Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
10. Garantie und Service ...............................10
Lieferumfang
• Haartrockner
• Schmale Profidüse
• Volumen-Diusor
• Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden.
2
Page 3
•
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD=Residual-Current Circuit Devise) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser
oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Strom
-
schlags.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie,
Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Verwendungszweck
Der Haartrockner ist zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare geeignet.
Mit den zwei Gebläsestufen und den drei Heizstufen können Sie den Haartrockner auf Ihre individuellen Bedürfnisse einstellen.
Die zusätzliche arretierbare Kaltluftstufe sorgt für eine bessere Fixierung Ihrer Frisur.
Mit der schmalen Profidüse können Sie Ihre Haare gezielt stylen, der Diusor-Aufsatz verleiht Ihrem
Haar zusätzliches Volumen.
Die integrierte Ionen-Technologie neutralisiert das Haar durch negativ geladene Ionen. Eine statische
Aufladung der Haare wird verhindert.
Eine Abschaltautomatik schützt das Gerät vor Überhitzung.
Der abnehmbare Filter erleichtert das Entfernen von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren.
Das Gerät verfügt über einen Berührungssensor. Dies bedeutet, das Gerät schaltet sich nur ein,
wenn Sie mit Ihrer Hand den Berührungssensor am Gri umschließen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3
Page 4
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet.
GefahrDas Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
WarnungWarnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
AchtungSicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
HinweisHinweis auf wichtige Informationen.
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –
Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haartrockner darf ausschließlich zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebe
nen Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
-
4
Page 5
4. Gerätebeschreibung
11
1
2
4
5
6
8
10
1Volumen-Diusor
3
2Luft-Austrittsönung
3Abnehmbarer Filter
4
Kaltlufttaste
5Heizstufenschalter mit drei Stel-
lungen:
1 Niedrige Temperatur
2 Mittlere Temperatur
7
9
3 Hohe Temperatur
6
Gebläseschalter mit drei Stellungen:
0 Aus
1 schonender Luftstrom
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Ge-
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen!
• Halten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck) von der Ansaugönung fern, um ein Einsaugen zu
brauch des Gerätes dringend abgeraten:
Stromschlaggefahr!
Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Stromschlaggefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
verhindern – Gefahr eines Stromschlags!
5
Page 6
• Führen Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein! Stromschlaggefahr!
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht
mehr benutzt werden. Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs, be
nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell
zu erreichen ist.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
-
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Haartrockner, Gebläse und Ansaugönung dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
• Der abnehmbare Filter [3], die Ansaugönung und die Luft-Austrittsönung [2] des Haartrockners
müssen frei von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren sein – Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr!
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten
befinden. Brandgefahr!
• Legen Sie das Gerät nach dem Gebrauch auf eine hitzeunempfindliche Unterlage.
Hinweise
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Span
nung an.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten
werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerk
statt reparieren.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitgeben.
-
-
6. Bedienen
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr!
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Der Volumen-Diusor [1], die Profidüse [11] und der Haartrockner können je nach Schalterstellung
und Gebrauchsdauer sehr heiß werden – Verbrennungs- und Brandgefahr!
6
Page 7
• Berühren Sie den Volumen-Diusor [1] und die Profidüse [11] während des Gebrauchs nicht, da sie
heiß werden. Brand- und Verbrennungsgefahr!
• Legen Sie den Haartrockner nur auf einer feuerfesten Unterlage ab. Brandgefahr!
• Legen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht auf oder neben feuchte Handtücher. Stromschlag
gefahr!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt angesaugt werden können. Brandgefahr!
-
Achtung
• Klemmen Sie das Netzkabel [10] nicht in z.B. Schubladen oder Türen ein.
• Entwirren Sie das Netzkabel [10], wenn es verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [10] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht
über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen. Beschädigte oder verwickelte
Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages!
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Berührungssensor [7]. Dies bedeutet, das Gerät schaltet sich nur ein,
wenn Sie mit Ihrer Hand den Berührungssensor [7] am Gri umschließen und zuvor das Gerät über
den Gebläseschalter [6] eingeschaltet haben.
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten Minuten eine leichte Geruchsentwicklung.
Dies ist normal und nicht gesundheitsschädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf Minuten laufen.
Danach können Sie das Gerät normal verwenden.
Haare trocknen
> Schalten Sie den Haartrockner über den Gebläseschalter [6] ein. Die Betriebsleuchte [8] beginnt
rot zu leuchten und das Gerät startet, sobald Sie den Berührungssensor [7] berühren:
1 schonender Luftstrom
2 starker Luftstrom
> Wählen Sie die Heizstufe über den Heizstufenschalter [5]:
1 Niedrige Temperatur
2 Mittlere Temperatur
3 Hohe Temperatur
> Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entsprechend Ihren Wünschen.
Schalten Sie den Haartrockner nach jeder Verwendung/Unterbrechung immer am Gebläse
schalter [6] aus (Stufe 0)
> Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch zu Ihrer Sicherheit ab.
> Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen.
>
Prüfen Sie vor dem Wiedereinschalten die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] auf Verstopfung (z.
B. angesaugte Fussel, Staub, Haare).
>
Legen Sie das Gerät nach der Verwendung nicht auf oder neben feuchte Handtücher.
-
7
Page 8
Hinweis
Um optimale Ergebnisse mit der Ionen-Technologie zu erzielen, benutzen Sie den Haartrockner ohne
Aufsatz.
Funktion wählen
Der Haartrockner verfüg über eine Kaltstufe, die Sie über die Kaltlufttaste [4] auswählen können:
FunktionBeschreibung
Die Kaltstufe bietet den perfekten Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr Haar ab und
fixiert es für ein besseres Ergebnis.
Die Kaltstufe kann jederzeit aktiviert werden, indem Sie die Taste [4] drücken.
Sobald Sie die Taste erneut drücken, stellt sich die zuvor gewählte Wärmestufe
wieder ein.
Zubehör
Folgende Aufsätze werden mitgeliefert:
• Volumen-Diusor [1]: gibt der Frisur Volumen und Spannkraft.
• Profidüse [11]: ermöglicht gezieltes und präzises Stylen und Formen.
Nach dem Gebrauch
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln!
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
• Das Gerät kann an der Aufhängeöse [9] an einem Haken aufgehängt werden.
7. Gerät reinigen und pflegen
Reinigen
Achtung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Stromschlaggefahr!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Stromschlaggefahr!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr!
Hinweis
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende
Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
8
Page 9
• Das Gehäuse des Haartrockners und das Zubehör kann mit einem weichen, mit warmem Wasser
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Die Luft-Austrittsönung [2] und den Filter [3] vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste
von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren befreien.
8. Technische Daten
Gewicht~ 506 g
Spannungsversorgung220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahmemax. 1400 W
SchutzklasseII
UmgebungsbedingungenNur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich-10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
9
Page 10
10. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
• The device is intended only for domestic/private use, not for
commercial use.
• This device may be used by children over the age of eight and
by people with reduced physical, sensory or mental skills or a
lack of experience or knowledge, provided that they are super
vised or have been instructed on how to use the device safely
and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by chil
dren unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must
be disposed of.
-
-
11
Page 12
•
When using the device in the bathroom, unplug the mains plug
after use as water in the vicinity constitutes a danger, even
when the device is switched o.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual-current-operated protective device (RCD=Residual-Current Circuit Device) with a rated operational current
not exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your local electri
-
cal specialist can provide you with the relevant information.
• Never use the device near baths, wash basins, showers or
other objects containing water or other liquids – risk of electric
shock.
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight,
massage, beauty and air. Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Intended purpose
The hair dryer is suitable for drying and professional styling of your hair.
The hair dryer can be tailored to your individual needs using the two air blower settings and the
three heat settings.
The additional lockable cold air setting adds improved hold to your style.
You can use the narrow professional nozzle to style your hair just the way you want it, and the diuser attachment lends your hair additional volume.
The built-in ion technology uses negatively charged ions to neutralise hair. Static charge in the hair
is prevented.
The automatic switch-o protects the device against overheating.
The removable filter makes it easier to remove flu, dust and hair that has been sucked in.
The device has a contact sensor. This means that the device only turns on when you place your
hand around the contact sensor on the handle.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
12
Page 13
2. Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the device.
DangerThis device must not be used near to water or in water (e.g. in a
WarningWarning notice indicating a risk of injury or damage to health.
WarningSafety note indicating possible damage to the unit/accessory.
NoteNote on important information.
wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
3. Intended use
The hair dryer must only be used by individuals for drying and professionally styling hair and is for
personal use only!
Warning
The device is suitable only:
• For external use
• For the intended purpose and as specified in these instructions for use.
Any form of improper use can be dangerous.
13
Page 14
4. Device description
11
1
2
4
5
6
8
10
1Volume diuser
3
2Air outlet
3Removable filter
4
Cold air button
5Heat setting switch with three
settings:
1 Low temperature
2 Medium temperature
7
9
3 High temperature
6
Blower switch with three settings:
0 O
1 Gentle air flow
2 Strong air flow
7Contact sensor
8Operating light
9Anti-kink protection with hanging
eyelet
10Mains cable
11Rotating professional nozzle
5. Safety notes
Danger
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the fol-
• Never submerge the device in water or other liquids!
• If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the
• Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again. Danger to life
lowing situations:
Risk of electric shock!
mains plug from the socket. Do not reach into the water!
Risk of electric shock!
due to electric shock!
14
Page 15
• Keep metal objects (such as jewellery) away from the air intake to prevent them from being sucked
in – risk of electric shock!
• Do not insert any objects into the casing! Risk of electric shock!
• If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used. Risk
of electric shock and injury!
• If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories, do not use the device if
you have any doubts and contact your retailer or the specified Customer Services address. Risk of
electric shock!
• Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed quickly in
an emergency.
• Keep packaging material away from children – risk of suocation!
Warning
To avoid damage to health, please note the following:
• Do not cover the hair dryer, air blower or air inlet – risk of fire!
• The removable filter [3], the air intake and the air outlet [2] of the hair dryer must be free of flu,
dust and hair that has been sucked in – risk of fire!
• Do not use the device on synthetic hair – risk of fire!
• Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
• After use, place the device on a heat-resistant surface.
Notes
• Only pull the cable from the socket by the mains plug.
• Remove all packaging material before using the device.
• Only connect the device to a socket that has the voltage shown on the type plate.
• Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as
equipment.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality
can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
• In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
• Never leave the device unattended during use.
• Do not use the device outside.
• If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
6. Operation
Warning
• Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock!
• Make sure that your hands are dry! There is a risk of electric shock!
• The volume diuser [1], the professional nozzle [11] and the hair dryer may become very hot de
pending on the switch setting and period of use – risk of burns and fire!
15
-
Page 16
• Do not touch the volume diuser [1] and the professional nozzle [11] during use, as they will be
come hot. Risk of fire and burns!
• Place the hair dryer on non-flammable surfaces only. Risk of fire!
• Do not place the device on or near wet towels after use. Risk of electric shock!
• Ensure that no hair can be directly sucked into the device. Risk of fire!
-
Important
• Do not jam the mains cable [10] in drawers or doors, for example.
• Untangle the mains cable [10] if it is twisted.
• Do not pull, twist or bend the mains cable [10] and do not pull or route it over/on sharp, pointed
objects or hot surfaces. Damaged or tangled mains cables increase the risk of electric shock!
Note
The device has a contact sensor [7]. This means that the device only turns on when you place your
hand around the contact sensor [7] on the handle and have already switched on the blower switch
[6].
Note
A slight odour initially develops after switching on the device for the first time. This is normal and not
harmful to your health. Allow the device to run for three to five minutes. After that you can use the
device as normal.
Drying the hair
> Switch on the hair dryer using the blower switch [6]. The operating light [8] starts to light up red
and the device starts as soon as you touch the contact sensor [7]:
1 Gentle air flow
2 Strong air flow
> Select the heat setting using the heat setting switch [5]:
1 Low temperature
2 Medium temperature
3 High temperature
> Dry and/or style your hair as desired.
After each use/at each break, always switch o the hair dryer at the blower switch [6] (setting 0)
> For your safety, the device switches o automatically if it overheats.
> Pull the mains plug out of the socket and allow the device to cool down.
>
Before switching on again, check the air outlet [2] and the filter [3] for blockage (e.g. flu, dust and hair
that has been sucked in).
>
Do not place the device on or near wet towels after use.
Note
For best results with the ion technology, use the hair dryer without an attachment.
16
Page 17
Selecting the function
The hair dryer has a cool setting that can be selected using the cold air button [4]:
FunctionDescription
The cold setting provides the perfect finish for styling. It cools your hair down
and adds hold for an improved result.
The cold setting can be activated at any time by pressing the button [4]. Once
you press the button again, the device returns to the previously selected heat
setting.
Accessories
The following attachments are supplied:
• Volume diuser [1]: gives the style volume and tone.
• Professional nozzle [11]: allows you to style and shape your hair exactly how you want it.
After use
• After each use, pull the mains plug out of the socket.
• Allow the device to cool down.
• Do not wind the mains cable around the device!
• Store the device in a dry place out of the reach of children.
• The device can be hung on a hook using the hanging eyelet [9].
7. Cleaning and maintaining the device
Cleaning
Important
• Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device. Risk of electric shock!
• Ensure that no water gets inside the device! Risk of electric shock!
• Do not clean the device with highly flammable liquids! Risk of fire!
Note
• Your device is maintenance-free.
• Protect the device from dust, dirt and humidity.
• Do not clean the device in a dishwasher.
• Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive cleaning products or hard brushes.
• The casing of the hair dryer and the accessories may be cleaned with a soft cloth dampened with
warm water.
• Before each use, remove any flu, dust and hair from the air outlet [2] and the filter [3] using an
appropriately sized brush.
17
Page 18
8. Technical data
Weight~ 506 g
Voltage supply220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumptionMax. 1400 W
Protection classII
Ambient conditionsOnly approved for indoors
Permissible temperature range-10 to +40°C
Subject to technical changes.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste
at the end of its useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devices from the local or municipal authorities, local waste disposal company or your dealer, for example.
18
Subject to errors and changes
Page 19
F FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes
qui y figurent.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement
domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la
condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom
-
magé, il doit être mis au rebut.
19
Page 20
•
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être
retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un
risque même lorsque l’appareil est éteint.
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre (RCD=Residual-Current
Circuit Device) dont le courant de sortie nominal ne dépasse
pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous
obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre élec
-
tricien local.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une
bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de
l’eau ou d’autres liquides – risque d’électrocution.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les
domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids,
massage, beauté et purification d’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage
ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Usage prévu
Le sèche-cheveux est idéal pour sécher vos cheveux et leur donner un style digne d’un professionnel.
Les deux puissances de ventilation et les trois niveaux de température vous permettent d’adapter le
sèche-cheveux à vos propres besoins.
La position d’air froid verrouillable supplémentaire assure une meilleure fixation de votre coiure.
La buse professionnelle étroite permet de cibler la coiure de vos cheveux et le diuseur confère à
vos cheveux davantage de volume.
La technologie ionique intégrée neutralise le cheveu à l’aide d’ions chargés négativement Cela
permet d’éviter l’électricité statique dans les cheveux.
Un dispositif d’arrêt automatique protège l’appareil contre la surchaue.
Le filtre démontable facilite l’élimination des peluches, des poussières et des cheveux.
L’appareil dispose d’un capteur de contact. Cela signifie que l’appareil ne fonctionne que lorsque le
capteur de contact détecte la présence de votre main sur la poignée.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée
ou non conforme.
20
Page 21
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil.
DangerL’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par
Avertisse-
ment
AttentionCe symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
RemarqueCe symbole indique des informations importantes.
exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers
pour votre santé.
l’appareil ou d’un accessoire.
3. Utilisation conforme aux recommandations
Le sèche-cheveux ne doit être utilisé que pour se sécher les cheveux et se coier de façon professionnelle dans le cadre d’un usage privé.
Avertissement
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
• à usage externe uniquement
• aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse!
21
Page 22
4. Description de l’appareil
11
1
2
4
5
6
8
10
1Diuseur de volume
3
2Sortie d’air
3Filtre amovible
4
Bouton d’air froid
5Commutateur coulissant à trois
niveaux de chaleur:
1 Température faible
2 Température moyenne
7
9
3 Température élevée
6
Commutateur du ventilateur à trois
vitesses:
0 Éteint
1 Puissance moyenne
2 Puissance forte
7Capteur de contact
8Voyant de fonctionnement
9Protection anti-torsion avec anneau
de suspension
10Câble d’alimentation
11Buse professionnelle orientable
5. Consignes de sécurité
Danger
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseil-
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide!
• Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement
• Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque d’électrocu
lée dans les cas suivants:
Risque d’électrocution!
le câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau!
Risque d’électrocution!
tion mortelle!
-
22
Page 23
• Gardez les objets en métal (les bijoux par exemple) hors de portée de la bouche d’aspiration pour
éviter qu’ils ne soient aspirés – Risque d’électrocution!
• N’introduisez aucun objet à l’intérieur du boîtier! Risque d’électrocution!
• Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque
d’électrocution et de blessure!
• En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des acces
soires, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque
d’électrocution!
• N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à la prise en cas
d’urgence.
• Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouement!
-
Avertissement
Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
• Le sèche-cheveux, le ventilateur et la bouche d’aspiration ne doivent pas être obstrués – Risque
d’incendie!
• Le filtre démontable [3], la bouche d’aspiration et la sortie d’air [2] du sèche-cheveux doivent être
exempts de peluches, de poussières et de cheveux aspirés – risque d’incendie!
• N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques –Risque d’incendie!
• Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque
d’incendie!
• Après l’utilisation, placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
Remarques
• Le câble ne doit être débranché qu’en tirant sur la fiche dans la prise murale.
• L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
• Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique.
• N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le
fabricant.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne
serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
• En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.
6. Utilisation
Avertissement
• Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d’électrocution!
• Vérifiez que vos mains sont bien sèches! Risque d’explosion!
23
Page 24
• Le diuseur de volume [1], la buse professionnelle [11] et le sèche-cheveux peuvent devenir très
chauds, en fonction de la position de l’interrupteur et de la durée d’utilisation – Risque de brûlures
et risque d’incendie!
• Ne touchez pas le diuseur de volume [1] ni la .use professionnelle [11] en cours d’utilisation, car
ils pourraient être très chauds. Risque de brûlures et d’incendie!
• Ne déposez le sèche-cheveux que sur une surface résistant aux fortes chaleurs. Risque d’incen
die!
• Après l’utilisation, ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une serviette humide. Risque
• Ne coincez pas le câble d’alimentation [10] dans des tiroirs ou des portes par exemple.
• Démêlez le câble d’alimentation [10] quand il est enroulé.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation [10], ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez pas sur
des objets tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes. Un câble endommagé ou emmêlé
augmente le risque de décharge électrique!
Remarque
L’appareil dispose d’un capteur de contact [7]. Cela signifie que l’appareil ne fonctionne que lorsque
le capteur de contact [7] détecte la présence de votre main sur la poignée, lorsque l’appareil a été
préalablement activé à l’aide de la touche de ventilation [6].
Remarque
La première fois que l’appareil est allumé, une légère odeur est perceptible pendant les premières
minutes. Cette odeur est normale et n’est pas dangereuse pour la santé. Laissez fonctionner l’appareil pendant cinq minutes. Vous pouvez ensuite utiliser l’appareil normalement.
Séchage des cheveux
> Mettez le sèche-cheveux en marche à l’aide de la touche de ventilation [6]. Le voyant de fonction-
nement [8] s’allume en rouge et l’appareil s’allume dès que vous entrez en contact avec le capteur
de contact [7]:
1 Puissance moyenne
2 Puissance forte
> Sélectionnez le niveau de température à l’aide du commutateur de température [5]:
1 Température faible
2 Température moyenne
3 Température élevée
> Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme vous le souhaitez.
Éteignez toujours le sèche-cheveux après chaque utilisation/interruption en plaçant le com
mutateur du ventilateur [6] sur (position 0)
-
24
Page 25
> En cas de surchaue, l’appareil s’éteint automatiquement pour votre sécurité.
> Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Laissez l’appareil refroidir.
>
Avant de remettre l’appareil en marche, vérifiez si la sortie d’air [2] et le filtre [3] ne sont pas bouchés
(par ex. peluches, poussières, cheveux aspirés).
>
Après l’utilisation, ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une serviette humide.
Remarque
Pour un résultat optimal avec la technologie ionique, utilisez le sèche-cheveux sans son embout.
Sélectionner la fonction
Le sèche-cheveux dispose d’une fonction air froid que vous pouvez activer à l’aide du bouton d’air
froid [4]:
FonctionDescription
Le bouton d’air froid permet de finaliser votre coiure. Vos cheveux sont refroidis et fixés pour un meilleur résultat.
La position air froid peut être activée à tout moment en maintenant le bouton [4]
appuyé. Dès que vous appuyez à nouveau sur le bouton, le niveau de chaleur
sélectionné auparavant est à nouveau activé.
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis:
• Diuseur de volume [1]: confère à votre coiure volume et vigueur.
• Buse professionnelle [11]: permet de coier vos cheveux avec précision pour des coiures et des
styles parfaits.
Après utilisation
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise après chaque utilisation.
• Laissez refroidir l’appareil.
• N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil!
• Placez l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
• L’appareil peut être accroché grâce à l’anneau de suspension [9].
7. Nettoyage et entretien de l’appareil
Nettoyage
Attention
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer l’appareil. Risque d’élec-
trocution!
• Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur! Risque d’électrocution!
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables! Risque d’incendie!
25
Page 26
Remarque
• Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
• Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
• Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
• N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure!
• Le boîtier du sèche-cheveux et les accessoires peuvent être nettoyés à l’aide d’un chion doux
humidifié à l’eau chaude.
• Avant chaque utilisation, éliminez les peluches, les poussières et les cheveux aspirés au niveau de
la sortie d’air [2] et du filtre [3], à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse.
8. Données techniques
Poids~ 506 g
Alimentation électrique220-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation1400W max.
Classe de sécuritéII
Conditions d’utilisationadapté uniquement à un usage en intérieur
Plage de températures admissibles -10 à +40°C
Sous réserve de modifications techniques.
9. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination
et du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils usagés par exemple auprès de votre
commune ou de votre mairie, de l’entreprise de traitement des déchets locale ou de votre revendeur.
26
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 27
E ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete
las indicaciones.
Índice
1. Uso previsto ...............................................28
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado
o en el hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de
forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no debe
-
rán ser realizadas por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
deberá sustituirse.
27
Page 28
•
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo
debe desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del
agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado.
• Como protección adicional se recomienda la instalación en el
circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) con una corriente de
activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar informa
ción al respecto en su establecimiento local especializado en
material eléctrico.
• No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas
u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. Peli
-
gro de descarga eléctrica.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor,
las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza y el aire.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a
disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Uso previsto
El secador de pelo está previsto para el secado y modelado profesional del cabello.
El secador puede ajustarse a las necesidades de cada persona gracias a sus dos niveles de velocidad y sus tres niveles de calor.
La posición adicional de aire frío bloqueable permite fijar mejor el peinado.
El difusor profesional estrecho permite modelar a voluntad el cabello y el accesorio difusor confiere
a su cabello un volumen adicional.
La tecnología de iones integrada neutraliza el cabello mediante iones con carga negativa. Se evita la
carga estática del cabello.
El mecanismo de desconexión automático protege el aparato contra sobrecalentamiento.
El filtro extraíble facilita la eliminación de pelusa, polvo y pelos acumulados en el aparato.
El aparato dispone de un sensor de contacto. Esto significa que solo se enciende si se rodea con la
mano el sensor de contacto del mango.
Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
28
Page 29
2. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos.
PeligroEl aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.
AdvertenciaAviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
AtenciónIndicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o
NotaIndicación de información importante.
ej. lavabo, ducha, bañera) – ¡Peligro de descarga eléctrica!
de los accesorios.
3. Uso correcto
El secador de pelo debe usarse exclusivamente para el secado y el moldeado profesional del cabello en el ámbito particular.
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
• para el uso externo
• para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
29
Page 30
4. Descripción del aparato
11
1
2
4
5
6
8
10
1Difusor de volumen
3
2Abertura de salida de aire
3Filtro extraíble
4
Tecla de aire frío
5Interruptor de niveles de calor con
tres posiciones:
1 Temperatura baja
2 Temperatura media
7
9
3 Temperatura alta
6
Interruptor de ventilador de tres
posiciones:
0 Apagado
1 Flujo de aire suave
2 Flujo de aire fuerte
7Sensor de contacto
8Luz de funcionamiento
9Protección contra dobleces con
anilla para colgar
10Cable de red
11Difusor profesional giratorio
5. Indicaciones de seguridad
Peligro
Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del
• ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido!
• Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo inmedia
• ¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por
aparato en los siguientes casos:
¡Peligro de descarga eléctrica!
tamente de la toma! ¡No toque el agua!
¡Peligro de descarga eléctrica!
descarga eléctrica!
30
Page 31
• Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados de la abertura de entrada para evitar su
aspiración. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
• ¡No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la carcasa! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. ¡Peligro de descarga
eléctrica y de lesiones!
• En caso de haber un daño visible en el aparato, el cable o enchufe de red o los accesorios, en
caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• No utilice ningún cable de extensión en el cuarto de baño, para poder alcanzar rápido el enchufe
en caso de urgencia.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
Advertencia
Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• No se deben tapar el secador de pelo, el ventilador ni la abertura de entrada. ¡Peligro de incendio!
• El filtro extraíble [3], la abertura de entrada y la abertura de salida del aire [2] del secador deberán
estar libres de pelusa, polvo y pelo. ¡Peligro de incendio!
• No utilice el aparato sobre cabellos postizos. ¡Peligro de incendio!
• Tenga cuidado de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del aparato.
¡Peligro de incendio!
• Después de usarlo, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor.
Indicaciones
• Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
• Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
• Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se corresponda con la indicada en la
placa de características.
• No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantiza su
funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
• En caso de avería o daño, haga reparar el aparato en un taller cualificado.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Si entrega el aparato a terceros deberá acompañarlo de estas instrucciones de uso.
6. Uso
Advertencia
• Permanezca sobre una superficie seca y que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de descarga
eléctrica!
• ¡Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
31
Page 32
• El difusor de volumen [1], el difusor profesional [11] y el secador de pelo pueden calentarse mucho
en función de la posición del interruptor. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
• No toque el difusor de volumen [1] ni el difusor profesional [11] mientras utiliza el aparato, ya que
se calientan. ¡Peligro de incendio y de quemaduras!
• Deposite el secador únicamente sobre superficies resistentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
• Después de usarlo, no coloque el aparato sobre o junto a toallas húmedas. ¡Peligro de descarga
eléctrica!
• Asegúrese de que no se puedan aspirar directamente los cabellos. ¡Peligro de incendio!
Atención
• No enganche el cable de red [10] p.ej. en cajones o puertas.
• Desenrede el cable de red [10] si está retorcido.
• No tire, retuerza ni doble el cable de red [10], ni lo tienda sobre objetos afilados o puntiagudos ni
sobre superficies calientes. ¡Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica!
Nota
El aparato dispone de un sensor de contacto [7]. Esto significa que solo se enciende si se rodea con
la mano el sensor de contacto [7] del mango y se ha encendido previamente con el interruptor del
ventilador [6].
Nota
La primera vez que se enciende, durante los primeros minutos se produce un ligero olor. Esto es
normal y no es perjudicial para la salud. Deje funcionar el aparato entre tres y cinco minutos. Después podrá usarlo con normalidad.
Secar el cabello
> Encienda el secador de pelo con el interruptor del ventilador [6]. La luz de funcionamiento [8]
comienza a lucir en rojo y el aparato se enciende en cuanto se toca el sensor de contacto [7]:
1 Flujo de aire suave
2 Flujo de aire fuerte
> Seleccione el nivel de calor con el interruptor de niveles de calor [5]:
1 Temperatura baja
2 Temperatura media
3 Temperatura alta
> Seque y/o modele su cabello como desee.
Después de cada uso/interrupción, desconecte siempre el secador de pelo con el interruptor
del ventilador [6] (nivel 0)
> En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente por razones de seguridad.
> Desconecte el enchufe de la toma y deje enfriar el aparato.
32
Page 33
Antes de volver a encenderlo, compruebe que no estén obstruidos la abertura de salida de aire [2] ni el
>
filtro [3] (p.ej. por pelusas, polvo o pelos aspirados).
>
Después de usarlo, no coloque el aparato sobre o junto a toallas húmedas.
Nota
Para lograr resultados óptimos con la tecnología de iones, utilice el secador de pelo sin accesorios.
Seleccionar función
El secador de pelo dispone de un nivel frío que se puede seleccionar con la tecla de aire frío [4]:
FunciónDescripción
La función de frío ofrece el toque final perfecto al moldeado, ya que enfría el
cabello y lo fija para obtener un mejor resultado.
La función de frío puede activarse cuando se desee pulsando la tecla [4]. Para
volver a activar la función de calor que se había ajustado antes basta con volver
a pulsar la tecla.
Accesorios
Se incluyen los siguientes accesorios:
• Difusor de volumen [1]: confiere al peinado volumen y elasticidad.
• Difusor profesional [11]: permite moldear el cabello de forma selectiva y precisa.
Después de su uso
• Desenchufe siempre el aparato de la toma al terminar de usarlo.
• Deje enfriar el aparato.
• ¡No enrolle el cable de red en torno al aparato!
• Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
• El aparato se puede colgar de un gancho por la anilla [9].
7. Limpieza y cuidado del aparato
Limpieza
Atención
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
• ¡No lo limpie con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio!
33
Page 34
Nota
• Este aparato no necesita mantenimiento.
• Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
• No meta el aparato en el lavavajillas.
• Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni
corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
• La carcasa del secador y los accesorios se pueden limpiar con un paño suave humedecido en
agua caliente.
• Antes de cada uso, limpie de pelusas, polvo y pelos aspirados la abertura de salida de aire [2] y el
filtro [3] usando un pincel o un cepillo.
8. Datos técnicos
Peso~ 506 g
Alimentación de tensión220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia absorbidamáx. 1400 W
Clase de protecciónII
Condiciones del entornoAutorizado solo para uso en interiores
Margen de temperatura admisible De -10 a +40°C
Salvo modificaciones técnicas.
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil
junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose
p. ej. a su administración local o municipal, a las empresas locales de recogida de residuos o a su
distribuidor.
34
Salvo errores y modificaciones
Page 35
I ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle
indicazioni.
Contenuto
1. Uso previsto ...............................................36
2. Spiegazione dei simboli..............................37
3. Uso conforme .............................................37
• L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisi
che, percettive o mentali o non in possesso della necessaria
esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e
comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato,
è necessario smaltirlo.
35
Page 36
•
Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina
dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un peri
-
colo anche quando l'apparecchio è spento.
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto (RCD=Residual
Current Circuit Device) con una corrente applicata di misura
zione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno.
Per maggiori informazioni, consultare un elettricista.
• Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche, lavandini,
docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi.
Pericolo di scossa elettrica.
Gentile cliente,
grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso,
massaggio, bellezza e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il team Beurer
1. Uso previsto
L'asciugacapelli è adatto per asciugare e acconciare i capelli in modo professionale.
I due livelli di ventilazione e i tre livelli di calore consentono di adattare l'asciugacapelli alle proprie
esigenze.
Il colpo di freddo aggiuntivo bloccabile permette un migliore fissaggio dell'acconciatura.
Con la sottile bocchetta professionale è possibile ottenere lo styling desiderato, mentre il diusore
dà volume all'acconciatura.
La tecnologia a ioni integrata neutralizza i capelli grazie agli ioni a carica negativa. La formazione
della carica elettrostatica viene impedita.
L'arresto automatico protegge l'apparecchio dal surriscaldamento.
Il filtro smontabile facilita l'eliminazione di filacci, polvere e capelli aspirati.
L'apparecchio è dotato di un sensore di contatto. Questo significa che l'apparecchio si accende
solo se si circonda con la mano il sensore presente nell'impugnatura.
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o
sconsiderato.
36
Page 37
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e/o sull'apparecchio.
PericoloL'apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua né
AvvertenzaSegnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
AttenzioneSegnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio/agli
NotaNota che fornisce informazioni importanti.
immerso (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca).
Pericolo di scossa elettrica!
accessori.
3. Uso conforme
L'asciugacapelli può essere utilizzato esclusivamente per asciugare e acconciare i capelli in modo
professionale ed è destinato unicamente all'uso personale!
Avvertenza
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
• per uso esterno
• per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
37
Page 38
4. Descrizione dell'apparecchio
11
1
2
4
5
6
8
10
1Diusore volumizzante
3
2Apertura di uscita dell'aria
3Filtro smontabile
4
Pulsante colpo di freddo
5Interruttore livello di calore con tre
posizioni:
1 Temperatura bassa
2 Temperatura media
7
9
3 Temperatura elevata
6
Interruttore aria con tre posizioni:
0 Spento
1 Flusso d'aria delicato
2 Flusso d'aria forte
7Sensore di contatto
8Spia di funzionamento
9Guaina antipiega con occhiello per
appendere
10Cavo di alimentazione
11Bocchetta professionale ruotabile
5. Avvertenze di sicurezza
Pericolo
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi!
• Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare imme
• Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio, farlo controllare da un'ocina autorizzata! Pericolo
casi:
Pericolo di scossa elettrica!
diatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua!
Pericolo di scossa elettrica!
di morte per scossa elettrica!
38
Page 39
• Tenere gli oggetti metallici (ad es. gioielli) lontani dall'apertura di aspirazione per evitare che venga
no aspirati. Pericolo di scossa elettrica!
• Non inserire alcun oggetto all'interno del corpo! Pericolo di scossa elettrica!
• Se l'apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Pericolo di
scossa elettrica e di lesioni!
• Quando l'apparecchio, il cavo di alimentazione/la spina o gli accessori sono visibilmente dan
neggiati, nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il
Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica!
• Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente la spina in caso di
emergenza.
• Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soocamento!
-
-
Avvertenza
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito:
• L'asciugacapelli, la ventola e l'apertura di aspirazione non devono essere coperti. Pericolo d'incen
dio!
• Il filtro smontabile [3], l'apertura di aspirazione e l'apertura di uscita dell'aria [2] dell'asciugacapelli
devono essere privi di filacci, polvere e capelli. Pericolo d'incendio!
• Non utilizzare l'apparecchio per capelli finti. Pericolo d'incendio!
• Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio. Pericolo d'incen
dio!
• Dopo l'uso, appoggiare l'apparecchio su una superficie insensibile al calore.
-
-
Avvertenze
• Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente.
• Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Collegare l'apparecchio solo a una presa con la tensione indicata sulla targhetta.
• Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
• Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso
contrario la garanzia decade.
• In caso di guasto o danneggiamento far riparare l'apparecchio in un'ocina qualificata.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Se l'apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso.
6. Uso
Avvertenza
• Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Pericolo di scossa elettrica!
• Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
39
Page 40
• Il diusore volumizzante [1], la bocchetta professionale [11] e l'asciugacapelli possono diventare
molto caldi a seconda della posizione dell'interruttore e della durata di utilizzo. Pericolo di ustione
e d'incendio!
• Non toccare il diusore volumizzante [1] e la bocchetta professionale [11] durante l'utilizzo in quan-
to diventano caldi. Pericolo d'incendio e di ustione!
• Appoggiare l'asciugacapelli su una superficie ignifuga. Pericolo d'incendio!
• Dopo l'uso, non appoggiare l'apparecchio sopra o accanto ad asciugamani umidi. Pericolo di
scossa elettrica!
• Prestare attenzione che i capelli non possano essere aspirati direttamente. Pericolo d'incendio!
Attenzione
• Non incastrare il cavo di alimentazione [10], ad es. in cassetti o porte.
• Srotolare il cavo di alimentazione [10] se è aggrovigliato.
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione [10] e non trascinarlo o appoggiarlo su oggetti
taglienti e appuntiti o su superfici calde. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumen
tano il rischio di scossa elettrica!
-
Nota
L'apparecchio è dotato di un sensore di contatto [7]. Questo significa che l'apparecchio si accende
solo se si circonda con la mano il sensore [7] presente nell'impugnatura, dopo aver attivato l'interruttore aria [6].
Nota
Alla prima accensione viene sprigionato un leggero odore durante i primi minuti di funzionamento.
Ciò è normale e non costituisce un pericolo per la salute. Lasciare acceso l'apparecchio da tre a
cinque minuti. A questo punto può essere usato normalmente.
Asciugatura dei capelli
> Accendere l'asciugacapelli con l'interruttore aria [6]. La spia di funzionamento [8] inizia a lampeg-
giare in rosso e l'apparecchio viene avviato non appena si tocca il sensore di contatto [7]:
1 Flusso d'aria delicato
2 Flusso d'aria forte
> Scegliere il livello di calore tramite l'apposito interruttore [5]:
1 Temperatura bassa
2 Temperatura media
3 Temperatura elevata
> Asciugare e/o acconciare i capelli in base alle proprie esigenze.
Spegnere sempre l'asciugacapelli dopo ogni utilizzo/interruzione con l'interruttore aria [6]
(posizione 0).
> In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente a tutela della sicurezza
personale.
40
Page 41
> Staccare la spina dalla presa e lasciare rareddare l'apparecchio.
>
Prima di riaccendere l'apparecchio verificare che l'apertura di uscita dell'aria [2] e il filtro [3] non siano
intasati (ad es. filacci, polvere, capelli aspirati).
>
Dopo l'uso, non appoggiare l'apparecchio sopra o accanto ad asciugamani umidi.
Nota
Per ottenere risultati ottimali con la tecnologia agli ioni, utilizzare l'asciugacapelli senza accessorio.
Selezione della funzione
L'asciugacapelli è dotato del colpo di freddo, attivabile premendo l'apposito pulsante [4]:
FunzioneDescrizione
Il colpo di freddo consente di dare il tocco finale all'acconciatura. Raredda i
capelli e li fissa per un migliore risultato.
Il colpo di freddo può essere attivato in qualsiasi momento premendo il pulsante
[4]. Quando si preme di nuovo il pulsante, viene ripristinato il livello di calore
selezionato precedentemente.
Accessori
I seguenti accessori sono forniti in dotazione:
• Diusore volumizzante [1]: dona più volume e resistenza all'acconciatura.
• Bocchetta professionale [11]: consente un'acconciatura precisa e mirata.
Dopo l'utilizzo
• Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo.
• Lasciare rareddare l'apparecchio.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'apparecchio!
• Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
• L'apparecchio può essere appeso a un gancio mediante l'occhiello per appendere [9].
7. Pulizia e cura dell'apparecchio
Pulizia
Attenzione
• Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa
elettrica!
• Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio! Pericolo di scossa elettrica!
• Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia! Pericolo d'incendio!
41
Page 42
Nota
• L'apparecchio non richiede manutenzione.
• Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
• Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie!
• Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e corrosivi o spazzole dure!
• Il corpo dell'asciugacapelli e gli accessori possono essere puliti con un panno morbido inumidito
con acqua calda.
• Prima di ogni utilizzo eliminare filacci, polvere e capelli dall'apertura di uscita dell'aria [2] e dal filtro
[3] mediante un pennello/una spazzola.
8. Dati tecnici
Peso~ 506 g
Alimentazione220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbitamax. 1400 W
Classe di protezioneII
Condizioni ambientaliAdatto solo per utilizzo all'interno
Intervallo di temperatura
consentito
Salvo modifiche tecniche.
Da -10 a +40 °C
9. Smaltimento
A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve essere smaltito
nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento deve essere eettuato negli appositi centri di raccolta.
Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali.
Smaltire l'apparecchio rispettando la direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle
società di smaltimento locali e dai rivenditori.
42
Salvo errori e modifiche
Page 43
T TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki
yönergelere uyun.
İçindekiler
1. Kullanım amacı ...........................................44
5. Güvenlik bilgileri .........................................46
6. Kullanım ......................................................47
7. Cihazın temizliği ve bakımı .........................49
8. Teknik veriler ............................................... 50
9. Bertaraf etme .............................................50
UYARI
Teslimat kapsamı
• Saç kurutma makinesi
• Dar profesyonel başlık
• Hacim difüzörü
• Bu kullanım kılavuzu
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya
çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf
edilmelidir.
43
Page 44
•
Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında tehlike
oluşturmaktadır.
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassasiyeti maksimum 30 mA olan kaçak akım rölesi (RCD=Residual-Current Circuit Device) takılması tavsiye edilir. Daha fazla
bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik servisine başvurun.
• Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş
ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik
çarpma tehlikesi.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık,
masaj, güzellik ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her
tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
1. Kullanım amacı
Saç kurutma makinesi ile saçlarınızı profesyonelce kurutup şekillendirebilirsiniz.
İki üfleme ayarı ve üç ısı ayarı ile saç kurutma makinesini kişisel gereksinimlerinize göre ayarlayabilirsiniz.
Kilitlenebilir soğuk hava ayarı saçlarınıza kalıcı şekil vermenizi sağlar.
Dar profesyonel başlık ile saçlarınıza istediğiniz şekil verilirken difüzör başlık saçlarınıza ayrıca hacim
katar.
Entegre iyon teknolojisi negatif yüklenmiş iyonlarla saçınızı nötralize eder. Saçların statik yüklenmesi
önlenir.
Aşırı ısınmaya karşı cihaz otomatik olarak kapanır.
Çıkarılabilen filtre biriken toz ve saçların temizliğini kolaylaştırır.
Cihaz bir temas sensörüne sahiptir. Bu, cihazın sadece sapındaki temas sensöründen kavramanız
halinde çalışacağı anlamına gelir.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
44
Page 45
2. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır.
TehlikeCihaz su yakınında ya da suda (örneğin lavaboda, duşta, küvette)
UyarıYaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
DikkatCihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
NotÖnemli bilgilere yönelik not.
kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi!
uyarı.
3. Amacına uygun kullanım
Saç kurutma makinesi, sadece kişisel kullanım kapsamında kendi sorumluluğunuz altında saçlarınızı
profesyonelce kurutup şekillendirebilmeniz için tasarlanmıştır!
Uyarı
Cihazı sadece aşağıdaki amaçlarla kullanın:
• Harici olarak kullanın
• Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir!
45
Page 46
4. Cihaz açıklaması
11
1
2
4
5
6
8
10
1Hacim difüzörü
3
2Hava çıkış deliği
3Çıkarılabilir filtre
4
Soğuk hava tuşu
5Üç pozisyonlu sıcaklık kademesi
şalteri:
1 Düşük sıcaklık
2 Orta sıcaklık
7
9
3 Yüksek sıcaklık
6
Üç pozisyonlu fan şalteri:
0 Kapalı
1 Koruyucu hava akımı
2 Kuvvetli hava akımı
7Temas sensörü
8Çalışma ışığı
9Asma halkalı bükülme koruyucusu
10Elektrik kablosu
11Döndürülebilir profesyonel başlık
5. Güvenlik bilgileri
Tehlike
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın
• Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın!
• Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse, hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi
• Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servise cihazı kontrol ettirin! Elektrik çarpmasından
• Metal nesneleri (örneğin takı) emilmesini engellemek için hava emme deliğinden uzak tutun - Elekt
kullanılmaması önerilir:
Elektrik çarpma tehlikesi!
sokmayın!
Elektrik çarpma tehlikesi!
dolayı hayati tehlike!
rik çarpma tehlikesi!
-
46
Page 47
• Cihazın içine hiç bir şekilde yabancı nesne sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi!
• Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha kullanılmamalıdır. Elektrik
çarpması ve yaralanma tehlikesi!
• Cihazda, elektrik kablosunda veya fişinde veya aksesuarlarda gözle görülebilir bir hasar olması
halinde cihazı kullanmayın ve bayinize veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. Elektrik
çarpma tehlikesi!
• Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma kablosu kullanmayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Uyarı
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen hususları dikkate alın:
• Saç kurutma makinesi, hava çıkış ve hava emme deliği kapalı tutulmamalıdır.–Yangın tehlikesi!
• Çıkarılabilir filtre [3], emme deliği ve hava çıkış deliği [2] tozdan ve birikmiş saçlardan arındırılmalıdır
–Yangın tehlikesi!
• Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında olmamasına dikkat edin. Yangın tehlikesi!
• Cihazı kullandıktan sonra ısıya karşı hassas olmayan bir yüzeye bırakın.
Notlar
• Kabloyu sadece fişinden tutup çekin.
• Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzemesi çıkartılmalıdır.
• Cihazı sadece model etiketinde belirtilen voltajdaki bir prize takın.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
• Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez.
Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
• Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
• Cihaz kullanılırken daima gözetiminiz altında olmalıdır.
• Cihazı açık alanda kullanmayın.
• Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım kılavuzunu yanında verin.
6. Kullanım
Uyarı
• Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik çarpma tehlikesi!
• Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma tehlikesi vardır!
• Hacim difüzörü başlığı [1], profesyonel başlığı [11] ve saç kurutma makinesi şalter ayarına ve kulla
nım süresine göre çok sıcak olabilir – Yanma ve yangın tehlikesi!
• Kullanım sırasında hacim difüzörüne [1] ve profesyonel difüzöre [11] dokunmayın, çünkü bunlar
ısınır. Yangın ve yanık tehlikesi!
• Saç kurutma makinesini sadece yanmaz bir yüzeye koyun. Yangın tehlikesi!
• Cihazı kullandıktan sonra ıslak havluların üzerine veya yanına koymayın. Elektrik çarpma tehlikesi!
47
-
Page 48
• Saçların doğrudan cihaz tarafından emilme olasılığı olmamasına dikkat edin. Yangın tehlikesi!
Dikkat
• Elektrik kablosunu [10] örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın.
• Elektrik kablosu [10] büküldüyse düzeltin.
• Elektrik kablosunu [10] çekmeyin ve bükmeyin. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak
yüzeylere koymayın. Hasarlı veya dolaşmış elektrik kabloları elektrik çarpması riskini artırır!
Not
Cihaz bir temas sensörüne [7] sahiptir. Bu, cihazın sadece sapındaki temas sensöründen [7] kavramanız ve fan şalteri [6] üzerinden açmış olmanız halinde çalışacağı anlamına gelir.
Not
İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif bir koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa zararlı
değildir. Cihazı 3 - 5 dakika çalıştırın. Ardından cihazı normal bir şekilde kullanabilirsiniz.
Saç kurutma
> Saç kurutma makinesini fan şalteri [6] üzerinden açın. Çalışma ışığı [8] kırmızı yanmaya başlar ve
temas sensörünü [7] kavradığınızda cihaz çalışmaya başlar:
1 Koruyucu hava akımı
2 Kuvvetli hava akımı
> Sıcaklık kademesi şalteri [5] üzerinden sıcaklık kademesini seçin:
1 Düşük sıcaklık
2 Orta sıcaklık
3 Yüksek sıcaklık
> Saçınızı istediğiniz gibi kurutun veya şekillendirin.
Saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde fan şalterinden [6] kapatın
(Konum 0)
> Güvenliğiniz için aşırı ısınmaya karşı cihaz otomatik olarak kapanır.
> Cihazın elektrik fişini prizden çekin ve cihazı soğumaya bırakın.
>
Tekrar kullanıma almadan önce hava çıkış deliğinin [2] ve filtrenin [3] tıkanmış olup olmadığını kontrol
edin (örn. emilen toz ve saçlar).
>
Cihazı kullandıktan sonra ıslak havluların üzerine veya yanına koymayın.
Not
İyon teknolojisiyle en iyi sonuçları elde etmek için saç kurutucusunu başlıksız olarak kullanın.
48
Page 49
Fonksiyon seçimi
Saç kurutma makinesi, soğuk hava tuşu [4] ile seçebileceğiniz bir soğuk hava kademesine sahiptir.
FonksiyonAçıklama
Soğuk hava saçın mükemmel son şeklini almasını sağlar. Daha iyi bir sonuç için
saçınızı soğutur ve saçınıza kalıcı şekil verir.
Soğuk hava kademesini, ilgili tuşa [4] basarak istediğiniz zaman çalıştırabilirsiniz.
Tuşa tekrar bastığınızda, makine daha önce seçmiş olduğunuz sıcaklık ayarına
geri dönecektir.
Aksesuarlar
Aşağıdaki başlıkları içerir:
• Hacim difüzörü [1]: Saç modelinize hacim ve esneklik kazandırır.
• Profesyonel başlık [11]: İstenen şeklin ve modelin verilmesini sağlar.
Kullanımdan sonra
• Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.
• Cihazı soğumaya bırakın.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın!
• Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
• Cihazı asma halkasından [9] bir çengele asabilirsiniz.
7. Cihazın temizliği ve bakımı
Temizlik
Dikkat
• Temizlemeden önce her zaman cihazın fişini elektrik prizinden çekin. Elektrik çarpma tehlikesi!
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Elektrik çarpma tehlikesi!
• Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın tehlikesi!
Not
• Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
• Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
• Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın!
• Saç kurutma makinesinin ve aksesuarların dış yüzeyini yumuşak ve hafif ılık suyla ıslatılmış bezle
silebilirsiniz.
• Hava çıkış deliğini [2] ve filtresini [3] her kullanımdan önce bir fırçayla emilen tozdan ve saçtan
temizleyin.
49
Page 50
8. Teknik veriler
Ağırlık~ 506 g
Gerilim beslemesi220-240 V ~ 50/60 Hz
Güç tüketimimaks. 1400 W
Koruma sınıfıII
Ortam koşullarıSadece kapalı alanlarda kullanım için onaylanmıştır
Onaylanmış sıcaklık aralığı-10 ila +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
9. Bertaraf etme
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması amacıyla evsel atıklar ile birlikte
atılmamalıdır.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir.
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Lütfen cihazı AB Hurda Elektrikli ve Elektronik Ekipman Direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Hurda cihazların geri alındığı yerleri örneğin yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp toplama
şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
50
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Page 51
r РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению,
сохраните ее для последующего использования, храните
еевместе, доступном для других пользователей, иследуйте
ееуказаниям.
Оглавление
1. Назначение прибора ................................52
• Прибор предназначен для домашнего/частного использования. Использование прибора вкоммерческих целях
запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8лет, атакже лицами сограниченными физическими, сен
сорными или умственными способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы
обезопасном применении прибора ивозможных опасно
стях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Очистку итехническое обслуживание детям разрешается
выполнять только под присмотром взрослых.
-
-
51
Page 52
• Если провод сетевого питания прибора поврежден, его
необходимо утилизировать.
•
Если прибор используется вванной комнате, после применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку
близость воды представляет собой опасность, даже если
прибор ивыключен.
• Вкачестве дополнительной защиты рекомендуется установка устройства защитного отключения тока утечки
(УЗО=Устройство Защиты Отключения) сноминальным
дифференциальным током срабатывания не более 30мА
вэлектрической цепи ванной комнаты. Соответствующую
информацию можно получить вместной электроснабжаю
-
щей организации.
• Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных
раковин, душа, емкостей сводой или другими жидкостями— опасность удара электрическим током.
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии,
измерения массы, артериального давления, для диагностики, массажа, косметического ухода
иочистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните
ее для последующего использования ипредоставляйте другим пользователям возможность
сней ознакомиться, атакже всегда следуйте ее указаниям.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Назначение прибора
Фен предназначен для сушки ипрофессионального стайлинга волос.
Благодаря двум ступеням вентилятора итрем ступеням нагрева фен удовлетворит любые
индивидуальные требования.
Дополнительная фиксируемая ступень холодного воздуха обеспечивает лучшую фиксацию
прически.
Узкая профессиональная насадка позволит выполнить целенаправленно стайлинг волос,
насадка-диффузор придаст волосам дополнительный объем.
Интегрированная ионная технология нейтрализует волосы благодаря отрицательно заряжен
52
-
Page 53
ным ионам. Таким образом, предотвращается образование статического заряда волос.
Защитный автомат защищает прибор от перегрева.
Съемный фильтр облегчает удаление попавших спотоком всасываемого воздуха ворсинок,
пыли иволос.
Прибор оснащен датчиком касания. Это означает, что прибор включается только тогда, когда
Вы рукой обхватываете датчик касания на ручке.
Допускается использование прибора только вцелях, описываемых вданной инструкции
поприменению.
Производитель ненесет ответственности заущерб, причиненный вследствие использования
прибора непо назначению или халатного обращения сним.
2. Пояснения ксимволам
Винструкции по применению ина приборе используются следующие символы.
ОпасноПрибор не должен использоваться вблизи воды или вводе
Предостере-
жение
ВниманиеУказывает на возможность повреждения прибора/деталей.
УказаниеОтмечает важную информацию.
(например, вумывальной раковине, душе, ванне) — опасность
удара током!
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для
здоровья.
3. Использование поназначению
Фен предназначен для сушки ипрофессионального стайлинга волос!
Предостережение
Используйте прибор исключительно вследующих целях:
• для наружного применения;
• вцелях, для которых он был разработан, итолько способом, описанным вданной инструк
ции по применению.
Любое применение непо назначению может быть опасным!
53
-
Page 54
4. Описание прибора
11
1
2
4
5
6
8
10
1Диффузор для создания объема
3
2Отверстие для выхода воздуха
3Съемный фильтр
4
Кнопка холодного воздуха
5Трехпозиционный переключатель
ступеней нагрева:
1 низкая температура
2 средняя температура
7
9
3 высокая температура
6
Трехпозиционный переключатель
скорости потока воздуха:
0 выключение
1 щадящий поток воздуха
2 сильный поток воздуха
7Датчик касания
8Индикатор работы
9Защита от перегиба спроушиной
10Сетевой кабель
11Вращающаяся профессиональ
ная насадка
5. Указания потехнике безопасности
Опасно
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется
• Никогда не погружайте прибор вводу или какую-либо другую жидкость!
• Если несмотря на все меры предосторожности прибор упал вводу, немедленно извлеките
использовать прибор вописанных ниже случаях.
Опасность поражения электрическим током!
штекер из розетки! Не касайтесь воды!
Опасность поражения электрическим током!
-
54
Page 55
• Перед дальнейшим использованием прибора обратитесь вавторизованную специализиро
ванную мастерскую для проверки его исправности! Опасность для жизни всвязи сударом
электрическим током!
• Держите металлические предметы (например, украшения) вдали от всасывающего отвер
стия во избежание их засасывания внутрь прибора: опасность удара электрическим током!
• Не вставляйте какие-либо предметы внутрь прибора! Опасность поражения электрическим
током!
• Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее. Опас
ность поражения электрическим током итравмирования!
• При наличии видимых повреждений прибора, сетевого кабеля/штекера или комплектующих
деталей не используйте прибор вслучае сомнений иобратитесь кпродавцу или по указан
ному адресу сервисной службы. Опасность поражения электрическим током!
• Не используйте удлинительный кабель вванной комнате, чтобы вопасной ситуации сетевой
штекер был взоне досягаемости.
• Не давайте упаковочный материал детям: опасность удушения!
-
-
-
-
Предостережение
Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать приведенные ниже
указания.
• Фен, вентилятор ивсасывающее отверстие не должны быть загорожены: опасность пожара!
• Не допускайте попадания ворсинок, пыли иволос всъемный фильтр [3], всасывающее
отверстие иотверстие для выхода воздуха [2] фена: опасность пожара!
• Не используйте прибор для искусственных волос — опасность возгорания!
• Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей. Опас
ность пожара!
• После использования положите прибор на поверхность, нечувствительную квысоким температурам.
-
Указания
• Извлекайте кабель из розетки только за штекер.
• Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
• Допускается включать прибор врозетку только суказанным на типовой табличке напряже
нием.
• Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем
инепредлагаются вкачестве принадлежностей.
• Категорически запрещается открывать прибор иремонтировать его самостоятельно, так
как вданном случае надежность его работы больше не гарантируется. Несоблюдение этого
требования ведет кпотере гарантии.
• Вслучае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифицированной
помощью вспециализированную мастерскую.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
• Не используйте прибор на улице.
-
55
Page 56
• При передаче прибора третьему лицу следует передать также иэту инструкцию по приме
нению.
-
6. Применение
Предостережение
• Встаньте на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность поражения
электрическим током!
• Насухо вытрите руки! Существует опасность поражения электрическим током!
• Объемный диффузор [1], профессиональная насадка [11] ифен взависимости от положения
переключателя ипродолжительности использования могут очень сильно нагреваться, что
создает опасность ожога ивоспламенения!
• Во время использования не касайтесь объемного диффузора [1] ипрофессиональной на
садки [11], так как они сильно нагреваются. Существует опасность пожара иожога!
• Кладите фен только на огнестойкую поверхность. Опасность пожара!
• После использования не кладите прибор на влажные полотенца или рядом сними. Опас
ность поражения электрическим током!
• Следите за тем, чтобы волосы не засосало внутрь фена-щетки. Опасность пожара!
Внимание
• Не зажимайте сетевой кабель [10], например, выдвижными ящиками или дверями.
• Распрямите сетевой кабель [10], если он перекручен.
• Не тяните, не перекручивайте ине перегибайте сетевой кабель [10], не протягивайте
инекладите его на острые предметы или горячую поверхность. Поврежденные или запутан
ные сетевые кабели увеличивают опасность поражения электрическим током!
Указание
Прибор оснащен датчиком касания [7]. Это означает, что прибор включается только втом случае, если Вы рукой обхватываете датчик касания [7] на ручке иперед этим включили прибор
спомощью переключателя скорости потока воздуха [6].
-
-
-
Указание
После первого включения впервые минуты чувствуется слабый запах. Это нормально ине
представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным на три–пять минут. После
этого прибор можно использовать обычным образом.
Сушка волос
> Включите фен спомощью переключателя скорости потока воздуха [6]. Индикатор работы [8]
загорится красным иприбор запустится при нажатии датчика касания [7]:
1 щадящий поток воздуха,
2 сильный поток воздуха.
56
Page 57
> Выберите уровень температуры переключателем ступеней нагрева [5]:
1 низкая температура,
2 средняя температура,
3 высокая температура.
> Высушите и/или придайте вашим волосам желаемую форму.
После каждого применения/прерывания всегда выключайте фен, переместив переклю
чатель скорости потока воздуха [6] вположение «выкл.» (ступень 0).
> При перегреве прибор автоматически отключается вцелях обеспечения безопасности.
> Извлеките сетевой штекер из розетки идайте прибору остыть.
>
Перед повторным включением проверьте отверстие для выхода воздуха [2] ифильтр [3] на предмет засорения (например, ворсинки, пыль, волосы).
>
После использования не кладите прибор на влажные полотенца или рядом сними.
-
Указание
Для получения оптимальных результатов спомощью ионной технологии используйте фен без
насадки.
Выбор функции
Фен имеет режим подачи холодного воздуха, который можно включить спомощью кнопки
холодного воздуха [4].
ФункцияОписание
Холодная ступень обеспечивает идеальное завершение стайлинга. Она
охлаждает волосы ификсирует их для достижения лучшего результата.
Холодную ступень можно активировать влюбой момент нажатием кнопки
[4]. При повторном нажатии кнопки снова установится ранее выбранная
ступень нагрева.
• Профессиональная насадка [11]: позволяет целенаправленно иточно уложить волосы.
После применения
• После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
• Дайте прибору остыть.
• Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
• Храните прибор всухом месте, недоступном для детей.
• Прибор можно подвешивать за проушину [9] на крючок.
57
Page 58
7. Очистка прибора иуход за ним
Очищение
Внимание
• Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. Опасность пора-
жения электрическим током!
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Опасность поражения электрическим
током!
• Не используйте для очистки легко воспламеняемые жидкости! Опасность пожара!
Указание
• Ваш прибор не требует технического обслуживания.
• Предохраняйте прибор от попадания пыли, грязи ивлаги.
• Не мойте прибор впосудомоечной машине!
• Не используйте острые, заостренные, абразивные иразъедающие чистящие средства или
жесткие щетки!
• Корпус фена ипринадлежности можно очистить спомощью мягкой ткани, смоченной вте
плой воде.
• Отверстие для выхода воздуха [2] ифильтр [3] перед каждым применением необходимо
очищать от ворсинок, пыли иволос спомощью кисти или щетки.
-
8. Технические характеристики
Вес~ 506г
Источник питания220–240В~ 50/60Гц
Потребляемая мощностьМакс. 1400Вт
Класс защитыII
Окружающие условияТолько для помещений
Допустимый температурный диапазон от −10 до +40°C
Возможны технические изменения.
58
Page 59
9. Утилизация
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно отбытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей
стране.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную организацию, занимающуюся
вопросами утилизации.
Информацию оприеме ваших старых приборов можно получить вместной администрации,
организации по вывозу мусора или упродавца.
10. Гарантия
Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы по уходу за волосами , ООО ” Гарант Плюс “,
№ ТС RU C- DE. АЛ 16.B.05089, Серия RU № 0300522. срок действия с 10.06.2015 по 09.06.2020 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения
59
Page 60
Q POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi,
przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników
iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.
Spis treści
1. Zastosowanie .............................................61
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania
wdomu / do celów prywatnych, anie do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową
iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świa
-
dome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przepro
wadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką
osoby dorosłej.
-
60
Page 61
• Jeśli kabel zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować.
•
Korzystając zurządzenia włazience, należy po skończeniu używania wyjąć wtyczkę zgniazdka, ponieważ bliskość wody jest
niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie
wobwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowoprądo
wego (RCD=Residual-Current Circuit Devise) zobliczeniowym
prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Informacje
na ten temat można uzyskać wlokalnym warsztacie elektrycz
-
nym.
• Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanien, umywalek, na
trysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi
cieczami, gdyż grozi to porażeniem prądem.
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie!
Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości
produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru
ciśnienia ibadania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających iuzdatniania powietrza. Prosimy ouważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, umieszczenie jej wbezpiecznym
miejscu, udostępnianie innym użytkownikom oraz ostosowanie się do zawartych wniej wskazówek.
Zpoważaniem,
Zespół Beurer
1. Zastosowanie
Suszarka jest przeznaczona do suszenia iprofesjonalnego modelowania włosów.
Za pomocą dwóch prędkości nadmuchu itrzech stopni nagrzewania można dostosować suszarkę
do indywidualnych potrzeb.
Dodatkowy zimny nadmuch zmożliwością zablokowania umożliwia lepsze utrwalenie fryzury.
Koncentrator do profesjonalnego modelowania umożliwia precyzyjną stylizację włosów, anakładany
dyfuzor nadaje włosom większą objętość.
Zintegrowana technologia jonizacji neutralizuje włosy dzięki jonom zujemnym ładunkiem elektrycz
nym. Pozwala to uniknąć elektryzowania się włosów.
Automatyczne wyłączanie chroni urządzenie przed przegrzaniem.
Wyjmowany filtr ułatwia usuwanie zassanych nitek, kurzu iwłosów.
Urządzenie jest wyposażone wczujnik dotyku. Dzięki temu włącza się ono tylko wprzypadku zetknięcia się ręki zczujnikiem dotyku znajdującym się wuchwycie.
61
-
Page 62
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji
obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe znieprawidłowego lub lekkomyślnego
użytkowania.
2. Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli.
Niebezpie-
czeństwo
OstrzeżenieOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty
UwagaOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/
WskazówkaWskazówka zważnymi informacjami.
Nie używać urządzenia wpobliżu wody lub wwodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
zdrowia.
akcesoriów.
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Suszarki wolno używać wyłącznie do suszenia iprofesjonalnego modelowania włosów wramach
indywidualnego prywatnego użytkowania!
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
• do użytku zewnętrznego
• wcelu zgodnym zprzeznaczeniem oraz wsposób opisany wniniejszej instrukcji obsługi.
Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebezpieczne!
62
Page 63
4. Opis urządzenia
1
3
7
9
10
11
2
4
5
6
8
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
Aby zapobiec obrażeniom, kategorycznie odradza się używania urządzenia:
1Dyfuzor
2Otwór wylotowy powietrza
3Wyjmowany filtr
4
Przycisk zimnego nadmuchu
5Przełącznik stopni nagrzewania
ztrzema ustawieniami:
1 Niska temperatura
2 Umiarkowana temperatura
3 Wysoka temperatura
6
Przełącznik nadmuchu ztrzema
ustawieniami:
0 wyłączone
1 delikatny nadmuch
2 silny nadmuch
7Czujnik dotyku
8Lampka pracy
9Zabezpieczenie przed zgięciem
zpętlą do zawieszenia
10Kabel zasilania
11Obracany koncentrator
• Nigdy nie zanurzać urządzenia wwodzie ani winnej cieczy!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Jeżeli, mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności, urządzenie wpadnie do wody, należy na
tychmiast wyjąć kabel sieciowy zgniazdka! Nie wkładać rąk do wody!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Przed ponownym użyciem urządzenie należy przekazać do specjalistycznego zakładu celem
sprawdzenia! Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem elektrycznym!
63
-
Page 64
• Do otworu wlotowego nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć ich
wciągnięcia – ryzyko porażenia prądem!
• Wżadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy żadnych przedmiotów! Niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycznym!
• Po upadku urządzenia lub wprzypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia.
• Wprzypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, kabla zasilania/wtyczki bądź akcesoriów
wrazie wątpliwości należy zaprzestać korzystania zurządzenia oraz zwrócić się do przedstawicie
la handlowego lub działu obsługi klienta na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
• Nie używać włazience przedłużaczy, aby wnagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
• Opakowanie należy trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
-
Ostrzeżenie
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
• Nie wolno zasłaniać suszarki, dmuchawy ani otworu wlotowego – ryzyko pożaru!
•Wyjmowany filtr [3], otwór wlotowy iwylot powietrza [2] suszarki nie mogą być zatkane zassanymi
nitkami, kurzem ani włosami – ryzyko pożaru!
• Nie używać urządzenia do sztucznych włosów – ryzyko pożaru!
• Należy zwrócić uwagę, aby wpobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie poża
rowe!
• Po użyciu odłożyć urządzenie na podłoże odporne na działanie wysokich temperatur.
-
Wskazówki
• Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę.
• Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka znapięciem podanym na tabliczce znamiono
wej.
• Nie wolno używać części, które nie są zalecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród
akcesoriów.
• Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to za
kłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
• Wprzypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu
zakładowi.
• Używając urządzenia, nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
• Przekazując urządzenie innym osobom należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
-
-
64
Page 65
6. Obsługa
Ostrzeżenie
• Należy stać na suchym podłożu, nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Należy upewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Wzależności od ustawienia przełączników iczasu użytkowania, dyfuzor [1], koncentrator [11]
isuszarka mogą się mocno nagrzewać – ryzyko poparzenia ipożaru!
• Nie dotykać dyfuzora [1] ikoncentratora [11] podczas używania urządzenia, ponieważ części te
nagrzewają się do wysokiej temperatury. Niebezpieczeństwo pożaru ipoparzenia!
• Suszarkę należy odkładać tylko na ognioodporne podłoże. Zagrożenie pożarowe!
• Po użyciu nie odkładać urządzenia na wilgotne ręczniki ani obok nich. Niebezpieczeństwo poraże
nia prądem elektrycznym!
• Upewnić się, że nie ma możliwości bezpośredniego zassania włosów. Zagrożenie pożarowe!
Uwaga
• Uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego [10] np. szufladą lub drzwiami.
• Rozprostować kabel sieciowy [10], jeżeli jest skręcony.
• Nie ciągnąć, nie skręcać inie załamywać kabla zasilania [10], jak również nie przeciągać go inie
układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach ani na gorących powierzchniach.
Uszkodzone lub splątane kable sieciowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wczujnik dotyku [7]. Dzięki temu włącza się ono tylko wprzypadku zetknięcia się ręki zczujnikiem dotyku [7] znajdującym się wuchwycie oraz uprzednim jego włączeniu
za pomocą przełącznika nadmuchu [6].
Wskazówka
Przy pierwszym włączeniu wciągu kilku pierwszych minut może się wydzielać lekki specyficzny
zapach. Jest to zjawisko normalne inieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać urządzenia, lecz pozostawić włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie można normalnie używać urządzenia.
-
Suszenie włosów
> Włączyć suszarkę do włosów za pomocą przełącznika nadmuchu [6]. Po dotknięciu czujnika doty-
ku [7] lampka pracy [8] zaczyna świecić się wkolorze czerwonym:
1 delikatny nadmuch
2 silny nadmuch
> Wybrać stopień nagrzewania za pomocą przełącznika stopni nagrzewania [5]:
1 Niska temperatura
2 Umiarkowana temperatura
3 Wysoka temperatura
65
Page 66
> Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb.
Po każdym użyciu lub wprzerwie zawsze wyłączać suszarkę przełącznikiem nadmuchu [6]
> Wyjąć kabel sieciowy zgniazdka iodczekać, aż urządzenie ostygnie.
>
Przed ponownym włączeniem sprawdzić, czy otwór wylotu powietrza [2] ifiltr [3] nie zatkały się
(np.zassanymi nitkami, kurzem, włosami).
>
Po użyciu nie odkładać urządzenia na wilgotne ręczniki ani obok nich.
Wskazówka
Wcelu osiągnięcia optymalnych wyników przy wykorzystaniu technologii jonowej należy stosować
suszarkę bez nasadki.
Wybór trybu działania
Istnieje możliwość skorzystania ze stopnia zimnego nadmuchu, który można wybrać za pomocą
przycisku zimnego nadmuchu [4]:
FunkcjaOpis
Zimny nadmuch pozwala perfekcyjnie wykończyć modelowanie włosów. Schładza on iutrwala włosy, pozwalając uzyskać lepszy rezultat.
Zimny nadmuch można włączyć wkażdej chwili, naciskając przycisk [4]. Gdy
przycisk zostanie wciśnięty ponownie, suszarka powraca do uprzednio wybranego stopnia nagrzewania.
Akcesoria
Wraz zsuszarką dostarczane są następujące nakładki:
• Dyfuzor [1]: zwiększa objętość włosów inadaje im sprężystość.
• Koncentrator [11]: umożliwia precyzyjną stylizację iukładanie włosów.
Po użyciu
• Zawsze po zakończeniu korzystania zurządzenia wyjąć wtyczkę zgniazdka.
• Poczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia!
• Urządzenie przechowywać wsuchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania [9].
-
66
Page 67
7. Czyszczenie idbałość ourządzenie
Czyszczenie
Uwaga
• Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy zgniazdka. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
• Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek
trycznym!
• Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
-
Wskazówka
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
• Nie myć urządzenia wzmywarce!
• Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych środków czyszczących ani twardych
szczotek!
• Otwór wlotowy powietrza [2] ifiltr [3] oczyścić przed każdym użyciem zzassanych nitek, kurzu
iwłosów przy pomocy pędzelka lub szczotki.
8. Dane techniczne
Ciężar~ 506 g
Napięcie zasilania220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocymaks. 1400 W
Klasa bezpieczeństwaII
Warunki eksploatacjido stosowania tylko wpomiesz-
Dopuszczalny zakres temperatury
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
czeniach zamkniętych
od –10°Cdo +40°C
67
Page 68
9. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska urządzenia po zakończeniu
eksploatacji nie należy wyrzucać wraz zodpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym kraju.
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji
materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać wlokalnym urzędzie
gminy lub miasta, wzakładach oczyszczania lub uprzedstawiciela handlowego.