ionen für feines Haar
2 hohe Ionen für dickeres und krauses Haar
> Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entsprechend Ihren Wünschen.
Page 8
Schalten Sie den Haartrockner nach jeder Verwendung/Unterbrechung immer am Gebläse
schalter
[6]
aus (Stufe 0)
> Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch zu Ihrer Sicherheit ab.
> Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen.
>
Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] auf Verstopfung (z.
B. angesaugte Fussel, Staub, Haare).
-
Hinweis
Um optimale Ergebnisse mit der Ionen-Technologie zu erzielen, benutzen Sie den Haartrockner ohne
Aufsatz.
Funktion wählen
Der Haartrockner hat 2 Funktionen, die Sie über den Schiebeschalter [8] und die Kaltlufttaste [4]
auswählen können:
FunktionBeschreibung
Protectfunktion
Zubehör
Folgende Aufsätze werden mitgeliefert:
• Volumen-Diusor [1]: gibt der Frisur Volumen und Spannkraft.
• Profidüse [11]: ermöglicht gezieltes und präzises Stylen und Formen.
Protection Funktion:
Zum schonenden Trocknen der Haare. Die Temperatur wird auf
circa 55 bis 62 °C begrenzt und konstant gehalten.
Die Funktion kann über den Schiebeschalter [8] eingeschaltet (Stufe 1) werden.
Die Kaltstufe bietet den perfekten Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr Haar ab und
fixiert es für ein besseres Ergebnis.
Die Kaltstufe kann jederzeit aktiviert werden, indem Sie die Taste [4] drücken.
Sobald Sie die Taste erneut drücken, stellt sich die zuvor gewählte Wärmestufe
wieder ein.
Nach dem Gebrauch
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln!
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
• Das Gerät kann an der Aufhängeöse [9] an einem Haken aufgehängt werden.
8
Page 9
7. Gerät reinigen und pflegen
Reinigen
Achtung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der
Steckdose. Stromschlaggefahr!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangt! Stromschlaggefahr!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Brandgefahr!
Hinweis
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende
Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
• Das Gehäuse des Haartrockners und das Zubehör kann mit einem
weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste
von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren befreien.
8. Technische Daten
Gewicht~ 725 g
Spannungsversorgung220-240 V ~, 50/60Hz
Leistungsaufnahmemax. 2200 W
SchutzklasseII
UmgebungsbedingungenNur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich-10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden EU-Richtlinien:
• 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EC EMV-Richtlinie
Page 10
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
10. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
• The device is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
• This device may be used by children over the age of eight and
by people with reduced physical, sensory or mental skills or a
lack of experience or knowledge, provided that they are super
vised or have been instructed on how to use the device safely
and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must
be disposed of.
When using the device in the bathroom, unplug the mains plug
•
after use as water in the vicinity constitutes a danger, even
when the device is switched o.
-
Page 12
•
As an additional safety measure, we recommend the installation
of a residual-current-operated protective device (RCD=ResidualCurrent Circuit Devise) with a rated operational current not
exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your local electrical
specialist can provide you with the relevant information.
• Never use the device near baths, wash basins, showers or
other objects containing water or other liquids – risk of electric
shock!
1. Intended purpose
The hair dryer is suitable for drying and professional styling of your hair.
The hair dryer can be tailored to your individual needs using the two air blower settings and the
three heat settings.
The additional lockable cold air setting adds improved hold to your style.
You can use the narrow professional nozzle to style your hair just the way you want it, and the diuser attachment lends your hair additional volume.
The protection function creates the right balance between heat and air flow. This ensures the hair is
protected against drying out and preserves its dazzling colour.
The built-in ion technology uses negatively charged ions to neutralise hair and, thanks to the 2-level
intensity, can be individually adjusted to any hair type. Static charge in the hair is prevented.
The automatic switch-o protects the device against overheating.
The removable filter makes it easier to remove flu, dust and hair that has been sucked in.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the unit.
DangerThe unit must not be used in the vicinity of water or in water
WarningWarning instruction indicating a risk of injury or damage to
ImportantSafety note indicating possible damage to the unit/accessories.
NoteImportant information to be noted.
(e.g. washbasin, shower, bathtub) – risk of electric shock!
health.
12
Page 13
3. Intended use
The hair dryer must be used only for individual, private drying and professional styling of your hair!
Warning
Use the unit only:
• For external use
•
For the purpose for which it was developed and in the manner specified in these instructions for use.
Any improper use can be dangerous!
4. Unit description
11
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1Volume diuser
3
2Air outlet
3Removable filter
4
Cold air button
5Heat level with three settings:
1 High temperature
2 Medium temperature
3 Low temperature
6Blower level with three settings:
0 Strong airflow
1 Gentle airflow
2 O
7Ion switch with three intensity
levels:
0 No ions
1 Low level of ions
2 High level of ions
8Protection function for gentle
drying
9Bend protection with hanging
eyelet
10Mains cable
11Rotatable professional nozzle
Page 14
5. Safety notes
Danger
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the fol-
• Never submerge the device in water or other liquids!
• If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the
• Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again! Danger to life
• Keep metal objects (such as jewellery) away from the air intake to prevent them from being sucked
• Do not insert any objects into the casing! Risk of electric shock!
• If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used. Risk
• If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories. If you have any doubts,
• Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed quickly in
• Keep packaging material away from children – risk of suocation!
To avoid damage to health, please note the following:
• Do not cover the hair dryer, air blower or air inlet – risk of fire!
• The removable filter [3], the air intake and the air outlet [2] of the hair dryer must be free of flu,
• Do not use the device on synthetic hair – risk of fire!
• Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
lowing situations:
Risk of electric shock!
mains plug from the socket! Do not reach into the water!
Risk of electric shock!
due to electric shock!
in – risk of electric shock!
of electric shock and risk of injury!
do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. Risk
of electric shock!
an emergency.
Warning
dust and hair that has been sucked in – risk of fire!
Notes
• Only pull the cable from the socket by the mains plug.
• Remove all packaging material before using the device.
• Connect the device only to a socket featuring the voltage stated on the type plate.
•
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as accessories.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality
can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
• In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
• Never leave the device unattended during use.
14
Page 15
• Do not use the device outside.
• If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
6. Operation
Warning
• Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock!
• Make sure that your hands are dry! There is a risk of electric shock!
• The volume diuser [1], the professional nozzle [11] and the hair dryer may become very hot de
pending on the switch setting and period of use – risk of burns and fire!
• Do not touch the volume diuser [1] and the professional nozzle [11] during use, as they will heat
up. Risk of fire and burns!
• Place the hair dryer on non-flammable surfaces only. Risk of fire!
• Ensure that no hair can be directly sucked into the device. Risk of fire!
Important
• Do not jam the mains cable [10] in drawers or doors, for example.
• Untangle the mains cable [10] if it is twisted.
• Do not pull, twist or bend the mains cable [10] and do not pull or route it over/on sharp, pointed
objects or hot surfaces. Damaged or tangled mains cables increase the risk of electric shock!
Note
A slight odour initially develops after switching on the device for the first time. This is normal and not
harmful to your health. Allow the device to run for three to five minutes. After that you can use the
device as normal.
Drying the hair
> Switch on the hair dryer with fan and temperature button:
1 Gentle airflow
2 Strong airflow
> Select the heat level:
1 Low temperature
2 Medium temperature
3 High temperature
> Select your ion intensity
0 No ions for particularly thin hair
1 Low level of ions for fine hair
2 High level of ions for relatively thick and frizzy hair
> Dry and/or style your hair as you wish.
-
Page 16
After each use/at each break, always switch o the hair dryer at the fan switch [6] (setting 0).
> If the unit becomes overheated, it switches o automatically for your safety.
> Remove the plug from the socket and let the unit cool down.
> Before switching the unit on again, check the air outlet [2] and the filter [3] for blockage (e.g.
sucked-in lint, dust, hair).
Note
For best results with the ion technology, use the hair dryer without an attachment.
Select function
The hair dryer has 2 functions that you can select via the toggle switch [8] and the cold air button [4]:
FunctionDescription
Protectfunktion
Accessories
The following attachments are provided:
• Volume diuser [1]: Gives the hairstyle volume and vitality.
• Professional nozzle [11]: Enables targeted and precise styling and shaping.
Protection function:
For gently drying the hair. The temperature is restricted to approx. 55 to 62°C
and kept constant.
The function can be switched on using the toggle switch [8] (level 1).
The cold setting provides the perfect finish for styling. It cools your hair down
and adds hold for an improved result.
The cold setting can be activated at any time by pressing the button [4]. Once you
press the button again, the device returns to the previously selected heat setting.
After use
• Remove the plug from the socket after each use.
• Let the unit cool down.
• Do not wind the mains cable around the unit!
• Store the unit in a dry place that is out of reach of children.
• The unit can be hung on a hook by the hanging eyelet [9].
7. Cleaning and care of the unit
Cleaning
Important
• Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device. Risk of electric shock!
• Ensure that no water gets inside the device! Risk of electric shock!
16
Page 17
• Do not clean the device with highly flammable liquids! Risk of fire!
Note
• Your device is maintenance-free.
• Protect the device from dust, dirt and humidity.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use any aggressive, caustic, abrasive, or corrosive
cleaning
products or hard brushes.
• The casing of the hair dryer and the accessories may be
cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
• Before each use, remove any flu, dust and hair from the air
outlet [2] and the filter [3] using an appropriately sized brush.
8. Technical specifications
Weight~ 725 g
Power supply220-240 V ~, 50/60Hz
Power consumptionMax. 2200 W
Safety classII
Ambient conditionsOnly approved for indoor use
Allowable temperature range-10 to +40 °C
Subject to technical modifications.
The unit carries the CE mark and complies with the following EU directives:
• 2006/95/EC the Low Voltage Directive
• 2004/108/EC the EMC Directive
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household
waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal
government, the local waste disposal company or your dealer.
9. Mise au rebut ........................................ 26
AVERTISSEMENT
Volume de livraison
• Sèche-cheveux
• Buse profilée étroite
• Diuseur de volume
• Le présent mode d‘emploi
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement
domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la
condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom
-
magé, il doit être mis au rebut.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être
•
retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un
risque même lorsque l’appareil est éteint.
18
Page 19
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer (RCD=Residual-Current Circuit Devise) une prise avec
mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse
pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous
obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre élec
-
tricien local.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une
bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de
l’eau ou d’autres liquides –risque d’électrocution!
1. Usage prévu
Le sèche-cheveux est idéal pour sécher vos cheveux et leur donner un style digne d‘un professionnel.
Les deux vitesses de la souante et les trois niveaux de température vous permettent d‘adapter le
sèche-cheveux à vos propres besoins.
La position d‘air froid verrouillable supplémentaire assure une meilleure fixation de votre coiure.
La buse professionnelle étroite permet de cibler la coiure de vos cheveux et le diuseur confère à
vos cheveux davantage de volume.
La fonction de protection ore l‘équilibre idéal entre la chaleur et la puissance. Les cheveux sont
alors protégés contre le dessèchement et conservent toute la brillance de leurs couleurs.
La technologie ionique intégrée neutralise le cheveu à l‘aide d‘ions chargés négativement et
s‘adapte à chaque type de cheveux grâce à son intensité à 2niveaux. Cela permet d‘éviter
l‘électricité statique dans les cheveux.
Un dispositif d‘arrêt automatique protège l‘appareil contre la surchaue.
Le filtre démontable facilite l‘élimination des peluches, des poussières et des cheveux.
L‘appareil est conçu pour l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée
ou non conforme.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil.
DangerL‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l‘eau ou dans l‘eau
Ne coincez pas le câble d’alimentation [10] dans des tiroirs ou des portes par exemple.
•
Démêlez le câble d’alimentation [10] quand il est enroulé.
•
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation [10], ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez pas
sur des objets tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes. Un câble endommagé ou emmêlé
augmente le risque de choc électrique!
Remarque
La première fois que l’appareil est allumé, une légère odeur est perceptible pendant les premières
minutes. Cette odeur est normale et n’est pas dangereuse pour la santé. Laissez fonctionner l’appareil pendant cinq minutes. Vous pouvez ensuite utiliser l’appareil normalement.
Séchage des cheveux
> Mettez le sèche-cheveux en marche à l‘aide des boutons vitesse et température :
> Sélectionnez l‘intensité d‘ions
0 pas d‘ions pour les cheveux particulièrement fins
1 peu d‘ions pour les cheveux fins
2 beaucoup d‘ions pour les cheveux épais et crépus
> Séchez et/ou eectuez le styling de vos cheveux selon vos souhaits.
Éteignez toujours le sèche-cheveux après chaque utilisation/interruption en plaçant le commutateur du ventilateur
> En cas de surchaue, l‘appareil est arrêté automatiquement pour votre propre sécurité.
> Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, laissez refroidir l‘appareil.
> Avant de remettre l‘appareil en marche, contrôlez si l‘ouverture de sortie d‘air [2] et le filtre [3] ne
sont pas bouchés (p. ex. peluches, poussières, cheveux aspirés).
[6]
sur (position 0).
Remarque
Pour un résultat optimal avec la technologie ionique, utilisez le sèche-cheveux sans son embout.
Sélectionner la fonction
Le sèche-cheveux dispose de 2fonctions que vous pouvez sélectionner à l‘aide de l‘interrupteur [8]
et du bouton d‘air froid [4]:
FonctionDescription
Protectfunktion
Fonction de protection:
Pour un séchage doux des cheveux. La température est limitée à environ 55 à
62°C et est maintenue constante.
La fonction peut être activée (niveau 1) à l‘aide de l‘interrupteur [8].
Le bouton d‘air froid permet de finaliser votre coiure. Vos cheveux sont refroidis et fixés pour un meilleur résultat.
La position air froid peut être activée à tout moment en maintenant le bouton [4]
appuyé. Dès que vous appuyez à nouveau sur le bouton, le niveau de chaleur
sélectionné auparavant est à nouveau activé.
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis :
• Diuseur de volume [1] : confère à votre coiure volume et vigueur.
• Buse profilée [1] : permet une mise en forme ciblée et précise.
Après l‘utilisation
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant après chaque utilisation.
• Laissez refroidir l‘appareil.
• N‘enroulez pas le câble d‘alimentation autour de l‘appareil !
24
Page 25
• Conservez l‘appareil dans un endroit sec et à l‘abri des enfants.
• L‘appareil peut être suspendu à un crochet par le biais de l‘anneau de suspension [9].
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Nettoyage
Attention
•
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer l’appareil. Risque d’élec-
trocution!
•
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur! Risque d’électrocution!
•
Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables! Risque d’incendie!
Remarque
•
Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
•
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
•
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
•
N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou
récurant ni aucune brosse dure!
•
Le boîtier du sèche-cheveux et les accessoires peuvent être
nettoyés à l’aide d’un chion doux humidifié à l’eau chaude.
•
Avant chaque utilisation, éliminez les peluches, les pous-
sières et les cheveux aspirés au niveau de la sortie d’air [2]
et du filtre [3], à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse.
8. Caractéristiques techniques
Poids~ 725 g
Alimentation électrique220-240 V ~, 50/60Hz
Puissance absorbée2200W max.
Degré de protectionII
Conditions environnementalesUniquement pour un usage à l'intérieur
Plage de température admissible-10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
L‘appareil porte le sigle CE et satisfait aux directives UE suivantes :
• 2006/95/CE - directive sur la basse tension
• 2004/108/CE - directive CEM
Page 26
9. Mise au rebut
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, à la fin de sa durée de vie l‘appareil ne doit pas
être éliminé avec les ordures ménagères.
La mise au rebut peut s‘eectuer par le biais de points de collecte compétents dans votre pays.
Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre appareil usagé p. ex. auprès
de la mairie de votre commune ou ville, auprès des entreprises d‘élimination de déchets locales ou
auprès de votre revendeur.
26
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 27
E ESPAÑOL
Índice
1. Uso previsto ............................................28
2. Aclaración de los símbolos ......................29
3. Uso previsto .............................................29
4. Descripción del aparato ...........................30
5. Indicaciones de seguridad ....................... 31
• Concentrador de aire profesional de boca
estrecha
• Difusor de volumen
• Estas instrucciones de uso
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado
o en el hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de
forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberán ser realizados por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
deberá sustituirse.
•
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo
debe desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del
agua representa un peligro, aunque el aparato esté apagado.
Page 28
• Como protección adicional se recomienda la instalación en
el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) con una corriente de
activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar informa
ción al respecto a su establecimiento local especializado en
material eléctrico.
• No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas
u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peli
-
gro de descarga eléctrica!
1. Uso previsto
El secador de pelo está previsto para el secado y modelado profesional del cabello.
El secador puede ajustarse a las necesidades de cada persona gracias a sus dos niveles de velocidad y sus tres niveles de calor.
La posición adicional de aire frío bloqueable permite fijar mejor el peinado.
El difusor profesional estrecho permite modelar a voluntad el cabello y el accesorio difusor confiere
a su cabello un volumen adicional.
La función de protección garantiza el equilibrio correcto entre calor y flujo de aire. Así el cabello no
se reseca y mantiene el brillo del color.
La tecnología de iones integrada neutraliza el cabello con iones cargados negativamente y puede
adaptarse individualmente a cada tipo de cabello gracias a la intensidad de 2 niveles. Se evita la
carga estática del cabello.
El mecanismo de desconexión automático protege el aparato contra sobrecalentamiento.
El filtro extraíble facilita la eliminación de pelusa, polvo y pelos acumulados en el aparato.
Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
28
Page 29
2. Aclaración de los símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos en las instrucciones de uso y en el aparato.
PeligroNo debe utilizarse el aparato cerca del agua o ser sumergido en
AdvertenciaNota de advertencia sobre peligros de lesiones o riesgo para su
AtenciónNota de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
NotaNota sobre informaciones importantes.
agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de electrocución!
salud.
3. Uso previsto
El secador de pelo está destinado exclusivamente al uso personal y privado para el secado y moldeado del cabello.
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
• para aplicaciones externas
• con la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones
de uso.
Cualquier uso indebido puede resultar peligroso.
Page 30
4. Descripción del aparato
11
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1Difusor de volumen
3
2Orificio de salida de aire
3Filtro extraíble
4
Botón de aire frío
5
Selector de temperatura con tres
posiciones:
1 Temperatura alta
2 Temperatura moderada
3 Temperatura baja
6Selector de velocidad con tres
posiciones:
0 Corriente de aire fuerte
1 Corriente de aire suave
2 Apagado
7Interruptor de iones con tres nive
les de intensidad:
0 sin iones
1 nivel de iones bajo
2 nivel de iones alto
8Función „Protect“ para un secado
suave del cabello
9Protección contra doblado con
argolla
10Cable de red
11Concentrador de aire profesional
de boca orientable
-
30
Page 31
5. Indicaciones de seguridad
Peligro
Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del
• ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido!
• Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae el agua, ¡desenchúfelo inmedia
• ¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por
• Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados de la abertura de entrada, para evitar su
• ¡No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la carcasa! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. ¡Peligro de descarga
• En caso de haber un daño visible en el aparato, el cable o enchufe de red o los accesorios. En
• No utilice ningún cable de extensión en el cuarto de baño, para poder alcanzar rápidamente el
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• No se deben tapar el secador de pelo, el ventilador ni la abertura de entrada - ¡Peligro de incendio!
• El filtro extraíble [3], la abertura de entrada y la abertura de salida del aire [2] del secador deberán
• No utilice el aparato sobre cabellos postizos. ¡Peligro de incendio!
• Tenga cuidado de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del aparato.
aparato en los siguientes casos:
¡Peligro de descarga eléctrica!
tamente de la toma! ¡No toque el agua!
¡Peligro de descarga eléctrica!
descarga eléctrica!
aspiración. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
eléctrica y de lesiones!
caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica!
enchufe en caso de emergencia.
Advertencia
estar libres de pelusa, polvo y pelo – ¡Peligro de incendio!
¡Peligro de incendio!
Indicaciones
• Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
• Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
• Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se corresponda con la indicada en la
placa de características.
• No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará
su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Page 32
• En caso de avería o daño, repare el aparato en un taller cualificado.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Si entrega el aparato a terceros debe acompañarlo de estas instrucciones de uso.
6. Manejo
Advertencia
• Permanezca sobre una superficie seca y que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de descarga
eléctrica!
• ¡Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
• El difusor de volumen [1], el difusor profesional [11] y el secador pueden calentarse mucho en
función de la posición del interruptor. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
• No toque el difusor de volumen [1] ni el difusor profesional [11] mientras utiliza el aparato, ya que
pueden calentarse. ¡Peligro de incendio y de quemaduras!
• Deposite el secador únicamente sobre superficies resistentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
• Asegúrese de que no se puedan aspirar directamente los cabellos. ¡Peligro de incendio!
Atención
• No enganche el cable de red [10] p.ej. en cajones o puertas.
• Desenrede el cable de red [10] si está retorcido.
• No tire, retuerza ni doble el cable de red [10], ni lo tienda sobre objetos afilados o puntiagudos ni
sobre superficies calientes. ¡Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica!
Nota
La primera vez que se enciende, durante los primeros minutos se produce un ligero olor. Esto es
normal y no es perjudicial para la salud. Deje funcionar el aparato entre tres y cinco minutos. Después podrá usarlo con normalidad.
Secar el cabello
> Encienda el secador de pelo con la tecla de ventilador y temperatura:
1 Corriente de aire suave
2 Corriente de aire fuerte
> Seleccione el nivel de temperatura:
1 Temperatura baja
2 Temperatura moderada
3 Temperatura alta
32
Page 33
> Seleccione el nivel de intensidad de iones
0 sin iones para cabello especialmente fino
1 nivel de iones bajo para cabello fino
2 nivel de iones alto para cabello más grueso y encrespado
> Seque o moldee el cabello a su gusto.
Después de cada uso/interrupción, desconecte siempre el secador de pelo con el interruptor
de ventilador [6] (nivel 0).
> Por razones de seguridad, el aparato se desconecta automáticamente en caso de sobrecalenta
miento.
> Extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe.
> Antes de volver a conectarlo, compruebe que la salida de aire [2] y el filtro [3] no están obstruidos
(p. ej. polvo, pelusas o pelos aspirados).
-
Nota
Para lograr resultados óptimos con la tecnología de iones, utilice el secador de pelo sin accesorios.
Seleccionar función
El secador tiene dos funciones que pueden elegirse utilizando el interruptor deslizante [8] y la tecla
de aire frío [4]:
FunciónDescripción
Protectfunktion
Accesorios
El aparato incluye los siguientes accesorios:
• Difusor de volumen [1]: proporciona volumen y elasticidad al peinado.
• Concentrador de aire profesional [11]: permite dirigir el aire con precisión para dar al peinado la
forma y el estilo deseados.
Función de protección:
Para secar el cabello de forma delicada. La temperatura se mantiene constante
entre 55 y 62 °C aproximadamente.
La función puede activarse accionando el interruptor deslizante [8] (nivel 1).
La función de frío ofrece el toque final perfecto al moldeado, ya que enfría el
cabello y lo fija para obtener un mejor resultado.
La función de frío puede activarse cuando se desee pulsando la tecla [4]. Para
volver a activar la función de calor que se había ajustado antes basta con volver
a pulsar la tecla.
Page 34
Después del uso
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente después de cada uso.
• Deje que el aparato se enfríe.
•
No enrolle el cable de red alrededor del aparato.
• Guarde el aparato en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
• El aparato se podrá colgar de la argolla [9] en un gancho.
7. Limpieza y cuidado del aparato
Limpieza
Atención
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
• ¡No lo limpie con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio!
Nota
• Este aparato no necesita mantenimiento.
• Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
• ¡No lave el aparato en el lavavajillas!
• Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni
productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco
cepillos duros.
• La carcasa del secador y los accesorios se pueden limpiar
con un
paño suave humedecido en agua tibia.
• Antes de cada uso, limpie de pelusas, polvo y pelos aspi
rados la
abertura de salida de aire [2] y el filtro [3] usando un pincel o un cepillo.
-
8. Datos técnicos
Peso~ 725 g
Alimentación de tensión220-240 V ~, 50/60Hz
Consumo de potenciamáx. 2200 W
Clase de protecciónII
Condiciones del entornoIndicado exclusivamente para uso interior
Rango de temperatura permitido-10 hasta +40 °C
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
34
Page 35
El aparato dispone del etiquetado CE y cumple con las siguientes directivas europeas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
9. Eliminación
En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe
eliminarse junto con la basura doméstica.
La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país.
Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
Podrá deshacerse de su antiguo aparato, por ejemplo, llevándolo al ayuntamiento de su ciudad o
comunidad, a la empresa de recogida de basura o a su fabricante.
Salvo errores y modificaciones
Page 36
I ITALIANO
Indice
1. Uso previsto ............................................37
2. Significato dei simboli .............................38
3. Utilizzo conforme alle disposizioni .......... 38
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisi
che, percettive o mentali o non in possesso della necessaria
esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e
comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneggiato,
è necessario smaltirlo.
•
Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina
dopo l’uso in quanto la vicinanza all’acqua costituisce un peri
colo anche quando l’apparecchio è spento.
-
36
Page 37
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto (RCD=ResidualCurrent Circuit Devise) con una corrente applicata di misura
zione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno.
Per maggiori informazioni, consultare un elettricista.
• Non utilizzare mai l’apparecchio vicino a vasche, lavandini,
docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi.
Pericolo di scossa elettrica!
1. Uso previsto
L‘asciugacapelli è adatto per asciugare e acconciare i capelli in modo professionale.
I due livelli di ventilazione e i tre livelli di calore consentono di adattare l‘asciugacapelli alle proprie
esigenze.
Il colpo di freddo aggiuntivo bloccabile permette un migliore fissaggio dell‘acconciatura.
Con la sottile bocchetta professionale è possibile ottenere lo styling desiderato, mentre il diusore
dà volume all‘acconciatura.
La funzione Protection garantisce il giusto equilibrio tra calore e flusso d‘aria. I capelli non diventano
secchi e conservano il loro colore brillante.
La tecnologia a ioni integrata neutralizza i capelli grazie agli ioni a carica negativa e può essere adattata a qualsiasi tipo di capello grazie ai 2 livelli di intensità. La formazione della carica elettrostatica
viene impedita.
L‘arresto automatico protegge l‘apparecchio dal surriscaldamento.
Il filtro smontabile facilita l‘eliminazione di filacci, polvere e capelli aspirati.
L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso.
Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o
sconsiderato.
Page 38
2. Significato dei simboli
I seguenti simboli vengono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio.
PericoloL‘apparecchio non deve essere utilizzato quando ci si trova
AvvisoSegnalazione circa il rischio di incidenti o pericoli per la salute.
AttenzioneAvvertenza di sicurezza circa la possibilità di danni
intensità:
0 senza ioni
1 livello di ioni basso
2 livello di ioni alto
8Funzione Protection per
un‘asciugatura delicata
9Rinforzo antipiegamento con
occhiello per appendere
10Cavo di alimentazione
11Concentratore d'aria professionale
girevole
-
Page 40
5. Avvertenze di sicurezza
Pericolo
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l’utilizzo dell’apparecchio nei seguenti
•
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi!
•
Qualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare imme-
•
Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, farlo controllare da un’ocina autorizzata! Pericolo
•
Tenere gli oggetti metallici (ad es. gioielli) lontani dall’apertura di aspirazione per evitare che venga-
•
Non inserire alcun oggetto all’interno del corpo! Pericolo di scossa elettrica!
•
Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Pericolo di
•
Quando l’apparecchio, il cavo/la presa di alimentazione o gli accessori sono visibilmente dan-
•
Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente la spina in caso di
•
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento!
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito:
• L’asciugacapelli, la ventola e l’apertura di aspirazione non devono essere coperti. Pericolo d’incendio!
•
Il filtro smontabile [3], l’apertura di aspirazione e l’apertura di uscita dell’aria [2] dell’asciugacapelli
•
Non utilizzare l’apparecchio per capelli finti. Pericolo d’incendio!
• Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. Pericolo d’incendio!
casi:
Pericolo di scossa elettrica!
diatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell’acqua!
Pericolo di scossa elettrica!
di morte per scossa elettrica!
no aspirati. Pericolo di scossa elettrica!
scossa elettrica e di lesioni!
neggiati. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio
clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica!
emergenza.
Avvertenza
devono essere privi di filacci, polvere e capelli. Pericolo d’incendio!
Avvertenze
•
Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente.
•
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
•
Collegare l’apparecchio unicamente a una presa con la tensione indicata sulla targhetta.
•
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
•
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il regolare funzionamento. In caso
contrario la garanzia decade.
•
In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio in un’ocina qualificata.
•
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
4041
Page 41
•
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
•
Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso.
6. Funzionamento
Avvertenza
•
Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Pericolo di scossa elettrica!
•
Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
•
Il diusore volumizzante [1], la bocchetta professionale [11] e l’asciugacapelli possono diventare
molto caldi a seconda della posizione del tasto basculante e della durata di utilizzo. Pericolo di
ustione e d’incendio!
•
Non toccare il diusore volumizzante [1] e la bocchetta professionale [11] durante l’utilizzo in
quanto diventano caldi. Pericolo d’incendio e di ustione!
•
Appoggiare l’asciugacapelli su una superficie ignifuga. Pericolo d’incendio!
•
Prestare attenzione che i capelli non siano aspirati direttamente. Pericolo d’incendio!
Attenzione
•
Non incastrare il cavo di alimentazione [10], ad es. in cassetti o porte.
•
Srotolare il cavo di alimentazione [10] se è aggrovigliato.
•
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione [10] e non trascinarlo o appoggiarlo su oggetti
taglienti e appuntiti o su superfici calde. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica!
Nota
Alla prima accensione viene sprigionato un leggero odore durante i primi minuti di funzionamento.
Ciò è normale e non costituisce un pericolo per la salute. Lasciare acceso l’apparecchio da tre a
cinque minuti. A questo punto può essere usato normalmente.
Asciugatura dei capelli
> Accendere l‘asciugacapelli con il tasto dell‘aria e della temperatura :
1 flusso d‘aria delicato
2 flusso d‘aria intenso
> Impostare il livello di temperatura:
1 temperatura bassa
2 temperatura media
3 temperatura elevata
Page 42
> Selezionare l‘intensità degli ioni
0 senza ioni per capelli particolarmente sottili
1 livello di ioni basso per capelli fini
2 livello di ioni alto per capelli più spessi e crespi
> Asciugare e/o mettere in piega i capelli nel modo desiderato.
Spegnere sempre l‘asciugacapelli dopo ogni utilizzo/interruzione con l‘interruttore aria [6]
(posizione 0).
> In caso di surriscaldamento, l‘apparecchio si spegne automaticamente per sicurezza.
> Estrarre la spina dalla presa, e lasciar rareddare l‘apparecchio.
>
Prima di riaccenderlo, controllare che l‘apertura di uscita dell‘aria [2] e il filtro [3] non siano ostruiti (ad
es. da pelucchi, polvere, capelli).
Nota
Per ottenere risultati ottimali con la tecnologia agli ioni, utilizzare l’asciugacapelli senza accessorio.
Selezione della funzione
L‘asciugacapelli è dotato di 2 funzioni attivabili tramite l‘interruttore a scorrimento [8] e il tasto per il
colpo di freddo [4]:
FunzioneDescrizione
Protectfunktion
Funzione Protection:
Per asciugare i capelli in modo delicato. La temperatura viene limitata a circa
55-62 °C e mantenuta costante.
La funzione può essere attivata con l‘interruttore a scorrimento [8] (livello 1).
Il colpo di freddo consente di dare il tocco finale all‘acconciatura. Raredda i
capelli e li fissa per un migliore risultato.
Il colpo di freddo può essere attivato in qualsiasi momento premendo il pulsante
[4]. Quando si preme di nuovo il pulsante, viene ripristinato il livello di calore
selezionato precedentemente.
Accessori
Vengono forniti i seguenti accessori:
• Diusore-volume [1]: dona volume ed energia all‘acconciatura.
• Concentratore d‘aria professionale [1]: permette uno styling dell‘acconciatura mirato e preciso.
Dopo l‘uso
• Dopo ogni utilizzo, estrarre la spina dalla presa.
• Lasciar rareddare l‘apparecchio.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all‘apparecchio!
• Riporre l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
• Si può appendere l‘apparecchio a un gancio mediante l‘apposito occhiello [9].
42
Page 43
7. Pulizia e cura dell‘apparecchio
Pulizia
Attenzione
•
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa
elettrica!
•
Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’apparecchio! Pericolo di scossa elettrica!
•
Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia! Pericolo d’incendio!
Nota
•
L’apparecchio non richiede manutenzione.
•
Proteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
•
Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie!
•
Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e
corrosivi o spazzole dure!
•
Il corpo dell’asciugacapelli e gli accessori possono essere
puliti con
un panno morbido inumidito con acqua calda.
•
Prima di ogni utilizzo eliminare filacci, polvere e capelli
dall’apertura di uscita dell’aria [2] e dal filtro [3] mediante un
pennello/una spazzola.
8. Dati tecnici
Peso~ 725 g
Tensione di alimentazione220-240 V ~, 50/60Hz
Potenza assorbitamax. 2200 W
Classe di protezioneII
Condizioni ambientaliOmologato solo per uso in ambienti chiusi
Intervallo di temperatura consentitoda -10 fino a +40 °C
Con riserva di modifiche tecniche.
L‘apparecchio riporta la marcatura CE ed è conforme alle seguenti direttive UE:
• 2006/95/CE Direttiva bassa tensione
• 2004/108/CE Direttiva EMC
Page 44
9. Smaltimento
Per la salvaguardia dell‘ambiente, alla fine della sua vita utile l‘apparecchio non deve essere smaltito
insieme ai normali rifiuti domestici.
Lo smaltimento avviene a opera di centri di raccolta autorizzati del proprio paese.
Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
L‘ubicazione dei punti di ritiro delle apparecchiature vecchie può essere richiesta
all‘Amministrazione comunale, alle imprese locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio rivenditore.
44
Possibili errori e variazioni
Page 45
T TÜRKÇE
İçerik
1. Kullanım amacı ........................................ 46
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli
becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler
tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kul
lanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşul
uyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf
edilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden
•
çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında
tehlike oluşturmaktadır.
-
Page 46
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik devresinde 30 mA
den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu
cihaz (RCD=Residual-Current Circuit Devise) kurulumu tavsiye
edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik
servisine başvurunuz.
• Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş
ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik
çarpma tehlikesi.
1. Kullanım amacı
Saç kurutma makinesi ile saçlarınızı profesyonelce kurutup şekillendirebilirsiniz.
İki üfleme ayarı ve üç ısı ayarı ile saç kurutma makinesini kişisel gereksinimlerinize göre ayarlayabilirsiniz.
Kilitlenebilir soğuk hava ayarı saçlarınıza kalıcı şekil vermenizi sağlar.
Dar profesyonel başlık ile saçlarınıza istediğiniz şekil verilirken difüzör başlık saçlarınıza ayrıca hacim
katar.
Koruma fonksiyonu, sıcaklık ve hava akışı arasındaki doğru dengeyi sağlar. Böylece saçlarınızın
yıpranması önlenerek rengi ve parlaklığı korunur.
Entegre iyon teknolojisi, negatif yüklü iyonlarla saçı nötralize eder ve 2 kademeli yoğunluk ayarı sayesinde her saç tipine mükemmel şekilde uyarlanabilir. Saçların statik yüklenmesi önlenir.
Aşırı ısınmaya karşı cihaz otomatik olarak kapanır.
Çıkarılabilen filtre biriken toz ve saçların temizliğini kolaylaştırır.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
2. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır.
TehlikeCihaz su yakınında ya da suda (örneğin Lavaboda, Duşta,
UyarıYaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
DikkatCihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
NotÖnemli bilgilere yönelik not.
Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi!
46
Page 47
3. Amacına uygun kullanım
Saç kurutma makinesisadece kişisel saç kurutma ve profesyonelce şekil vermek amaçlışahsi
kullanım içindir!
Uyarı
Cihazı sadece şu şekilde kullanınız:
• haricen kullanım
• Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir!
4. Cihaz açıklaması
11
1
2
4
5
6
7
8
10
1Hacim Diusor başlığı
3
2Hava çıkış deliği
3Çıkarılabilir filtre
4
Soğuk hava tuşu
5
Üç pozisyonlu ısı ayarı:
1 Yüksek ısı
2 Orta ısı
3 Düşük ısı
6Üç pozisyonlu üfleme ayarı:
0 Kuvvetli hava akımı
1 Koruyucu hava akımı
9
2 Kapalı
7Üç yoğunluk kademeli iyon şalteri:
0 İyon yok
1 Düşük iyon
2 Yüksek iyon
8Koruyarak kurutma için Protect
(koruma) fonksiyonu
9Kulplu bükülme koruyucusu
10Elektrik kablosu
11Çevrilebilir profesyonel başlık
Page 48
5. Güvenlik notları
Tehlike
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın
• Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi
• Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servise cihazı kontrol ettirin! Elektrik çarpmasından
• Metal nesneleri (örneğin takı) emilmesini engellemek için hava emme deliğinden uzak tutun - Elekt
• Cihazın içine hiç bir şekilde yabancı nesne sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha kullanılmamalıdır. Elektrik
• Cihazın, kablosunun veya fişinin ve aksesuarlarının gözle görülür hasarında. Şüpheli durumlarda
• Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma kablosu kullanmayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen hususları dikkate alın:
• Saç kurutma makinesi, hava çıkış ve hava emme deliği kapalı tutulmamalıdır.–Yangın tehlikesi!
• Çıkarılabilir filtre [3], emme deliği ve hava çıkış deliği [2] tozdan ve birikmiş saçlardan arındırılmalıdır
• Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında olmamasına dikkat edin. Yangın tehlikesi!
kullanımı tavsiye edilmez:
sokmayın!
Elektrik Çarpması Tehlikesi!
dolayı hayati tehlike!
rik çarpma tehlikesi!
çarpması ve yaralanma tehlikesi!
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. Elektrik Çarpması
Tehlikesi!
Uyarı
–Yangın tehlikesi!
-
Yönergeler
• Kabloyu sadece fişinden tutup çekin.
• Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzemesi çıkartılmalıdır.
• Cihazı sadece model etiketinde belirtilen voltajdaki bir prize takın.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
• Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu
husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
• Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
• Cihaz kullanılırken daima gözetiminiz altında olmalıdır.
• Cihazı açık alanda kullanmayın.
• Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım kılavuzunu yanında verin.
48
Page 49
6. Kullanım
Uyarı
• Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma tehlikesi vardır!
• Hacim difüzörü başlığı [1], profesyonel başlığı [11] ve saç kurutma makinesi şalter ayarına ve kulla
nım süresine göre çok sıcak olabilir – Yanma ve yangın tehlikesi!
• Kullanım sırasında hacim difüzörüne [1] ve profesyonel difüzöre [11] dokunmayın, çünkü bunlar
ısınır. Yangın ve yanık tehlikesi!
• Saç kurutma makinesini sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun. Yangın tehlikesi!
• Saçların doğrudan cihaz tarafından emilmediğinden emin olun. Yangın tehlikesi!
Dikkat
• Şebeke kablosunu [10] örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın.
• Şebeke kablosu [10] büküldüyse düzeltin.
• Şebeke kablosunu [10] çekmeyin ve bükmeyin. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak
yüzeylere koymayın. Hasarlı veya dolaşmış güç kabloları elektrik çarpması riskini artırır!
Not
İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif bir koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa zararlı
değildir. Cihazı 3 - 5 dakika çalıştırın. Sonrasında cihazı normal bir şekilde kullanabilirsiniz.
Saç kurutma
> Saç kurutma makinesini fan ve sıcaklık düğmeleriyle ayarlayın:
1 koruyucu hava akımı
2 yüksek hava akımı
> Isı ayarlarını seçin:
1 Düşük ısı
2 Orta ısı
3 Yüksek ısı
> İyon yoğunluğunu seçin
0 İyon yok - çok ince saçlar için
1 Düşük iyon - ince saçlar için
2 Yüksek iyon - kalın ve dalgalı saçlar için
> Dileğinize uygun bir şekilde saçınızı kurutun veya şekillendirin.
-
Saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde fan şalterinden [6] kapatın
(Konum 0).
Page 50
> Güvenliğiniz için aşırı ısınmaya karşı cihaz otomatik kapanır.
> Şebeke kablosunu fişten çekin., cihazı soğumaya bırakın.
> Tekrar kullanıma almadan önce hava çıkış deliğinin [2] ve filtrenin [3] tıkanık olup olmadığını kontrol
edin (örn. emilen toz ve saçlar).
Not
İyon teknolojisiyle en iyi sonuçları elde etmek için saç kurutucusunu başlıksız olarak kullanın.
Fonksiyon seçimi
Saç kurutma makinesinin sürgülü şalteri [8] ve soğuk hava tuşu [4] üzerinden seçilebilecek 2 fonksiyonu vardır:
FonksiyonAçıklama
Protectfunktion
Aksesuarlar
Aşağıdaki başlıkları içerir:
• Hacim Diusor başlık [1]: saç modelinize hacim ve güç verir.
• Profesyonel başlık [11]: istenilen şeklin ve modelin verilmesini sağlar.
Protection (koruma) fonksiyonu
Saçları yıpratmadan kurutmak için. Isı yaklaşık 55 ila 62 °C arasında sınırlıdır ve
sabit tutulur.
Fonksiyon, sürgülü şalter [8] aracılığıyla devreye sokulabilir (kademe 1).
Soğuk hava saçın mükemmel son şeklini almasını sağlar. Daha iyi bir sonuç için
saçınızı soğutur ve saçınıza kalıcı şekil verir.
Soğuk hava kademesini, ilgili tuşa [4] basarak istediğiniz zaman çalıştırabilirsiniz.
Tuşa tekrar bastığınızda, makine daha önce seçmiş olduğunuz ısı ayarına geri dönecektir.
Kullanımdan sonra
• Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.
• Cihazı soğumaya bırakın.
• Şebeke kablosunu cihazın etrafına sarmayın!
• Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı bir yerde muhafaza ediniz.
• Cihazı kulpundan [9] herhangi bir askıya asabilirsiniz.
7. Cihaz temizliği ve bakımı
Temizlik
Dikkat
• Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın tehlikesi!
50
Page 51
Not
• Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
• Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
• Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert
fırçalar kullanmayın!
• Saç kurutma makinesinin ve aksesuarların dışını yumuşak ve
hafif ılık suyla ıslatılmış bezle silebilirsiniz.
• Hava çıkış deliğini [2] ve filtresini [3] her kullanımdan önce bir
fırçayla emilen tozdan ve saçtan temizleyin.
8. Teknik veriler
Ağırlık~ 725 g
Gerilim beslemesi220-240 V ~, 50/60Hz
Güçmaks. 2200 W
Koruma SınıfıII
Ortam KoşullarıSadece kapalı alanlarda onaylıdır
Onaylanmış Sıcaklık Aralığı-10 - +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur.
Cihaz CE sembolü taşımaktadır ve AB standartlarına uygundur:
• 2006/95/EC Alçak gerilim standartları
• 2004/108/EC EMV standartları
9. Elden çıkarma
Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir.
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp toplama
şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Page 52
r РУССКИЙ
Оглавление
1. Назначение прибора ............................. 53
2. Пояснения к символам .......................... 54
3. Использование по назначению ............ 54
4. Описание прибора ................................. 55
5. Указания потехнике безопасности ..... 56
6. Применение ............................................ 57
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
Объем поставки
• Фен
• Узкая профессиональная насадка
• Объемный диффузор
• Данная инструкция по применению
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями в том
случае, если они находятся под присмотром взрослых или
проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается
только под присмотром взрослых.
• Провод сетевого питания прибора не подлежит замене.
При повреждении провода прибор следует утилизировать.
52
Page 53
•
Если прибор используется в ванной комнате, после применения
штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды
представляет собой опасность, даже если прибор и выключен.
• В качестве дополнительной защиты рекомендуется
установка автомата защитного отключения тока
повреждения (RCD=Residual-Current Circuit Devise) с током
расцепления не более 30мА в электрической цепи ванной
комнаты. Соответствующую информацию можно получить
у местного предприятия электроснабжения.
• Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных
раковин, душа или других емкостей с водой или другими
жидкостями – существует опасность удара электрическим
током.
1. Назначение прибора
Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос.
Благодаря двум ступеням вентилятора и трем ступеням нагрева фен удовлетворит любые
индивидуальные требования.
Дополнительная фиксируемая ступень холодного воздуха обеспечивает лучшую фиксацию
прически.
Узкая профессиональная насадка позволит выполнить целенаправленно стайлинг волос,
насадка-диффузор придаст волосам дополнительный объем.
Функция защиты создает правильный баланс тепла и потока воздуха. Это предохраняет
волосы от чрезмерной сухости и сохраняет блеск цвета.
Используемая ионная технология нейтрализует волосы негативно заряженными ионами, и
благодаря 2 уровням настройки интенсивности прибор может быть настроен на любой тип
волос. Таким образом, предотвращается образование статического заряда волос.
Защитный автомат защищает прибор от перегрева.
Съемный фильтр облегчает удаление попавших с потоком всасываемого воздуха ворсинок,
пыли и волос.
Допускается использование прибора только вцелях, описываемых вданной инструкции
поприменению.
Производитель ненесет ответственности заущерб, причиненный вследствие использования
прибора непо назначению или халатного обращения сним.
Page 54
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
ОпасностьПрибор не должен использоваться вблизи воды или в
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
ВниманиеУказывает на возможность повреждения прибора/
УказаниеОтмечает важную информацию.
воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) –
опасность удара током!
для здоровья.
принадлежностей.
3. Использование по назначению
Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос!
Предостережение
Используйте прибор исключительно для следующих целей:
• для наружного применения
• для целей, для которых прибор был собственно разработан в соответствии с указаниями,
приведенными в данной инструкции по применению.
Любое применение не по назначению может быть опасным!
54
Page 55
4. Описание прибора
11
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1Объемный диффузор
3
2Отверстие для выхода воздуха
3Съемный фильтр
4
Кнопка холодного воздуха
5
Ступени нагрева :
1 низкая температура
2 средняя температура
3 высокая температура
6Ступени вентилятора:
0 Выкл.
1 бережный поток воздуха
2 сильный поток воздуха
7Переключатель для ионизации
воздуха с тремя уровнями
интенсивности:
0 без ионизации
1 низкий уровень ионизации
2 высокий уровень ионизации
8Функция защиты для щадящей
сушки
9Защита от надлома, с проушиной
10Сетевой кабель
11Вращающаяся
профессиональная насадка
Page 56
5. Указания потехнике безопасности
Опасность
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется
• Никогда не погружайте прибор вводу или какую-либо другую жидкость!
• Если прибор несмотря на все меры предосторожности упал вводу, немедленно извлеките
• Перед дальнейшим использованием прибора обратитесь вавторизованную специализиро
• Держите металлические предметы (например, украшения) вдали от всасывающего отвер
•
• Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее. Опас-
• При наличии видимых повреждений прибора, сетевого кабеля иштекера или принадлежно
• Не используйте удлинительный кабель вванной комнате, чтобы вопасной ситуации сетевой
• Не давайте упаковочный материал детям: опасность удушения!
Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать следующие пункты:
• Фен, вентилятор ивсасывающее отверстие не должны быть загорожены: опасность пожара!
• Не используйте прибор для искусственных волос – опасность возгорания!
• Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей. Опас
использовать прибор вследующих случаях:
Опасность поражения электрическим током!
штекер из розетки! Не касайтесь воды! Опасность поражения электрическим током!
ванную мастерскую для проверки его исправности! Опасность для жизни всвязи сударом
электрическим током!
-
стия во избежание их засасывания внутрь прибора: опасность удара электрическим током!
Не вставляйте никаких предметов внутрь прибора! Опасность поражения электрическим током!
ность поражения электрическим током итравмирования!
стей. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или поуказанному адресу сервисной службы. Опасность поражения электрическим током!
штекер был взоне досягаемости.
Предостережение
отверстие иотверстие для выхода воздуха [2] фена: опасность пожара!
-
ность пожара!
-
Указания
• Извлекать кабель из розетки только за штекер.
• Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
• Допускается включать прибор врозетку только суказанным на типовой табличке напряже
нием.
• Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем ине
предлагаются вкачестве принадлежностей.
56
-
Page 57
• Ни вкоем случае не открывайте прибор ине ремонтируйте его самостоятельно, поскольку
впротивном случае надежность его работы не гарантируется. Несоблюдение этого требова
ния ведет кпотере гарантии.
• Вслучае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифицированной
помощью вспециализированную мастерскую.
• Никогда не оставляйте прибор без внимания во время использования.
• Не используйте прибор на открытом воздухе.
• При передаче прибора третьему лицу следует передать также иэту инструкцию по приме
нению.
-
6. Применение
Предостережение
• Становитесь на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность поражения
электрическим током!
• Убедитесь, что Ваши руки сухие! Существует опасность поражения электрическим током!
• Объемный диффузор [1], профессиональная насадка [11] ифен взависимости от положения
переключателя ипродолжительности использования могут очень сильно нагреваться, что
создает опасность ожога ивоспламенения!
• Во время использования не касайтесь объемного диффузора [1] ипрофессиональной на
садки [11], так как они сильно нагреваются. Существует опасность пожара иожога!
• Кладите фен только на огнестойкую поверхность. Опасность пожара!
• Следите за тем, чтобы волосы не засосало внутрь фена. Опасность пожара!
Внимание
• Не зажимайте сетевой кабель [10], например, выдвижными ящиками, или дверями.
• Распрямите сетевой кабель [10], если он перекручен.
• Не тяните, не перекручивайте ине перегибайте сетевой кабель [10], не тяните его ине кла
дите поверх острых предметов или горячих поверхностей. Поврежденные или запутанные
сетевые кабели увеличивают опасность поражения электрическим током!
-
-
-
Указание
После первого включения впервые минуты чувствуется слабый запах. Это нормально ине
представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным три – пять минут. После
этого прибор можно использовать обычным образом.
Высушить волосы
> Включите фен при помощи кнопки переключения скорости и температурного режима :
1 бережный поток воздуха
2 сильный поток воздуха
Page 58
> Выберите ступень нагрева:
1 низкая температура
2 средняя температура
3 высокая температура
> Выберите интенсивность ионизации
0 без ионизации для очень тонких волос
1 низкий уровень для тонких волос
2 высокий уровень для густых и вьющихся волос
После каждого применения/прерывания всегда выключайте фен, переместив
переключатель скорости потока воздуха [6] в положение «выкл.» (ступень 0).
> При перегреве прибор автоматически отключается.
> Извлеките сетевой штекер из розетки и дайте прибору остыть.
> Проверьте перед повторным включением отверстие для выхода воздуха [2] и фильтр [3] на
предмет засорения (например, ворсинки, пыль, волосы).
Указание
Для получения оптимальных результатов с помощью ионной технологии используйте фен без
насадки.
Выберите функцию
Фен имеет 2 функции, которые можно выбрать с помощью ползункового переключателя [8] и
кнопки холодного воздуха [4]:
ФункцияОписание
Protectfunktion
Функция защиты:
Для бережной сушки волос. Температура ограничивается значением около
55–62°C и остается постоянной.
Функцию можно включить с помощью ползункового переключателя [8] (уровень 1).
Холодная ступень обеспечивает идеальное завершение стайлинга. Она
охлаждает волосы и фиксирует их для достижения лучшего результата.
Холодную ступень можно активировать в любой момент нажатием кнопки [4].
При повторном нажатии кнопки снова установится ранее выбранная ступень
нагрева.
Принадлежности
В комплект поставки входят следующие насадки:
• Объемный диффузор [1]: придает прическе объем и упругость.
• Профессиональная насадка [11]: позволяет целенаправленно и точно делать стайлинг.
58
Page 59
После применения
• После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
• Дайте прибору остыть.
• Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
• Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей.
• Прибор может быть подвешен за проушину [9] на крючок.
7. Очистка прибора и уход за ним
Очистка
Внимание
• Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети. Опасность поражения электрическим током!
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Опасность поражения электрическим
током!
• Не используйте для очистки воспламеняемые жидкости! Опасность пожара!
Указание
• Ваш прибор не требует технического обслуживания.
• Защищайте прибор от пыли, грязи ивлаги.
• Не мойте прибор впосудомоечной машине!
• Не используйте острых, заостренных, абразивных
иразъедающих чистящих средств или жестких щеток!
• Корпус фена ипринадлежности можно очистить спомо
щью мягкой ткани, смоченной втеплой воде.
• Отверстие для выхода воздуха [2] ифильтр [3] перед
каждым применением необходимо очищать от ворси
нок, пыли иволос спомощью кисти или щетки.
-
-
8. Технические характеристики
Вес~ 725 г
Источник питания220–240 В ~, 50/60 Гц
Потребляемая мощностьмакс. 2200Вт
Класс защитыII
Окружающие условияТолько для внутренних помещений
Допустимый температурный диапазонот -10 до +40 °C
Возможны технические изменения.
Page 60
Прибор располагает маркировкой CE и соответствует следующим директивам ЕС:
• 2006/95/EC Директива по низковольтным устройствам
• 2004/108/EC Директива по ЭМС
9. Утилизация
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать
прибор отдельно от бытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
Информацию о приеме старых приборов можно получить в местной администрации,
организации по вывозу мусора или у продавца.
10. Гарантия
Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы по уходу за волосами , ООО ” Гарант Плюс “,
№ ТС RU C- DE. АЛ 16.B.05089, Серия RU № 0300522. срок действия с 10.06.2015 по 09.06.2020 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения
60
Page 61
Q POLSKI
Spis treści
1. Zastosowanie ........................................... 62
• Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w strefie
domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i
umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy
znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje doty
czące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome
zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przepro
wadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką
osoby dorosłej.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować.
-
-
-
Page 62
•
Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu używania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest
niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) z obliczeniowym prą
dem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Informacje na
ten temat można uzyskać w miejscowych warsztatach elek
-
trycznych.
• Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, na
trysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi
cieczami, gdyż grozi to porażeniem prądem!
1. Zastosowanie
Suszarka jest przeznaczona do suszenia i profesjonalnego modelowania włosów.
Za pomocą dwóch prędkości nadmuchu i trzech stopni nagrzewania można dostosować suszarkę
do indywidualnych potrzeb.
Dodatkowy zimny nadmuch z możliwością zablokowania umożliwia lepsze utrwalenie fryzury.
Koncentrator do profesjonalnego modelowania umożliwia precyzyjną stylizację włosów, a nakładany
dyfuzor nadaje włosom większą objętość.
Funkcja ochronna zapewnia właściwą równowagę między ciepłem a prądem powietrza. Dzięki temu
włosy są chronione przed wyschnięciem i zachowują swój kolorowy połysk.
Zintegrowana technologia jonizacji neutralizuje włosy dzięki jonom z ujemnym ładunkiem elektrycznym. Trójstopniowa regulacja poziomu intensywności umożliwia dostosowanie działania urządzenia
do każdego typu włosów. Pozwala to uniknąć elektryzowania się włosów.
Automatyczne wyłączanie chroni urządzenie przed przegrzaniem.
Wyjmowany filtr ułatwia usuwanie zassanych nitek, kurzu i włosów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego
użytkowania.
62
Page 63
2. Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto następujących symboli.
Niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie
OstrzeżenieWskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesie-
UwagaWskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości
WskazówkaWskazówka z ważnymi informacjami.
(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
nia obrażeń lub zagrożenia zdrowia.
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Suszarki wolno używać wyłącznie do suszenia i profesjonalnego modelowania włosów w ramach
indywidualnego prywatnego użytkowania!
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
• do użytku zewnętrznego
• do celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
Każde niewłaściwe stosowanie może być niebezpieczne!
Page 64
4. Opis urządzenia
11
1
2
4
5
6
7
8
9
10
1Dyfuzor
3
2Otwór wylotowy powietrza
3Wyjmowany filtr
4
Przycisk zimnego nadmuchu
5
Stopień nagrzewania z trzema
pozycjami:
wysoka temperatura
umiarkowana temperatura
niska temperatura
Prędkość nadmuchu z trzema
6
pozycjami:
silny nadmuch
delikatny nadmuch
WYŁ
7Przełącznik jonizacji z trzema
stopniami intensywności:
0 bez jonizacji
1 niski poziom jonizacji
2 wysoki poziom jonizacji
8Funkcja ochronna do delikatnego
suszenia
9Zabezpieczenie przed zgięciem z
pętlą do zawieszenia
10Kabel sieciowy
11Obracany koncentrator
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy!
Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
64
Page 65
• Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy natych
miast wyjąć kabel sieciowy z gniazdka! Nie wkładać rąk do wody!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Przed ponownym użyciem należy przekazać urządzenie do specjalistycznego zakładu w celu
sprawdzenia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Do otworu wlotowego nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć ich
wciągnięcia — ryzyko porażenia prądem!
• W żadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy żadnych przedmiotów! Niebezpieczeń
stwo porażenia prądem elektrycznym!
• Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń ciała!
• W przypadku widocznego uszkodzenia suszarki, kabla/wtyczki sieciowej bądź akcesoriów. W razie
wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowe
go lub serwisu na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
• Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
-
-
-
Ostrzeżenie
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
• Nie wolno zasłaniać suszarki, dmuchawy ani otworu wlotowego – ryzyko pożaru!
• Wyjmowany filtr [3], otwór wlotowy i wylot powietrza [2] suszarki nie mogą być zatkane zassanymi
nitkami, kurzem ani włosami – ryzyko pożaru!
• Nie używać urządzenia do sztucznych włosów — ryzyko pożaru!
• Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie poża
rowe!
-
Wskazówki
• Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę.
• Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elementy opakowania.
•
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
• Nie wolno używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród
akcesoriów.
• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to za
kłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
• W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu
zakładowi.
• Używając urządzenia, nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
• Przekazując urządzenie innym osobom należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
-
Page 66
6. Obsługa
Ostrzeżenie
• Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Upewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• W zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania, dyfuzor [1], koncentrator do mo
delowania [11] i suszarka mogą się mocno nagrzewać – ryzyko poparzenia i pożaru!
• Nie dotykać dyfuzora [1] i koncentratora do modelowania [11] podczas używania urządzenia, po
nieważ części te nagrzewają się do wysokiej temperatury. Niebezpieczeństwo pożaru i poparzenia!
• Suszarkę należy odkładać tylko na ognioodporne podłoże. Zagrożenie pożarowe!
• Upewnić się, że nie ma możliwości bezpośredniego zassania włosów. Zagrożenie pożarowe!
Uwaga
• Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego [10] np. szufladą lub drzwiami.
• Rozprostować kabel sieciowy [10], jeżeli jest skręcony.
• Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego [10], jak również nie przeciągać go i
nie układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na gorących powierzchniach.
Uszkodzone lub splątane kable sieciowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówka
Przy pierwszym włączeniu w ciągu kilku pierwszych minut może się wydzielać lekki specyficzny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać urządzenia, lecz pozostawić włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie można normalnie używać urządzenia.
1 delikatny nadmuch
2 silny nadmuch
> Wybrać stopień nagrzewania:
1 niska temperatura
2 umiarkowana temperatura
3 wysoka temperatura
> Wybór intensywności jonizacji
0 bez jonizacji – do szczególnie cienkich włosów
1 niski poziom jonizacji – do delikatnych włosów
2 wysoki poziom jonizacji – do grubych i kręconych włosów
> Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb.
-
-
66
Page 67
Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze należy wyłączyć suszarkę przełącznikiem nadmuchu
[6] (stopień 0).Zimny nadmuch
> W przypadku przegrzania urządzenie wyłączy się automatycznie dla bezpieczeństwa użytkownika.
> Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka, odczekać aż urządzenie ostygnie.
> Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy otwór wylotu powietrza [2] i filtr [3] nie zatkały się
(np. zassanymi nitkami, kurzem, włosami).
Wskazówka
W celu osiągnięcia optymalnych wyników przy wykorzystaniu technologii jonowej należy stosować
suszarkę bez nasadki.
Wybór funkcji
Suszarka ma 2 tryby działania, które można wybrać za pomocą przełącznika suwakowego [8] i
przycisku zimnego nadmuchu [4]:
FunkcjaOpis
Protectfunktion
Akcesoria
Wraz z suszarką dostarczane są następujące nakładki:
• Dyfuzor [1]: zwiększa objętość włosów i nadaje im sprężystość.
• Koncentrator do profesjonalnego modelowania [11]: umożliwia precyzyjną stylizację i układanie
włosów.
Funkcja ochronna:
Do delikatnego suszenia włosów. Temperatura jest ograniczona do ok. 55–62°C
i utrzymywana na stałym poziomie.
Funkcję można włączyć za pomocą przełącznika suwakowego [8] (poziom 1).
Zimny nadmuch pozwala perfekcyjnie wykończyć modelowanie włosów.
Schładza on i utrwala włosy, pozwalając uzyskać lepszy rezultat.
Zimny nadmuch można włączyć w każdej chwili, naciskając przycisk [4]. Gdy
przycisk zostanie wciśnięty ponownie, suszarka powraca do uprzednio wybranego stopnia nagrzewania.
Po skończeniu używania
• Każdorazowo po skończeniu używania należy wyjąć kabel sieciowy z gniazdka.
• Poczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia!
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania [9].
Page 68
7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie
Czyszczenie
Uwaga
• Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek
trycznym!
• Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
-
Wskazówka
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią.
• Nie myć urządzenia w zmywarce!
• Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych
środków czyszczących ani twardych szczotek!
• Obudowę suszarki i akcesoria można czyścić miękką
ściereczką
zwilżoną ciepłą wodą.
• Otwór wlotowy powietrza [2] i filtr [3] oczyścić przed każdym
użyciem z zassanych nitek, kurzu i włosów przy pomocy
pędzelka lub
szczotki.
8. Dane techniczne
Ciężar~ 725 g
Napięcie zasilania220-240 V ~, 50/60Hz
Pobór mocyMaks. 2200 W
Klasa bezpieczeństwaII
Warunki eksploatacjido stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych
Dopuszczalny zakres temperaturyod -10 do +40°C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Urządzenie posiada znak CE i spełnia wymagania następujących dyrektyw Unii Europejskiej:
• Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE
• Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
68
Page 69
9. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu jego
użytkowania wraz z odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym
urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela handlowego.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Page 70
70
757.008-1015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.