BEURER HC 35 Ocean 2000W User guide [pl]

Page 1
DE
Kompakthaartrockner
Gebrauchsanweisung ...................... 4
EN Compact hair dryer
Instructions for use .......................... 9
FR Sèche-cheveux compact
Mode d’emploi ............................... 14
ES Secador de pelo compacto
Instrucciones de uso ...................... 19
Istruzioni per l’uso .......................... 24
TR Kompakt Saç Kurutma Makinesi
Kullanım Kılavuzu ........................... 29
RU Компактный фен
Инструкция поприменению ........ 34
HC 35 Ocean
PL Suszarka do włosów
Instrukcja obsługi ........................... 40
NL Compacte haardroger
Gebruiksaanwijzing ........................ 45
DA Kompakthårtørrer
Betjeningsvejledning ...................... 50
SV Hårfön
Bruksanvisning .............................. 55
NO Hårføner
Bruksanvisning .............................. 60
FI Kompakti hiustenkuivain
Käyttöohje ...................................... 65
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germanywww.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
Page 2
Page 3
1
2
3
4
5 6
A
7
8
9
10
11
3
Page 4
DEUTSCH
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weiter gabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
LIEFERUMFANG
1 x Kompakthaartrockner 1 x Profidüse 1 x Aufbewahrungsbeutel 1 x Diese Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNIS
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................... 5
2. ZEICHENERKLÄRUNG ............................................ 6
3. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................ 7
4. ANWENDUNG .......................................................... 7
5. REINIGUNG UND PFLEGE....................................... 8
6. ENTSORGUNG......................................................... 8
7. TECHNISCHE DATEN .............................................. 8
-
-
Page 5
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es ent­wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per­sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsma terialien fern.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
-
• Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Was
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet
Dieses Gerät nicht in die Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
­ser oder andere Flüssigkeiten! Sollte das Gerät ins Wasser fallen, greifen Sie nicht ins Wasser! Schalten Sie zuerst die Sicherung am Sicherungskasten aus und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrock ner ausgeschaltet ist.
-
Page 6
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler-
PAP
strom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungs­auslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer­Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in gewerblichen Be reichen konstruiert.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht korrekt funktioniert.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie nicht das Netzkabel 11 !
11
Wickeln Sie nicht das Netzkabel
um den Haartrockner!
• Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass die Luft-Austrittsö nung 2 und das abnehmbare Schutzgitter 3 nicht abge­deckt sind.
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbe­cken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Gebrauchsanweisung lesen Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nati-
onalen Richtlinien. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU
6
-
-
-
Page 7
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Abnehmbare, drehbare Profidüse
2
Luft-Austrittsönung
3
Abnehmbares Schutzgitter
4
EIN/AUS-Taste
5
Kaltlufttaste (blau)
6
Warmlufttaste (rot)
7
LED-Anzeige
8
Gri
9
Aufhängeöse
10
Knickschutz
11
Netzkabel
4. ANWENDUNG
1.
Haare wie gewöhnlich waschen und anschließend mit einem Handtuch abtrocknen. Haar­sprays enthalten entzündliche Stoe, daher während der Anwendung kein Haarspray verwenden.
2.
Auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund stehen und sicherstellen, dass die Hände trocken sind.
3. Um den Haartrockner einzuschalten, EIN/AUS-Taste nun auf der mittleren Warmluftstufe und zwei rote LEDs leuchten an der LED-Anzeige
7
auf.
4. Mit der Warmlufttaste leuchtende LED-Anzeige
Eine rote LED =
Zwei rote LEDs =
Drei rote LEDs =
6
oder Kaltlufttaste 5 die gewünschte Stufe einstellen. Die
7
zeigt die aktuell eingestellte Stufe an.
schwacher Luftstrom, warme Luft starker Luftstrom, sehr warme Luft sehr starker Luftstrom, heiße Luft
Eine blaue LED =
Zwei blaue LEDs =
Drei blaue LEDs =
5. Haare entsprechend Ihren Wünschen trocknen und/oder stylen.
6.
Haartrockner nach jeder Verwendung / Unterbrechung ausschalten. Um den Haartrockner wieder auszuschalten, EIN/AUS-Taste 4 drücken. Die LEDs am Haartrockner erlöschen.
7. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
8. Haartrockner auf einer feuerfesten Unterlage vollständig abkühlen lassen.
4
drücken. Der Haartrockner läuft
schwacher Luftstrom, kalte Luft starker Luftstrom, kalte Luft sehr starker Luftstrom, kalte Luft
Page 8
5. REINIGUNG UND PFLEGE
1. Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
2.
Schutzgitter, wie in Abbildung A abgebildet, abnehmen und reinigen. Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, das Schutzgitter in regelmäßigen Abständen reinigen.
6. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vor­schriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
-
7. TECHNISCHE DATEN
Gewicht: circa 560 g Schutzklasse: II Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz Leistungsaufnahme:
1600-2000 W Technische Änderungen vorbehalten. In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen an
gebracht: EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Umgebungsbedingungen: Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich:
-10 bis +40°C
-
8
Page 9
ENGLISH
Unfold page 3 before reading the instructions for use.
Read these instructions for use carefully. Read the warnings and safety notes carefully. Keep these in structions for use for future reference. Make the in­structions for use accessible to other users. If the de­vice is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
INCLUDED IN DELIVERY
1 x compact hair dryer 1 x professional nozzle 1 x storage bag 1 x set of these instructions for use
TABLE OF CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................. 10
2. SIGNS AND SYMBOLS ............................................ 11
3. DEVICE DESCRIPTION ............................................ 12
4. USAGE ..................................................................... 12
5. CLEANING AND MAINTENANCE............................. 12
6. DISPOSAL ................................................................ 13
7. TECHNICAL DATA .................................................... 13
-
Page 10
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
• The device must only be used for the purpose for which it
was designed and in the manner specified in the instruc tions for use.
• These devices may be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensory or mental skills, or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and have understood the risks involved.
• Children must not play with the device.
• Danger of suocation! Keep packaging materials away from
children.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
-
Do not use this appliance near bathtubs, shower trays
or other containers which have water in them.
• Risk of electric shock! Never submerge the device in water
or other liquids. If the device falls into water, do not reach into the water! First switch o the fuse at the fuse box and then pull the mains plug out of the socket.
• If using the device in the bathroom, unplug it after use –
this is because proximity to water constitutes a danger even when the hair dryer is switched o.
• As an additional safety measure, the installation in the bath
­room circuit of a residual current device (FI/RCD) with a rat­ed tripping current not exceeding 30 mA is recommended. Ask your installer for advice.
10
Page 11
• This device is not designed for use in commercial areas.
PAP
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person, in order to pre
­vent hazards. Do not use the device if it is damaged or not functioning correctly.
11
• Do not pull, twist or bend the mains cable
11
the mains cable
around the hair dryer!
• Risk of fire! Ensure that the air outlet opening
. Do not wrap
2
and the re-
movable guard are 3 not covered.
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the pack­aging and on the type plate for the device:
This device must not be used near water or in water (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Read the instructions for use This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives. The device is double-protected and thus corresponds to protection class 2
The product demonstrably meets the requirements of the Technical Regula­tions of the EAEU
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Page 12
3. DEVICE DESCRIPTION
1
Removable, rotatable professional nozzle7 LED display
2
Air outlet opening
3
Removable guard
4
ON/OFF button
5
Cold air button (blue)
6
Warm air button (red)
8
Handle
9
Hanging loop
10
Anti-kink protection
11
Mains cable
4. USAGE
1. Wash hair as usual and then dry with a towel. Hairsprays contain flammable substances, so do not use hairspray while using the hair dryer.
2. Stand on a dry, non-conductive surface and make sure your hands are dry.
3.
To switch on the hair dryer, press the ON/OFF button 4. The hair dryer starts on the me­dium warm air setting and two red LEDs light up on the LED display 7.
4. Use the warm air button nated LED display 7 shows the currently set level.
One red LED =
Two red LEDs = Three red
LEDs
=
5. Dry and/or style your hair as you wish.
6.
Switch hair dryer o after each use/interruption. To switch o the hair dryer, press the ON/OFF button 4. The LEDs on the hair dryer go out.
7. Remove the mains plug from the socket.
8. Allow the hair dryer to cool completely on a fireproof surface.
6
or cold air button 5 to set your preferred level. The illumi-
gentle air flow, warmair powerful air flow, very warm air very powerful air flow hot air
One blue LED =
Two blue LEDs =
,
Three blue LEDs =
gentle air flow, coldair powerful air flow, cold air very powerful air flow, cold air
5. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the mains plug and leave the device to cool.
12
A
. To ensure a long service life, clean
2. Remove and clean the guard as shown in figure the guard at regular intervals.
Page 13
6. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local col lection or recycling point in your country. Observe the local regulations for ma­terial disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. You can obtain the location of collection points for old devices from the local or municipal authorities, local waste disposal company or your dealer, for example.
-
7. TECHNICAL DATA
Weight: approx. 560 g Protection class: II Voltage supply:
220-240 V~, 50-60 Hz Power consumption:
1600-2000 W Subject to technical changes. The CE mark has been applied in accordance with the following European directives:
EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Ambient conditions: only approved for indoor use
Permissible temperature range:
-10 to +40°C
Page 14
FRANÇAIS
Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appa reil à un tiers, remettez-lui également le mode d’em­ploi.
CONTENU
1x sèche-cheveux compact 1x buse professionnelle 1xsacoche de rangement 1xmode d’emploi
TABLE DES MATIÈRES
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ ................................................................ 15
2. SYMBOLES UTILISÉS .............................................. 16
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................ 17
4. UTILISATION ............................................................ 17
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................... 18
6. ÉLIMINATION ........................................................... 18
7. DONNÉES TECHNIQUES......................................... 18
-
14
Page 15
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
et conformément aux indications données par ce mode d’emploi.
• Ces appareils peuvent être utilisés par les enfants à partir de
8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou men taux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’ex­périence à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment les utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de la
portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
-
• Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’appareil dans
• Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, le câble
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
de l’eau ou d’autres liquides! Si l’appareil tombe dans l’eau, ne mettez pas les mains dans l’eau! Désactivez d’abord le fusible de la boîte à fusibles, puis débranchez la fiche sec teur de la prise.
doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau repré sente un risque même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
-
-
Page 16
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé
PAP
d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau élec
­trique de la salle de bain. Demandez conseil à votre instal­lateur.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un envi
­ronnement professionnel.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est en
­dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser­vice client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
11
• Évitez de tirer, de tordre ou de plier le câble
11
pas le câble d’alimentation
autour du sèche-cheveux !
! N’enroulez
• Risque d’incendie! Veillez à ne pas couvrir l’orifice de sortie
2
d’air
et la grille de protection 3 amovible.
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lava­bo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
21
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Consulter le mode d’emploi Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de sécurité 2.
16
Page 17
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
Buse professionnelle amovible et pivotante7 Achage LED
2
Sortie d’air
3
Grille de protection amovible
4
Touche MARCHE/ARRÊT
5
Bouton d’air froid (bleu)
6
Bouton d’intensité d’air chaud (rouge)
8
Poignée
9
Anneau de suspension
10
Protection contre le pliage
11
Câble d’alimentation
4. UTILISATION
1. Lavez vos cheveux comme d’habitude, puis séchez-les avec une serviette. Les sprays à cheveux contiennent des substances inflammables, c’est pourquoi il ne faut pas utiliser de spray pour cheveux pendant l’utilisation.
2.
Placez-vous sur une surface sèche, non conductrice d’électricité et assurez-vous que vos mains sont sèches.
3.
Pour allumer le sèche-cheveux, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 4. Le sèche-che­veux fonctionne maintenant au niveau d’air chaud moyen et deux LED rouges s’allument sur l’achage LED 7.
4. Réglez la position souhaitée à l’aide du bouton d’intensité d’air chaud
5
. L’achage LED allumé 7 indique le niveau actuellement réglé.
Une LED rouge = Deux LED
rouges Trois LED rouges
faible puissance, air moyennement chaud
puissance forte,
=
air chaud très forte puissance,
=
air très chaud
Une LED bleue = Deux LED
bleues Trois LED bleues =
=
5. Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme vous le souhaitez.
6
ou d’air froid
faible débit d’air, airfroid forte puissance, airfroid très forte puissance, air froid
Page 18
Éteindre le sèche-cheveux après chaque utilisation / interruption. Pour éteindre le
6. sèche-cheveux, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 4. Les LED du sèche-che­veux s’éteignent.
7. Débranchez la fiche de la prise.
8. Laissez refroidir complètement le sèche-cheveux sur une surface résistante au feu.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Retirez et nettoyez la grille de protection comme sur l’illustration longue durée de vie, nettoyez régulièrement la grille de protection.
A
. Pour garantir une
6. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respec tez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils usagés par exemple au près de votre commune ou de votre mairie, de l’entreprise de traitement des déchets locale ou de votre revendeur.
-
-
7. DONNÉES TECHNIQUES
Poids : env. 560 g Classe de sécurité: II Alimentation électrique:
220–240V~, 50–60Hz Consommation:
1600 à 2000W Sous réserve de modifications techniques. Conformément aux directives européennes suivantes, le marquage CE a été apposé:
EMC 2014/30/UE LVD 2014/35/UE
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Conditions ambiantes : Adapté uniquement à un usage en intérieur
Plage de température admissible:
-10 à +40C
18
Page 19
ESPAÑOL
Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Lea atentamente las indicaciones de advertencia y de se guridad. Conserve estas instrucciones de uso para fu­turas consultas. Haga accesibles las instrucciones de uso para otros usuarios. Si entrega el aparato a un ter cero, incluya también las instrucciones de uso.
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
1x secador de pelo compacto 1x boquilla profesional 1x bolsa para guardar 1x estas instrucciones de uso
ÍNDICE
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...... 20
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ......................... 21
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................. 22
4. APLICACIÓN ............................................................ 22
5. LIMPIEZA Y CUIDADO ............................................. 23
6. ELIMINACIÓN ........................................................... 23
7. DATOS TÉCNICOS ................................................... 23
-
-
Page 20
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
indicado en estas instrucciones de uso.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años, así como por personas con facultades físicas, sen soriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o co­nocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de un adulto.
-
No utilice este aparato cerca de bañeras, platos de du-
cha u otros recipientes que contengan agua.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato
en agua ni en ningún otro líquido! ¡Si el aparato se cae al agua, no lo toque! En primer lugar, desconecte el fusible de la caja de fusibles y, a continuación, desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
• Si el secador de pelo se usa en un cuarto de baño, al ter
­minar de usarlo deberá desenchufarse el conector de red, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el secador de pelo está apagado.
20
Page 21
• Como protección adicional se recomienda instalar en el cir-
PAP
cuito del cuarto de baño un interruptor diferencial (FI/RCD) con una corriente de activación que no supere los 30mA. Póngase en contacto con su instalador para obtener aseso
­ramiento.
• Este aparato no se ha diseñado para su uso en entornos industriales.
• Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sus
­titución deberá ponerse en manos del fabricante, de su ser­vicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. No utilice el aparato si está dañado o no funciona correctamente.
11
• ¡No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación
11
enrolle el cable
de alimentación en el secador de pelo!
! ¡No
• ¡Peligro de incendio! Asegúrese de que la abertura de salida
2
de aire y la rejilla protectora extraíble 3 no estén cubier-
tas.
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lavabo, du­cha o bañera). ¡Peligro de descarga eléctrica!
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
21
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Leer las instrucciones de uso Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales
vigentes.
Page 22
El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas téc­nicas de la Unión Económica Euroasiática.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Boquilla profesional giratoria y desmontable7 Indicador LED
2
Abertura de salida de aire
3
Rejilla protectora extraíble
4
Botón de encendido/apagado
5
Botón de aire frío (azul)
6
Botón de aire templado (rojo)
8
Mango
9
Anilla para colgar
10
Protector contra dobleces
11
Cable de alimentación
4. APLICACIÓN
1. Lave el cabello del modo habitual y séquelo con una toalla. Los aerosoles para el pelo contienen sustancias inflamables, por lo que no deben utilizarse aerosoles durante el uso.
2.
Colóquese sobre una superficie seca y no conductora de electricidad y asegúrese de que las manos estén secas.
3.
Para encender el secador de pelo, pulse la tecla de encendido y apagado 4. El secador de pelo funciona ahora en el nivel medio de aire templado y dos LED rojos se encienden en el indicador LED
4. Ajuste la posición deseada con la tecla de aire templado indicador LED iluminado
Un LED rojo =
Dos LED rojos =
Tres LED rojos =
5. Seque y/o modele su cabello según sus deseos.
7
.
7
muestra el nivel ajustado actualmente.
flujo de aire débil, aire templado flujo de aire fuerte, aire muy templado flujo de aire muy fuerte, aire caliente
Un LED azul =
Dos LED azules =
Tres LED azules =
6
o la tecla de aire frío 5. El
flujo de aire débil, aire frío flujo de aire fuerte, aire frío flujo de aire muy fuerte aire frío
,
22
Page 23
6. Desconecte el secador de pelo después de cada uso/interrupción. Para volver a apagar el secador de pelo, pulse la tecla de encendido y apagado pelo se apagan.
7. Saque el enchufe de la toma de corriente.
8. Deje que el secador se enfríe completamente sobre una superficie ignífuga.
4
. Los LED del secador de
5. LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Retire y limpie la rejilla protectora como se muestra en la figura larga vida útil, limpie la rejilla protectora periódicamente.
A
. Para garantizar una
6. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal com petente en materia de eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos di rigiéndose p. ej. a su administración local o municipal, a las empresas locales de elimina­ción de residuos o a su distribuidor.
-
-
7. DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 560g Clase de protección: II Tensión de alimentación:
220-240V~, 50-60Hz Consumo de energía:
1600-2000W Salvo modificaciones técnicas. El marcado CE se ha aplicado de conformidad con las siguientes directivas europeas:
EMC 2014/30/UE LVD 2014/35/UE
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Condiciones ambientales: Autorizado solo para uso en interiores
Rango de temperatura admisible:
-10 a +40°C
Page 24
ITALIANO
Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la pagina3.
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futu ro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegna re anche le istruzioni per l'uso.
FORNITURA
1x asciugacapelli compatto 1x bocchetta professionale 1x custodia 1x le presenti istruzioni per l'uso
INDICE
1. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA ............. 25
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI .................................... 26
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ...................... 27
4. UTILIZZO .................................................................. 27
5. PULIZIA E CURA ...................................................... 28
6. SMALTIMENTO ........................................................ 28
7. DATI TECNICI ........................................................... 28
-
-
24
Page 25
1. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è sta-
to concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
• Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a
partire da 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della neces saria esperienza e/o conoscenza, esclusivamente sotto su­pervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani dai mate
riali d'imballaggio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorve gliati.
-
-
-
• Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l'apparec
• Se l'asciugacapelli viene utilizzato in bagno, staccare la spi
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno,
piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua.
chio in acqua o altri liquidi! In caso di caduta dell'apparec­chio nell'acqua, non mettere le mani nell'acqua! Per prima cosa, spegnere il fusibile della scatola portafusibili e scolle gare la spina dalla presa di corrente.
na dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando l'asciugacapelli è spento.
-
-
-
Page 26
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispo-
PAP
sitivo di protezione contro le correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Rivolgersi al proprio installatore.
• Questo apparecchio non è concepito per l'uso commerciale.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneg
­giato, richiedere la sostituzione al produttore, all'Assisten­za clienti o a un tecnico ugualmente qualificato per evitare qualsiasi rischio. Non utilizzare l'apparecchio se è danneg
­giato o non funziona correttamente.
11
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione
11
avvolgere il cavo di alimentazione
intorno all'asciugaca-
! Non
pelli!
• Pericolo d'incendio! Assicurarsi che l'apertura di uscita
2
dell'aria
e la griglia di protezione rimovibile 3 non siano
coperte.
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze dell’acqua né immer­so (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica!
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
21
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
Leggere le istruzioni per l'uso
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
26
Page 27
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione corrispondente alla classe di isolamento 2.
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettri­che ed elettroniche (RAEE)
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1
Bocchetta professionale rimovibile e ruotabile7 LED
2
Apertura di uscita dell'aria
3
Griglia di protezione rimovibile
4
Pulsante ON/OFF
5
Pulsante aria fredda (blu)
6
Pulsante aria calda (rosso)
8
Impugnatura
9
Occhiello per aggancio
10
Protezione anti-attorcigliamento
11
Cavo di alimentazione
4. UTILIZZO
1. Lavare i capelli come di consueto e quindi asciugarli con un asciugamano. Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili, pertanto non utilizzare spray per capelli du­rante l'uso dell'apparecchio.
2.
Posizionarsi su un piano asciutto e non conduttivo e assicurarsi che le mani siano asciutte.
3.
Per accendere l'asciugacapelli, premere il pulsante ON/OFF 4. L'asciugacapelli funziona ora al livello medio dell'aria calda e sull'indicatore LED si accendono due LED rossi 7.
4.
Impostare il livello desiderato con il pulsante dell'aria calda 6 o dell'aria fredda 5. L'in­dicatore LED acceso 7 indica il livello attualmente impostato.
Un LED rosso =
Due LED rossi =
Flusso dell'aria debole, aria tiepida Flusso dell'aria forte, aria calda
Un LED blu =
Due LED blu =
Flusso dell'aria
Tre LED rossi =
molto potente, aria
Tre LED blu =
molto calda
5. È possibile asciugare i capelli o fare la piega in base alle proprie esigenze.
Flusso dell'aria debole, aria fredda Flusso dell'aria potente, aria fredda
Flusso d'aria molto potente, aria fredda
Page 28
6. Spegnere l'asciugacapelli dopo ogni utilizzo / interruzione. Per spegnere l'asciugacapelli, premere il pulsante ON/OFF
7. Estrarre la spina dalla presa.
8. Lasciare rareddare completamente l'asciugacapelli su una superficie ignifuga.
4
. I LED sull'asciugacapelli si spengono.
5. PULIZIA E CURA
1. Scollegare la spina e lasciare rareddare l'apparecchio.
2. Rimuovere e pulire la griglia di protezione lunga durata, pulire periodicamente la griglia di protezione.
A
come mostrato in figura. Per garantire una
6. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccol ta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettri che ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smal timento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
-
-
-
7. DATI TECNICI
Peso: circa 560 g Classe di protezione: II Alimentazione:
220-240 V, 50-60 Hz Potenza assorbita:
1600-2000 W Salvo modifiche tecniche. Il marchio CE è stato apposto in conformità alle seguenti direttive europee:
EMC 2014/30/UE LVD 2014/35/UE
La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Condizioni ambientali: Adatto solo per l’utilizzo in ambienti chiusi
Campo di temperatura ammissibile: da -10 a +40 °C
28
Page 29
TÜRKÇE
Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
TESLİMAT KAPSAMI
1 x kompakt saç kurutma makinesi 1 x profesyonel başlık 1 x saklama çantası 1 x bu kullanım kılavuzu
İÇİNDEKİLER
1. ÖNEMLI GÜVENLIK UYARILARI .............................. 30
2. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI ..................................... 31
3. CIHAZ AÇIKLAMASI ................................................. 32
4. KULLANIM ................................................................ 32
5. TEMIZLIK VE BAKIM ................................................ 33
6. BERTARAF ETME ..................................................... 33
7. TEKNIK VERILER...................................................... 33
Page 30
1. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI
• Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
• Bu cihazlar, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli
becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kul lanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları ko şuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak
tutun.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sü
rece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-
-
-
Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin veya su içeren di-
ğer kapların yakınında kullanmayın.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı asla suyun veya diğer sı
­vıların içine sokmayın! Cihaz suya düşerse suya elinizi sok­mayın! Önce sigorta kutusundaki sigortayı kapatın ve sonra fişi prizden çekin.
• Saç kurutma makinesi banyoda kullanıldıktan sonra fişi priz
­den çekilmelidir. Çünkü saç kurutma makinesi kapalı olsa bile suyun yakınında tehlike oluşturmaktadır.
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassa
­siyeti azami 30 mA olan bir kaçak akım rölesi (FI/RCD) takıl­ması tavsiye edilir. Bununla ilgili olarak tesisatçınıza danışın.
30
Page 31
• Bu cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır.
PAP
• Bu cihazın elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikeli du rumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri bir yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir. Ha sarlıysa veya doğru çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
11
• Elektrik kablosunu Elektrik kablosunu
çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin!
11
saç kurutma makinesinin etrafına sar-
mayın!
2
• Yangın tehlikesi! Hava çıkış deliğinin
ve çıkarılabilir koru-
yucu ızgaranın 3 üzerinin örtülmemesine dikkat edin.
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simge­ler kullanılmıştır:
Cihaz su yakınında ya da su içinde (örneğin lavaboda, duşta, küvette) kullanıl­mamalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi!
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı.
21
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Kullanım kılavuzunu okuyun Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir. Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve Koruma Sınıfı 2 kapsamındadır
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara uygun oldu­ğu belgelenmiştir
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
-
-
Page 32
3. CİHAZ AÇIKLAMASI
1
Çıkarılabilir, döndürülebilir profesyonel başlık7 LED gösterge
2
Hava çıkış deliği
3
Çıkarılabilir koruyucu ızgara
4
Açma/kapatma tuşu
5
Soğuk hava tuşu (mavi)
6
Sıcak hava tuşu (kırmızı)
8
Sap
9
Askı halkası
10
Bükülme önleyici
11
Elektrik kablosu
4. KULLANIM
1.
Saçlarınızı her zamanki gibi yıkayın ve ardından havluyla kurulayın. Saç spreyleri yanıcı maddeler içerir, bu nedenle uygulama esnasında saç spreyi kullanmayın.
2.
Elektrik akımını iletmeyen kuru bir zemin üzerinde durun ve ellerinizin kuru olduğundan emin olun.
3. Saç kurutma makinesini açmak için açma/kapatma tuşuna
kinesi orta sıcak hava kademesinde çalışır ve LED göstergedeki 7 iki kırmızı LED yanar.
4.
Sıcak hava tuşu 6 veya soğuk hava tuşu 5 ile istediğiniz kademeyi ayarlayın. Yanan LED gösterge 7 ayarlanmış olan kademeyi gösterir.
Bir kırmızı LED =
İki kırmızı LED =
Üç kırmızı LED =
zayıf hava akımı, sıcak hava kuvvetli hava akımı, daha sıcak hava çok kuvvetli hava akımı, çok sıcak hava
Bir mavi LED =
İki mavi LED =
Üç mavi LED =
5. Saçlarınızı dilediğiniz gibi kurutun ve/veya şekillendirin.
6.
Saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde kapatın. Saç kurutma makinesini kapatmak için açma/kapatma tuşuna 4 basın. Saç kurutma makinesindeki LED'ler söner.
7. Fişi prizden çekin.
8. Saç kurutma makinesini ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde tamamen soğumaya bırakın.
4
basın. Saç kurutma ma-
zayıf hava akımı, soğuk hava kuvvetli hava akımı, soğuk hava çok kuvvetli hava akımı, soğuk hava
32
Page 33
5. TEMİZLİK VE BAKIM
1. Fişi prizden çekin ve cihazın soğumasını bekleyin.
2.
Koruyucu ızgarayı şekilde A gösterildiği gibi çıkarın ve temizleyin. Cihazın ömrünü müm­kün olduğunca uzatmak için koruyucu ızgarayı düzenli aralıklarla temizleyin.
6. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile bir­likte bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yö netmeliklere uyun. Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB di­rektifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Hurda cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp top lama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
-
7. TEKNİK VERİLER
Ağırlık: yakl. 560 g Koruma sınıfı: II Gerilim beslemesi:
220-240 V~, 50-60 Hz Güç tüketimi:
1600-2000 W Teknik değişiklik hakkı saklıdır. CE işareti, aşağıdaki Avrupa direktiflerine uygun olarak verilmiştir:
EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Ortam koşulları: Sadece kapalı alanlarda kullanılmasına izin verilir
İzin verilen sıcaklık aralığı:
-10 ila +40°C
-
Page 34
РУССКИЙ
Перед чтением инструкции поприменению разло­жите страницу3.
Внимательно прочтите эту инструкцию попримене­нию. Обращайте внимание на предупреждения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию поприменению для после дующего использования. Обеспечьте другим поль­зователям доступ кинструкции поприменению. Пе­редавайте прибор другим пользователям вместе синструкцией поприменению.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1xкомпактный фен 1xпрофессиональная насадка 1xсумка для хранения 1xинструкция поприменению
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ .................................................... 35
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ ................................. 37
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ........................................... 37
4. ПРИМЕНЕНИЕ......................................................... 38
5. ОЧИСТКА ИУХОД .................................................. 38
6. УТИЛИЗАЦИЯ ......................................................... 39
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................... 39
-
34
Page 35
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Используйте прибор только втех целях, для которых он
был разработан, итолько тем способом, который опи сан вданной инструкции поприменению.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8лет, а также лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или сне достаточными знаниями и (или) опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или про информированы о безопасном применении прибора ивозможных опасностях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Опасность задохнуться! Недавайте упаковочный мате
риал детям.
• Недопускается выполнение очистки итехнического об
служивания прибора детьми, заисключением тех случа­ев, когда они находятся под присмотром.
-
-
-
-
-
• Опасность поражения электрическим током! Категори
Неиспользуйте прибор вблизи ванн, душевых под-
донов или других емкостей сводой.
чески запрещается погружать прибор вводу или дру­гие жидкости! Если прибор упал вводу, неприкасайтесь кводе! Сначала выключите предохранитель вблоке пре дохранителей, затем извлеките сетевой штекер из ро­зетки.
-
-
Page 36
• Если фен используется в ванной комнате, после при-
менения штекер следует извлечь изрозетки, поскольку близость кводе представляет опасность, даже если фен выключен.
• Вкачестве дополнительной защиты рекомендуется уста
­новить в электрической цепи ванной комнаты устрой­ство защитного отключения, управляемое дифференци­альным током (УЗО-Д), срасчетным током расцепления неболее 30мА. Обратитесь законсультацией кмонтаж
­ной организации.
• Данный прибор не предназначен для использования вкоммерческих целях.
• Если провод сетевого питания прибора поврежден, товоизбежание опасности он подлежит замене произ
­водителем, сервисной службой или другим компетент­ным специалистом. Неиспользуйте прибор, если он по­врежден или неисправен.
11
• Категорически запрещается тянуть засетевой кабель перекручивать иперегибать его! Необматывайте сете
,
-
вой кабель11 вокруг фена!
• Опасность пожара! Следите за тем, чтобы отверстие
2
для выхода воздуха
исъемная защитная решетка3
небыли закрыты.
36
Page 37
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
PAP
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке при­бора используются следующие символы.
Прибор недолжен использоваться рядом сводой или вводе (например, враковине, душе, ванне)— опасность удара током!
Предупреждение обопасности травмирования или нанесения вреда здо­ровью. Утилизация упаковки должна производиться всоответствии спредписани-
21
ями поохране окружающей среды. Прочтите инструкцию поприменению. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских ина-
циональных директив. Прибор имеет двойную защитную изоляцию итем самым соответствует классу защиты2.
Продукция гарантированно соответствует требованиям нормативно-тех­нической документации ЕАЭС.
Утилизация прибора всоответствии сдирективой ЕС поотходам элек­трического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
Съемная вращающаяся
профессиональная насадка
2
Отверстие для выхода воздуха
3
Съемная защитная решетка
4
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
5
Кнопка «Холодный воздух» (синяя) 11 Сетевой кабель
6
Кнопка «Горячий воздух» (красная)
7
Светодиодный индикатор
8
Ручка
9
Петля для подвешивания
10
Защита отперегиба
Page 38
4. ПРИМЕНЕНИЕ
1.
Вымойте волосы, как обычно, азатем насухо вытрите их полотенцем. Спреи для волос содержат воспламеняющиеся вещества, поэтому неиспользуйте их вовре­мя применения фена.
2.
Станьте насухую поверхность, непроводящую ток, иубедитесь, что увас сухие руки.
3.
Для включения фена нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.4. Теперь фен работает насред­нем уровне интенсивности сподачей теплого воздуха, насветодиодном дисплее7 загораются два красных светодиода.
4. Выберите нужный уровень спомощью кнопки «Горячий воздух»
воздух»5. Горящий светодиодный индикатор7 показывает выбранный вданный момент уровень.
Один красный светодиод
Два красных светодиода
Три красных светодиода
5. Высушите волосы и(или) придайте им желаемую форму.
6. Выключайте фен после каждого применения или при прерывании сушки. Для вы
ключения фена нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.4. Светодиоды фена погаснут.
7. Извлеките сетевой штекер изрозетки.
8. Дайте фену полностью остыть напожаробезопасной поверхности.
слабый поток
=
воздуха, теплый воздух сильный поток
=
воздуха, очень теплый воздух очень сильный
=
поток воздуха, горячий воздух
Один синий светодиод
Два синих светодиода
Три синих светодиода
6
или «Холодный
слабый поток
=
воздуха, холодный воздух сильный поток
=
воздуха, холодный воздух очень сильный
=
поток воздуха, холодный воздух
-
5. ОЧИСТКА ИУХОД
1. Извлеките сетевой штекер идайте прибору остыть.
2.
Снимите иочистите защитную решетку, как показано нарисункеA. Чтобы прибор служил Вам долго, регулярно очищайте защитную решетку.
38
Page 39
6. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилиза ция производится через соответствующие пункты сбора вВашей стра­не. Соблюдайте местные законодательные нормы поутилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС оботходах элек трического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную организацию, занима ющуюся утилизацией. Информацию оприеме отслуживших приборов можно получить вместной админи страции, организации повывозу мусора или упродавца.
-
-
-
-
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Масса: прибл. 560г Класс защиты: II Питающее напряжение:
220–240В~, 50–60Гц Потребляемая мощность:
1600–2000Вт Возможны технические изменения. Маркировка CE наносится всоответствии соследующими европейскими директи
вами. Директива обэлектромагнитной совместимости EMC/2014/30/ЕС Директива онизковольтном оборудовании LVD/2014/35/ЕС
Сдекларацией осоответствии стандартам для данного прибора можно ознакомить ся, перейдя последующей ссылке:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Условия использования: только впомещениях
Допустимый диапазон температур: от−10 до+40°C
-
-
Page 40
POLSKI
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Prze­strzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wyko rzystania. Odostępniać instrukcję obsługi innym użyt­kownikom. Przekazując urządzenie, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1 xkompaktowa suszarka do włosów 1 xdysza profesjonaln 1 xetui 1 xinstrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA.................................................. 41
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI .......................................... 42
3. OPIS URZĄDZENIA .................................................. 43
4. ZASTOSOWANIE ...................................................... 43
5. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA ........................... 44
6. UTYLIZACJA ............................................................ 44
7. DANE TECHNICZNE ................................................ 44
-
40
Page 41
1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakie-
go jest zaprojektowane iwsposób opisany wniniejszej in­strukcji obsługi.
• Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawno
ścią fizyczną, sensoryczną iumysłową lub brakiem doświad­czenia i/lubwiedzy mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po uzyskaniu instrukcji dotyczących bez piecznego korzystania zurządzenia itylko, jeśli są świado­me zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Przechowywać opakowanie
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby doro słej.
-
-
-
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie
• Korzystając zsuszarki włazience, wyjąć wtyczkę zgniazd
Nie używać urządzenia wpobliżu wanien, brodzików
ani innych naczyń zwodą.
zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach! Nie wkładać rąk do wody, do której wpadło urządzenie! Naj pierw wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej, anastępnie wyjąć wtyczkę zgniazdka.
ka po zakończeniu użytkowania, ponieważ bliskość wody
-
-
Page 42
stanowi zagrożenie również wtedy, gdy suszarka jest wyłą-
PAP
czona.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie
wobwodzie łazienki bezpiecznika ochronnego różnicowo
­prądowego (FI/)RCD zobliczeniowym prądem wyzwalają­cym nieprzekraczającym 30mA. Skontaktować się ze swo­im instalatorem wcelu uzyskania porady.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wśro
­dowiskach komercyjnych.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego ka
­bla zasilającego należy zlecić producentowi urządzenia, pracownikowi działu obsługi klienta lub odpowiednio wy
­kwalifikowanemu fachowcowi. Nie korzystać zurządzenia, które jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
• Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla zasilającego
11
! Nie owijać kabla zasilającego 11 wokół suszarki!
• Zagrożenie pożarowe! Upewnić się, że otwór wylotowy po
­wietrza 2 izdejmowana kratka ochronna 3 nie są zakryte.
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
Nie używać urządzenia wpobliżu wody ani wwodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) ze względu na ryzyko porażenia prądem!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała.
21
Zutylizować opakowaniewsposób przyjazny dla środowiska
Przeczytać instrukcję obsługi.
42
Page 43
Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europejskich i krajo­wych.
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną iodpowiada klasie ochronności2
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących wEu­roazjatyckiej Unii Gospodarczej
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
3. OPIS URZĄDZENIA
1
Zdejmowana obrotowa dysza profesjonalna7 Wskaźnik LED
2
Otwór wylotowy powietrza
3
Zdejmowana kratka ochronna
4
Przycisk WŁ./WYŁ.
5
Przycisk zimnego nadmuchu (niebieski) 11 Kabel sieciowy
6
Przycisk ciepłego nadmuchu (czerwony)
8
Uchwyt
9
Uszko do zawieszania
10
Zabezpieczenie przed zagięciem
4. ZASTOSOWANIE
1.
Umyć włosy jak zwykle, anastępnie osuszyć ręcznikiem. Lakiery do włosów zawiera­ją substancje łatwopalne, dlatego nie należy ich stosować podczas używania suszarki.
2.
Stanąć na suchej, nieprzewodzącej elektrycznie powierzchni iupewnić się, że ma się suche ręce.
3.
Aby włączyć suszarkę, 4 nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Suszarka działa teraz ze śred­nim poziomem temperatury, ana wyświetlaczu LED 7 świecą się dwie czerwone diody.
4. Ustawić odpowiedni poziom za pomocą przycisku ciepłego nadmuchu 6 lub przycisku zimnego nadmuchu 5. Świecący wskaźnik LED 7 wskazuje aktualnie wybrany poziom.
Jedna czerwo­na dioda LED Dwie czerwone diody LED Trzy czerwone diody LED
słaby nadmuch,
=
ciepłe powietrze silny nadmuch,
=
bardzo ciepłe powietrze bardzo silny nadmuch,
=
gorące powietrze
Jedna niebieska dioda LED Dwie niebieskie diody LED Trzy niebieskie diody LED
5. Można suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb.
słaby nadmuch,
=
zimne powietrze silny nadmuch,
=
zimne powietrze bardzo silny nadmuch,
=
zimnepowietrze
Page 44
Po każdym użyciu lub przerwaniu użycia wyłączyć suszarkę. Aby ponownie wyłączyć su-
6. szarkę, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. 4. Diody LED suszarki do włosów zgasną.
7. Wyciągnąć wtyczkę sieciową zgniazdka.
8. Pozostawić suszarkę do całkowitego ostygnięcia na ognioodpornym podłożu.
5. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Wyciągnąć wtyczkę izaczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Zdemontować iwyczyścić kratkę ochronną zgodnie zilustracją kratkę ochronną, aby zapewnić długi okres użytkowania urządzenia.
A
. Regularnie czyścić
6. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska wyłączonego zeksploatacji urzą­dzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Podczas utylizacji przestrzegać lo kalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Zutylizować urządzenie zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektro nicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru zużytych urządzeń można uzyskać wlokalnym urzę dzie gminy lub miasta, zakładach oczyszczania lub uprzedstawiciela handlowego.
-
-
7. DANE TECHNICZNE
Waga: ok. 560g Klasa ochronności: II Napięcie zasilania:
220–240V~, 50–60Hz Pobór mocy:
1600–2000W Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. Oznakowanie CE zostało umieszczone zgodnie znastępującymi dyrektywami europejskimi:
EMC 2014/30/UE LVD 2014/35/UE
Deklarację zgodności CE dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Warunki otoczenia: Wyłącznie do użytku wpomieszczeniach zamkniętych
Dopuszczalny zakres temperatur: od -10°Cdo +40°C
-
44
Page 45
NEDERLANDS
Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere ge bruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee.
OMVANG VAN DE LEVERING
1 compacte haardroger 1 professionele droogkop 1 opbergtas 1 gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........ 46
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN ......................... 47
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................... 48
4. GEBRUIK .................................................................. 48
5. REINIGING EN ONDERHOUD .................................. 49
6. VERWIJDERING ....................................................... 49
7. TECHNISCHE GEGEVENS ....................................... 49
-
Page 46
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het
is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwij zing aangegeven wijze.
• Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en daarnaast door personen met een be perkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen en/of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat on der toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten be
reik van kinderen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of on
derhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden gehouden.
-
-
-
-
-
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douchebakken of andere reservoirs die water bevatten.
• Gevaar voor elektrische schokken! Dompel het apparaat
nooit onder in water of andere vloeistoen! Mocht het appa
­raat in het water vallen, grijp dan niet in het water! Schakel eerst de zekering in de verdeelkast uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact.
• Als de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. Water in de buurt vormt namelijk een gevaar, ook als de haardro
-
ger is uitgeschakeld.
46
Page 47
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een
PAP
aardlekschakelaar (FI/RCD) te installeren, waarbij de aan
­spreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt. Vraag uw installateur om advies.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het door de fabrikant, diens klantenservice of een verge
­lijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om ge­vaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert.
11
• Trek niet aan het netsnoer Wikkel het netsnoer
11
• Brandgevaar! Zorg ervoor dat de luchtuitlaat
en verdraai of knik het ook niet!
niet om de haardroger!
2
en het af-
neembare beschermrooster 3 niet afgedekt zijn.
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Gebruik dit apparaat niet in water, niet in de buurt van water en niet als u zich in of onder water bevindt (bijv. bij wastafels, onder de douche of in bad) – gevaar voor elektrische schokken! Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw ge­zondheid.
21
Verwijder de verpakking overeenkomstig de milieu-eisen
Lees de gebruiksaanwijzing. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richt-
lijnen. Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet derhalve aan veiligheidsklasse 2
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voor­schriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU).
Page 48
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
Afneembare, draaibare professionele droogkop7 Ledlampje
2
Luchtuitlaat
3
Verwijderbaar beschermrooster
4
AAN/UIT-toets
5
Koudeluchtschakelaar (blauw)
6
Warmeluchtschakelaar (rood)
8
Handgreep
9
Ophangoogje
10
Knikbeveiliging
11
Netsnoer
4. GEBRUIK
1.
Was uw haar zoals gebruikelijk en droog het vervolgens af met een handdoek. Haar­sprays bevatten ontvlambare stoen. Daarom mag u tijdens het gebruik geen haarspray gebruiken.
2.
Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat en dat uw handen droog zijn.
3.
Druk op de AAN/UIT-toets 4 om de haardroger in te schakelen. De haardroger werkt nu op de middelste heteluchtstand en twee rode leds branden op de led-indicator 7.
4. Stel de gewenste stand in met de toets voor warme lucht
oplichtende led-indicator
Een rode led =
Twee rode leds =
Drie rode leds =
7
geeft de momenteel ingestelde stand aan.
Zwakke luchtstroom, warme lucht Harde luchtstroom,
zeer warme lucht Zeer harde luchtstroom, hete lucht
Een blauwe led = Twee blauwe
leds Drie blauwe leds =
5. Droog en/of style uw haar zoals u wenst.
6. Schakel de haardroger na elk gebruik /elke onderbreking uit. Druk op de AAN/UIT-toets
4
om de haardroger weer uit te schakelen. De leds op de haardroger gaan uit.
7. Trek de stekker uit het stopcontact.
8. Laat de haardroger volledig afkoelen op een vuurvaste ondergrond.
5
of voor koude lucht 6. De
Zwakke luchtstroom, koude lucht Harde luchtstroom,
=
koude lucht Zeer harde luchtstroom, koude lucht
48
Page 49
5. REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Verwijder en reinig het beschermrooster zoals aangegeven in afbeelding beschermrooster regelmatig om een lange levensduur te garanderen.
A
. Reinig het
6. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levens­duur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwijderen van de materialen in acht. Verwijder het ap paraat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering in uw gemeente. Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bij voorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper.
-
-
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: ca. 560 g Beschermingsklasse: II Stroomvoorziening:
220-240 V~, 50-60 Hz Energieverbruik:
1600-2000 W Technische wijzigingen voorbehouden. In overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen is de CE-markering aange
bracht: EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Omgevingsomstandigheden: Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis
Toegestaan temperatuurbereik:
-10 tot +40 °C
-
Page 50
DANSK
Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igen­nem. Læs advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre bru gere. Medbring også betjeningsvejledningen ved over­dragelse af apparatet.
LEVERINGSOMFANG
1 x Kompakthårtørrer 1 x professionel dyse 1 x opbevaringspose 1 x denne betjeningsvejledning
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER .................. 51
2. SYMBOLFORKLARING ............................................ 52
3. BESKRIVELSE AF APPARATET................................ 53
4. ANVENDELSE .......................................................... 53
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ................... 54
6. BORTSKAFFELSE .................................................... 54
7. TEKNISKE DATA ....................................................... 54
-
50
Page 51
1. VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER
• Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til,
og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvej ledning.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Fare for kvælning! Hold børn på afstand af emballagemate
rialet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
-
-
• Fare for elektrisk stød! Nedsænk under ingen omstændig
• Hvis hårtørreren anvendes på et badeværelse, skal stikket
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl
Anvend ikke apparatet i nærheden af badekar, bruse-
bade eller andre kar med vand.
­heder apparatet i vand eller andre væsker! Hvis apparatet falder ned i vand, må du ikke putte hånden ned i vandet! Afbryd først strømmen på strømrelæet, og træk derefter net stikket ud af stikkontakten.
trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom hårtørreren er slukket.
strømsafbryder (FI/RCD) i badeværelsets elektriske strøm-
-
-
Page 52
kreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Kontakt din
PAP
installatør for at få hjælp.
• Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
• Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Apparatet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
11
• Undlad at trække i, vride og knække ledningen
11
ledningen
• Brandfare! Sørg for, at ventilationshullerne
omkring hårtørreren!
2
! Sno ikke
og det aftage-
lige beskyttelsesgitter 3 ikke er tildækket.
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare for elektrisk stød!
Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit helbred.
21
Emballagen skal bortskaes på miljøvenlig vis
Læs betjeningsvejledningen Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direk-
tiver. Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelses­klasse 2.
Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de tek­niske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
52
Page 53
3. BESKRIVELSE AF APPARATET
1
Aftagelig, drejelig professionel dyse
2
Ventilationsåbning
3
Aftageligt beskyttelsesgitter
4
Tænd/sluk-knap
5
Koldluftknap (blå)
6
Varmluftknap (rød)
7
LED-indikator
8
Greb
9
Ophængeøse
10
Knækbeskyttelse
11
El-ledning
4. ANVENDELSE
1.
Vask håret som normalt, og tør det derefter med et håndklæde. Hårspray indeholder brandfarlige stoer, så brug ikke hårspray under anvendelsen.
2. Stå på et tørt underlag, der ikke er elektrisk ledende, og sørg for, at hænderne er tørre.
3.
Tryk på tænd/sluk-knappen 4 for at tænde hårtørreren. Hårtørreren kører nu på det mid­terste varmlufttrin, og to røde lysdioder lyser på LED-indikatoren 7 .
4. Indstil det ønskede trin med
LED-indikator
En rød LED =
To røde LED'er = Tre røde
LED'er
7
viser det aktuelt indstillede niveau.
svag luftstrøm, varm luft stærk luftstrøm, meget varm luft meget stærk luftstrøm,
=
meget varm luft
5. Tør og/eller sæt håret som ønsket.
6. Sluk hårtørreren efter hver anvendelse/afbrydelse. Tryk på tænd/sluk-knappen
slukke hårtørreren igen. LED'erne på hårtørreren slukker.
7. Træk netstikket ud af stikkontakten.
8. Lad hårtørreren køle helt af på et ildfast underlag.
5
varmluftknappen eller 6 koldluftknappen. Den lysende
En blå LED =
To blå LED'er =
Tre blå LED'er =
svag luftstrøm, koldluft stærk luftstrøm, koldluft meget stærk luftstrøm, kold luft
4
for at
Page 54
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
2.
Fjern og rengør beskyttelsesgitteret som vist på illustrationen A. For at sikre en lang levetid skal beskyttelsesgitteret rengøres med jævne mellemrum.
6. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Ap paratet skal bortskaes i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elek­tronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed. Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommuna le myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler.
-
7. TEKNISKE DATA
Vægt: ca. 560 g Beskyttelsesklasse: II Strømforsyning:
220-240 V~, 50-60 Hz Strømforbrug:
1600-2000 W Ret til tekniske ændringer forbeholdes. CE-mærket opfylder følgende europæiske direktiver:
EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Miljøbetingelser: Kun tilladt til indendørs brug
Tilladt temperaturområde:
-10 til +40 °C
-
54
Page 55
SVENSKA
Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ var­nings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvis­ningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten över låts till någon annan ska även bruksanvisningen med­följa produkten.
I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
1 hårfön 1 fönmunstycke 1 förvaringspåse 1 bruksanvisning (detta dokument)
INNEHÅLL
1. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION ........................ 56
2. TECKENFÖRKLARING ............................................. 57
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............................. 58
4. ANVÄNDNING .......................................................... 58
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ............................. 59
6. AVFALLSHANTERING .............................................. 59
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................................ 59
-
Page 56
1. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
• Denna produkt får endast användas i det syfte som den har
utvecklats för och på det sätt som anges i bruksanvisningen.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska använ das på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen innebär.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte hålls under uppsikt.
-
Använd inte produkten i närheten av badkaret, dusch-
karet eller annat kärl som innehåller vatten.
• Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned produkten i vatten
eller annan vätska! Om produkten skulle falla ned i vatten får du inte röra vid den! Bryt först strömmen via säkringen och dra därefter ut nätkontakten ur eluttaget.
• Om hårfönen används i ett badrum måste kontakten alltid
dras ut ur eluttaget efter användning, eftersom närheten till vatten utgör en fara även när hårfönen är avstängd.
• Som extra skydd rekommenderas installation av en jordfels
­brytare med en utlösningsström på maximalt 30mA i bad­rummets strömkrets. Kontakta installatören för råd.
56
Page 57
• Den här produkten får inte användas i kommersiellt syfte.
PAP
• Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den by
­tas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med likvärdiga kvalifikationer för att undvika fara. Använd inte produkten om den har skadats eller inte fungerar som den ska.
11
• Dra, vrid eller böj inte nätkabeln
! Vira inte nätkabeln 11
runt hårfönen!
2
• Risk för brand! Säkerställ att öppningen för utblåsluft
3
det avtagbara skyddsgallret
inte är övertäckta.
och
2. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på apparatens typskylt används följande symboler:
Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex. handfat, dusch, badkar). Risk för elektrisk stöt!
Varningsinformation om skaderisker eller hälsorisker.
21
Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt
Läs bruksanvisningen
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv.
Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2.
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE
Page 58
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
1
Avtagbart, vridbart fönmunstycke
2
Öppning för utblåsluft
3
Avtagbart skyddsgaller
4
Strömbrytare
5
Kalluftsknapp (blå)
6
Varmluftsknapp (röd)
7
Lampindikator
8
Handtag
9
Upphängningsögla
10
Böjskydd
11
Nätkabel
4. ANVÄNDNING
1.
Tvätta håret som vanligt och torka det sedan med en handduk. Hårspray innehåller lättan tändliga ämnen och får därför inte användas under användningen av hårfönen.
2. Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande och se till att händerna är torra.
3.
Tryck på strömbrytaren 4 för att starta hårfönen. Hårfönen går nu på det mellersta varm­luftsläget och två röda LED-lampor tänds på lampindikatorn 7.
4.
Ställ in önskat läge med varmluftsknappen 5 eller kalluftsknappen 6. Den lysande lampindikatorn 7 visar aktuellt inställt värde.
En röd LED-lampa Två röda LED-lampor Tre röda LED-lampor
svag luftström,
=
varmluft kraftig luftström,
=
mycket varm luft
mycket kraftig luftström,
=
mycket varm luft
En blå LED­lampa Två blå LED­lampor Tre blå LED­lampor
5. Torka och/eller styla håret enligt önskemål.
6.
Stäng av hårfönen efter varje användning/avbrott. Tryck på strömbrytaren 4 för att stänga av hårfönen. LED-lamporna på hårfönen slocknar.
7. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
8. Låt hårfönen svalna helt på ett brandsäkert underlag.
svag luftström,
=
kallluft kraftig luftström,
=
kallluft mycket kraftig luftström,
=
kall luft
-
58
Page 59
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget och låt produkten svalna.
2.
Ta bort och rengör skyddsgallret enligt bild A. För att garantera lång livslängd ska skyddsgallret rengöras regelbundet.
6. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska av fallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåll­er elektriska eller elektroniska produkter – WEEE. Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har frågor. Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får du av lokala myndigheter respektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsälja ren.
-
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: cirka 560 g Kapslingsklass: II Spänningsförsörjning:
220–240 V~, 50–60 Hz Eektförbrukning:
1600–2000 W Med reservation för tekniska ändringar. CE-märkningen i enlighet med följande EU-direktiv:
EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Omgivningsförhållanden: Får enbart användas inomhus
Tillåtet temperaturområde:
-10 till +40°C
-
Page 60
NORSK
Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg ad­varslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruks­anvisningen for senere bruk, og slik at den også er til­gjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
LEVERINGSOMFANG
1 x hårføner 1 x profesjonelt munnstykke 1 x oppbevaringspose 1 x bruksanvisning
INNHOLD
1. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER ....................... 61
2. TEGNFORKLARING ................................................. 62
3. PRODUKTBESKRIVELSE ......................................... 63
4. BRUK ........................................................................ 63
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .......................... 64
6. AVFALLSHÅNDTERING ............................................ 64
7. TEKNISKE DATA ....................................................... 64
60
Page 61
1. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER
• Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for, og på
den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunn skap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen.
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn
uten at disse har tilsyn.
-
• Fare for elektrisk støt! Ikke legg apparatet i vann eller andre
• Hvis hårføneren brukes på et bad, må støpselet trekkes ut
• Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jordfeil
• Apparatet er ikke beregnet til profesjonelt bruk.
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusj
eller andre kar som inneholder vann.
væsker! Hvis apparatet faller i vann, må du ikke røre vannet! Slå apparatet av etter bruk, og trekk støpselet ut av stikkon takten.
etter bruk fordi nærhet til vann utgjør fare selv om hårføne ren er avslått.
bryter (FI/RCD) med en nominell utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30 mA i badets strømkrets. Spør en elektriker om råd.
-
-
-
Page 62
• Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den byt-
PAP
tes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller en annen fagperson for å unngå farlige situasjoner. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller ikke virker som det skal.
11
• Ikke dra i, vri eller knekk strømledningen
! Ikke surr strøm-
ledningen 11 rundt hårføneren.
2
• Brannfare! Kontroller at ventilasjonsåpningene
og det av-
takbare beskyttelsesgitteret 3 ikke er tildekket.
2. TEGNFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:
Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller i vann (f.eks. servant, dusj, bade­kar) – fare for elektrisk støt!
Advarsel om fare for personskader eller helserisiko.
21
Avfallshåndter emballasjen miljøriktig
Les bruksanvisningen Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale di-
rektivene. Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelses­klasse 2
Produktene oppfyller beviselig kravene i EØUs tekniske forskrifter.
Avfallshåndteres i samsvar med EU -direktivet om elektrisk og elektronisk av­fall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
62
Page 63
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1
Avtakbart, dreibart profesjonelt munnstykke7 LED-indikator
2
Luftutløp
3
Avtakbart beskyttelsesgitter
4
AV/PÅ-knapp
5
Kaldlufttast (blå)
6
Varmlufttast (rød)
8
Håndtak
9
Opphengsring
10
Knekkbeskyttelse
11
Strømledning
4. BRUK
1. Vask håret som vanlig og tørk det deretter med et håndkle. Hårspray inneholder anten-
nelige stoer, så ikke bruk hårspray mens føneren er i bruk.
2. Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm. Pass på at hendene er tørre.
3. Trykk på PÅ/AV-knappen
varm luft, og to røde LED-lys
4. Med varmlufttasten
viser aktuelt innstilt trinn.
Et rødt LED-lys =
To røde LED-lys =
Tre røde LED-lys =
5. Tørk og/eller style håret etter ønske.
6. Slå av hårføneren etter hver bruk, eller hvis du tar en pause. Trykk på PÅ/AV-knappen
for å slå av hårføneren. Nå slukker LED-lyset.
7. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
8. La hårføneren avkjøles helt på et ikke-brennbart underlag.
4
for å slå på hårføneren. Hårføneren kjører nå med middels
7
lyser.
6
eller kaldlufttasten 5 velger du ønsket innstilling. LED-lyset 7
svak luftstrøm, varm luft kraftig luftstrøm, svært varm luft svært kraftig luftstrøm, varm luft
Et blått LED-lys =
To blå LED-lys =
Tre blå LED-lys =
svak luftstrøm, kald luft kraftig luftstrøm, kald luft svært kraftig luftstrøm, kald luft
4
Page 64
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Trekk ut støpselet og la apparatet kjøle seg ned.
2. Ta av og rengjør beskyttelsesgitteret som vist på bildet.
rengjøre beskyttelsesgitteret med jevne mellomrom.
A
For å sikre lang levetid må du
6. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet kan avhendes på et lokalt innsamlings sted. Følg de lokale forskriftene ved avhending av materialene. Apparatet skal avfallshåndteres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående dette kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen. Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjo ner, lokale avfallsdeponier eller hos forhandler.
-
-
7. TEKNISKE DATA
Vekt: ca. 560 g Beskyttelsesklasse: II
Strømforsyning:
220-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt:
1600-2000 W Med forbehold om tekniske endringer. I samsvar med følgende europeiske direktiver er apparatet CE-merket:
EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Omgivelsesbetingelser: Kun til innendørs bruk
Tillatt temperaturområde:
-10 til +40 °C
64
Page 65
SUOMI
Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 x kompakti hiustenkuivain 1 x ilmankeskitin 1 x säilytyspussi 1 x tämä käyttöohje
SISÄLLYSLUETTELO
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ........................ 66
2. MERKKIEN SELITYKSET ......................................... 67
3. LAITTEEN KUVAUS .................................................. 68
4. KÄYTTÖ .................................................................... 68
5. PUHDISTUS JA HOITO ............................................ 69
6. HÄVITTÄMINEN ........................................................ 69
7. TEKNISET TIEDOT ................................................... 69
Page 66
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon
se on kehitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla.
• Vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, saavat käyttää näitä lait teita, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turval­linen käyttö ja he ovat ymmärtäneet käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumat
tomissa.
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvon
taa.
-
-
-
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkualtaan tai
muiden vettä sisältävien säiliöiden läheisyydessä.
• Sähköiskuvaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai muu
­hun nesteeseen. Jos laite putoaa veteen, älä työnnä käsiäsi veteen. Sammuta ensin sulake sähkökeskuksesta ja irrota sitten pistoke pistorasiasta.
• Jos käytät hiustenkuivainta kylpyhuoneessa, irrota pistoke jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteissa tiloissa hius
-
tenkuivain on vaarallinen myös virta katkaistuna.
• Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään li
­säsuojana vikavirtasuojaa (FI/RCD), jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA. Kysy lisätietoa sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
66
Page 67
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan, valmistajan
PAP
asiakaspalvelun tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se uuteen, jottei synny vaaratilanteita. Älä käytä vaurioitu
­nutta tai virheellisesti toimivaa laitetta.
11
• Älä vedä, kierrä tai taita verkkojohtoa
. Älä kierrä verkko-
johtoa 11 hiustenkuivaimen ympärille.
2
• Tulipalovaara! Varmista, että ilmanpuhallusaukko
ja irro-
tettava suojaverkko 3 eivät ole peitossa.
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia sym­boleita:
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai veden läheisyydessä (esim. käsienpesuallas, suihku, kylpyamme) – sähköiskuvaara!
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista.
21
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti
Lue käyttöohje Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten
vaatimukset. Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa 2.
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Page 68
3. LAITTEEN KUVAUS
1
Irrotettava, käännettävä ilmankeskitin
2
Ilmanpoistoaukko
3
Irrotettava suojaverkko
4
Virtapainike
5
Kylmäpuhalluspainike (sininen)
6
Lämpöpuhalluspainike (punainen)
7
LED-näyttö
8
Kädensija
9
Ripustuslenkki
10
Taittumissuoja
11
Verkkojohto
4. KÄYTTÖ
1.
Pese hiukset tavalliseen tapaan ja kuivaa lopuksi pyyhkeellä. Hiuslakat sisältävät helposti syttyviä aineita, joten älä käytä hiuslakkaa laitteen käytön aikana.
2. Seiso kuivalla, sähköä johtamattomalla alustalla ja varmista, että kätesi ovat kuivat.
3. Käynnistä hiustenkuivain painamalla virtapainiketta suurella lämpöpuhallustasolla, ja kaksi punaista LEDiä syttyy LED-näytössä 7.
4. Aseta haluamasi asetus painamalla lämpöpuhalluspainiketta ketta 6. LED-näyttö 7 ilmaisee asettamasi tason.
Yksi punainen LED
Kaksi punaista LEDiä
Kolme punaista LEDiä
pieni puhallusteho,
=
lämmin ilma voimakas
=
puhallusteho, erittäinlämmin ilma hyvin voimakas
=
puhallusteho, kuumailma
Yksi sininen LED =
Kaksi sinistä LEDiä
Kolme sinistä LEDiä
5. Kuivaa ja/tai muotoile hiuksesi haluamallasi tavalla.
6.
Sammuta hiustenkuivain jokaisen käyttökerran / keskeytyksen jälkeen. Sammuta hiusten­kuivain painamalla virtapainiketta 4. Hiustenkuivaimen LEDit sammuvat.
7. Vedä pistoke pistorasiasta.
8. Anna hiustenkuivaimen jäähtyä kokonaan palamattomalla alustalla.
4
. Hiustenkuivain toimii nyt keski-
5
tai kylmäpuhalluspaini-
pieni puhallusteho, kylmä ilma voimakas
=
puhallusteho, kylmäilma hyvin voimakas
=
puhallusteho, kylmäilma
68
Page 69
5. PUHDISTUS JA HOITO
1. Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
2. Irrota suojaverkko ja puhdista se kuvan sesti pitkän käyttöiän takaamiseksi.
A
mukaisesti. Puhdista suojaverkko säännölli-
6. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei ympäristösyistä saa hävittää ta­vallisen kotitalousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Noudata materiaalien hä vittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman säh­kö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jälleenmyyjälle hävitettäviksi.
-
7. TEKNISET TIEDOT
Paino: noin 560 g Suojausluokka: II Virransyöttö:
220–240 V~, 50–60 Hz Tehonotto:
1600–2000 W Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Laitteessa on CE-merkintä yhdenmukaisesti seuraavien EU-direktiivien kanssa:
EMC 2014/30/EU LVD 2014/35/EU
Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Käyttöolosuhteet: Sallittu käyttöön vain sisätiloissa
Sallittu lämpötila-alue:
-10–+40 °C
Page 70
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com
70
594.18_HC35-Ocean_2021-03-11_02_IM1_BEU
Loading...