Beurer HC 25 User Manual

D
Reisehaartrockner
Gebrauchsanweisung ................. 2-9
G
Travel Hair Dryer
Instruction for Use .................. 10-16
F
Sèche-cheveux de voyage
Mode d‘emploi .......................17-23
Secador de pelo de viaje
Instrucciones para el uso .......24-30
I
Asciugacapelli da viaggio
Istruzioni per l‘uso .................. 31-37
HC 25
T
Seyahat saç kurutma makinesi
Kullanım kılavuzu .................... 38-44
Дорожный фен
Инструкция по применению
Q
Podróżna suszarka do włosów
Instrukcja obsługi ...................53-59
.. 45-52
D DEUTSCH
Inhalt
1. Verwendungszweck.................................. 3
2. Zeichenerklärung ...................................... 4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............. 4
4. Gerätebeschreibung ................................. 5
5. Sicherheitshinweise .................................. 5
6. Bedienen .................................................. 6
7. Gerät reinigen und pflegen ..................... 8
8. Technische Daten ..................................... 8
9. Entsorgen ................................................ 9
10. Garantie ................................................. 9
Lieferumfang
• Reisehaartrockner
• Profidüse
• Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
2
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Strom
-
schlags.
1. Verwendungszweck
Der Reisehaartrockner ist zum professionellen Stylen Ihrer Haare geeignet. Mit diesem Gerät lassen sich Ihre Haare schnell und schonend trocknen. Mit der zweistufigen Gebläse- und Temperaturregelung können Sie den Reisehaartrockner auf Ihre individuellen Bedürfnisse einstellen. Die integrierte Ionen-Technologie neutralisiert das Haar durch negativ geladene Ionen. Eine statische Aufladung der Haare wird dadurch verhindert. Die Haare bewahren zudem ihre Farbbrillianz und werden vor dem Austrocknen geschützt. Die zusätzliche Kaltluftstufe sorgt für eine bessere Fixierung Ihrer Frisur. Um auf Reisen im Koer Platz zu sparen, kann der Gerätegri eingeklappt werden. Der Reisehaartrockner kann an die Netzspannung (100-120 V oder 220-240 V) angepasst werden. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Gesundheit.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reisehaartrockner darf ausschließlich zum Haare trocknen in Eigenanwendung für den Privatge­brauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung
• für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebe nen Art und Weise.
-
4
4. Gerätebeschreibung
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Abnehmbare, drehbare Profidüse 2 Klappbarer Gerätegri 3 Spannungsumschaltung
8
4 Knickschutz mit Aufhängeöse 5 Netzkabel 6
Kaltlufttaste
7 Schiebeschalter mit drei Stellungen:
0 Aus 1 Schwacher Luftstrom, warme Luft
2 Starker Luftstrom, heiße Luft 8 abnehmbares Schutzgitter mit Flusensieb 9 Luft-Austrittsönung
5. Sicherheitshinweise
Gefahr
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Ge-
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den
• Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen!
• Halten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck) von der Ansaugönung fern, um ein Einsaugen zu
• Führen Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein! Stromschlaggefahr!
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht
• Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs. Be
brauch des Gerätes dringend abgeraten:
Stromschlaggefahr!
Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
verhindern – Gefahr eines Stromschlags!
mehr benutzt werden. Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
-
5
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
• Haartrockner, Gebläse und Ansaugönung dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
• Das Schutzgitter [8] und die Luft-Austrittsönung [9] des Haartrockners müssen frei von angesaug ten Fusseln, Staub und Haaren sein – Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr!
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
Hinweise
• Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Span nung an.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerk statt reparieren.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitgeben.
-
-
6. Bedienen
-
Achtung
• Vor dem ersten Einsatz muss die entsprechende Betriebspannung (100-120 V oder 220-240 V) eingestellt werden.
Warnung
• Stellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund. Stromschlaggefahr!
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Die Profidüse [1] und der Haartrockner können je nach Schalterstellung und Gebrauchsdauer sehr heiß werden – Verbrennungs- und Brandgefahr!
• Berühren Sie die Profidüse [1] während des Gebrauchs nicht, da sie heiß wird. Brand- und Ver brennungsgefahr!
6
-
• Legen Sie den Haartrockner nur auf einer feuerfesten Unterlage ab. Brandgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haare direkt angesaugt werden können. Brandgefahr!
Achtung
• Klemmen Sie das Netzkabel [5] nicht in z.B. Schubladen oder Türen ein.
• Entwirren Sie das Netzkabel [5] wenn es verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel [5] nicht bzw. ziehen oder legen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages!
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten Minuten eine leichte Geruchsentwicklung. Dies ist normal und nicht gesundheitsschädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf Minuten laufen. Danach können Sie das Gerät normal verwenden.
Haare trocknen
> Schalten Sie den Reisehaartrockner am Schiebeschalter [7] ein:
0 Aus 1 schwacher Luftstrom, warme Luft 2 starker Luftstrom, heiße Luft > Mit der drehbaren Profidüse [1] können Sie die Richtung der heißen Luft entsprechend Ihren
Bedürfnissen einstellen.
> Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entsprechend Ihren Wünschen. > Die Kaltstufe bietet den perfekten Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr Haar ab und fixiert es für ein
besseres Ergebnis. Die Kaltstufe kann jederzeit aktiviert werden, indem Sie die Taste gedrückt halten. Sobald Sie die Taste loslassen, stellt sich die zuvor gewählte Wärmestufe wieder ein.
> Schalten Sie den Reisehaartrockner nach jeder Verwendung/Unterbrechung immer am Schiebe
schalter [7] aus (Stufe 0).
> Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. > Lassen Sie das Gerät abkühlen. > Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln! > Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf. > Das Gerät kann an der Aufhängeöse [4] an einem Haken aufgehängt werden.
-
Hinweis
Um optimale Ergebnisse mit der Ionen-Technologie zu erzielen, benutzen Sie den Haartrockner ohne Aufsatz.
7
7. Gerät reinigen und pflegen
Reinigen
Achtung
• Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Stromschlaggefahr!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Stromschlaggefahr!
• Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr!
Hinweis
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
• Das Gehäuse des Haartrockners und das Zubehör kann mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Die Luft-Austrittsönung [9] und das Schutzgitter mit Flusensieb [8] vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren befreien.
8. Technische Daten
Gewicht circa 470 g Spannungsversorgung AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Leistungsaufnahme 800-1200W / 1350-1600W Schutzklasse II Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Das Gerät trägt die CE-Kennzeichnung und entspricht folgenden EU-Richtlinien:
• 2006/95/EC Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EC EMV-Richtlinie
8
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus­müll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwal­tung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kon­takt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
9
Irrtum und Änderungen vorbehalten
G ENGLISH
Contents
1. Intended purpose .................................. 11
2. Signs and symbols ................................ 11
3. Intended use .......................................... 12
4. Unit description ..................................... 12
5. Safety notes ..........................................12
6. Operation ............................................... 14
7. Cleaning and care of the unit ...............15
8. Technical data .......................................15
9. Disposal ................................................ 16
WARNING
Included in delivery
• Travel hair dryer
• Professional nozzle
• These instructions for use
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are super vised or have been instructed on how to use the device safely and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
When using the device in the bathroom, unplug the mains plug
• after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched o.
-
10
• As an additional safety measure, we recommend the installa­tion of a residual-current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bath
­room circuit. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information.
• Never use the device near baths, wash basins, showers or other objects containing water or other liquids – risk of electric shock!
1. Intended purpose
This travel hair dryer is suitable for professionally styling your hair. The device allows you to dry your hair quickly and gently. The two-stage blower and temperature regulation allows you to adjust the travel hair dryer to suit your individual requirements. The built-in ion technology uses negatively charged ions to neutralise hair. Static charge in the hair is therefore prevented. In addition, the hair maintains its colour brilliance and is protected against drying. The additional cold air level serves to better hold your hairstyle in place. The device handle can be folded to save space in your luggage when travelling. The travel hair dryer can be adapted to the mains voltage (100-120 V or 220-240 V). The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use.
Danger This device must not be used near to water or in water (e.g. in a
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Important information to be noted.
wash basin, or in the shower or bath) – danger of electric shock!
health.
11
3. Intended use
The travel hair dryer must only be used by individuals for drying hair and is for private use only!
Warning
The device is:
• for external use only
• only to be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in these inst ructions for use.
-
4. Unit description
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Removable, rotating professional nozzle 2 Folding device handle 3 Voltage switchover
8
4 Anti-kink protection with hanging eyelet 5 Mains cable 6
Cold air button
7 Sliding switch with three settings:
0 O 1 Low air flow, warm air
2 High air flow, hot air 8 Removable protective grille with lint filter 9 Air outlet
5. Safety notes
Danger
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the fol-
• Never submerge the device in water or other liquids!
lowing situations:
Risk of electric shock!
12
• If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock!
• Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again! Danger to life due to electric shock!
• Keep metal objects (such as jewellery) away from the air intake to prevent them from being sucked in – risk of electric shock!
• Do not insert any objects into the casing! Risk of electric shock!
• If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be used. Risk of electric shock and risk of injury!
• If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. Risk of electric shock!
• Do not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed quickly in an emergency.
• Keep packaging material away from children – risk of suocation!
Warning
To avoid damage to health, please note the following:
• Do not cover the hair dryer, air blower or air inlet – risk of fire!
• The protective grille [8] and the air outlet [9] of the hair dryer must be free of flu, dust and hair that has been sucked in – risk of fire!
• Do not use the device on synthetic hair – risk of fire!
• Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
Notes
• Only pull the cable from the socket by the mains plug.
• Remove all packaging material before using the device.
• Connect the device only to a socket featuring the voltage stated on the type plate.
• Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as ac cessories.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
• In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
• Never leave the device unattended during use.
• Do not use the device outside.
• If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
-
13
6. Operation
Important
• Set the correct operating voltage (100-120 V or 220-240 V) before using the device for the first time.
Warning
• Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock!
• Make sure that your hands are dry! There is a risk of electric shock!
• The professional nozzle [1] and the hair dryer may become very hot depending on the switch setting and period of use – risk of burns and fire!
• Do not touch the professional nozzle [1] during use as it will heat up. Risk of fire and burns!
• Place the hair dryer on non-flammable surfaces only. Risk of fire!
• Ensure that no hair can be directly sucked into the device. Risk of fire!
Important
• Do not jam the mains cable [5] in drawers or doors, for example.
• Untangle the mains cable [5] if it is twisted.
• Do not pull, twist or bend the mains cable [5] and do not pull or route it over/on sharp, pointed objects or hot surfaces. Damaged or tangled mains cables increase the risk of electric shock!
Note
A slight odour initially develops after switching on the device for the first time. This is normal and not harmful to your health. Allow the device to run for three to five minutes. After that you can use the device as normal.
Drying the hair
> Switch on the travel hair dryer at the sliding switch [7]:
0 O 1 Low air flow, warm air 2 High air flow, hot air
> You can use the rotating professional nozzle [1] to adjust the direction of the hot air as required. > Dry and/or style your hair as desired. > The cold level oers the perfect styling finish. It cools down your hair and holds it in place for a
better result. You can enable the cold level at any time by holding down the button. As soon as you release the button, the previously selected heat level returns.
>
After each use/at each break, always switch o the travel hair dryer at the sliding switch [7] (setting 0).
> After each use, pull the mains plug out of the socket. > Allow the device to cool down.
14
> Do not wind the mains cable around the device! > Store the device in a dry place out of the reach of children. > The device can be hung on a hook using the hanging eyelet [4].
Note
For best results with the ion technology, use the hair dryer without an attachment.
7. Cleaning and care of the unit
Cleaning
Important
• Always pull the mains plug out of the socket before cleaning the device. Risk of electric shock!
• Ensure that no water gets inside the device! Risk of electric shock!
• Do not clean the device with highly flammable liquids! Risk of fire!
Note
• Your device is maintenance-free.
• Protect the device from dust, dirt and humidity.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use any aggressive, caustic, abrasive, or corrosive cleaning products or hard brushes.
• The casing of the hair dryer and the accessories may be cleaned with a soft cloth dampened with warm water.
• Before each use, remove any flu, dust and hair from the air outlet [9] and the protective grille with lint filter [8] using an appropriately sized brush.
8. Technical data
Weight Approx. 470 g Voltage supply AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Power consumption 800-1200W / 1350-1600W Protection class II Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature range -10 to +40°C
Subject to technical changes.
15
Any improper use can be dangerous.
The device carries the CE labelling and corresponds to the following EU Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage Directive
• 2004/108/EC EMC Directive
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal government, the local waste disposal company or your dealer.
16
Subject to errors and changes
F FRANÇAIS
Sommaire
1. Usage prévu ........................................... 18
2. Symboles utilisés .................................... 18
3. Utilisation conforme aux
recommandations ................................... 19
4. Description de l‘appareil ......................... 19
5. Consignes de sécurité ............................ 19
6. Utilisation ................................................ 21
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil ..... 22
8. Données techniques ............................... 23
9. Élimination ............................................ 23
AVERTISSEMENT
Livraison
• Sèche-cheveux de voyage
• Buse professionnelle
• Ce mode d’emploi
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom
­magé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appa­reil doit être mis au rebut.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être
• retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
17
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’ins­taller une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides –risque d’électrocution!
1. Usage prévu
Le sèche-cheveux de voyage est idéal pour donner à vos cheveux un style digne d‘un professionnel. Cet appareil sèche vos cheveux rapidement et sans les abîmer. Le palier d‘air froid supplémentaire assure une meilleure fixation de votre coiure. La technologie ionique intégrée neutralise le cheveu à l‘aide d‘ions chargés négativement Cela permet d‘éviter l‘électricité statique dans les cheveux. De plus, les cheveux conservent leur brillance et sont protégés contre le dessèchement. Grâce au système de réglage de la puissance et de la température à deux intensités, vous pouvez régler le sèche-cheveux de voyage selon vos besoins. Son manche peut se replier pour gagner de la place dans votre valise. Le sèche-cheveux peut s‘adapter à la tension (100-120 V ou 220-240 V). L‘appareil est conçu uniquement pour l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivant sont utilisés dans le mode d‘emploi.
Risque L‘appareil ne doit pas être utilisé près de l‘eau ou dans l‘eau
Avertisse-
ment
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
(par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d‘électrocution !
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
l’appareil ou d’un accessoire.
18
3. Utilisation conforme aux recommandations
Le sèche-cheveux de voyage ne doit être utilisé que pour se sécher les cheveux, dans le cadre d‘un usage privé !
Avertissement
N‘utilisez l‘appareil que de la façon suivante :
• à usage externe uniquement
• aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d‘emploi.
4. Description de l‘appareil
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Buse professionnelle amovible et pivotante 2 Manche repliable 3 Variation de tension
8
Protection anti-torsion avec anneau de suspension
4 5 Câble d’alimentation 6
Bouton d‘air froid
7 Commutateur coulissant à trois positions :
0 Éteint 1 Faible puissance, air chaud 2 Forte puissance, air très chaud
8 Grille de protection amovible avec filtre à pelu-
ches
9 Sortie d‘air
5. Consignes de sécurité
Danger
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseil-
lée dans les cas suivants:
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide!
Risque d’électrocution!
19
Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement
le câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau! Risque d’électrocution!
Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque d’électrocu-
tion mortelle!
Gardez les objets en métal (les bijoux par exemple) hors de portée de la bouche d’aspiration pour
éviter qu’ils ne soient aspirés – Risque d’électrocution!
N’introduisez aucun objet à l’intérieur du boîtier! Risque d’électrocution!
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque
d’électrocution et de blessure!
En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des acces-
soires. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution!
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à la prise en cas
d’urgence.
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouement!
Avertissement
Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
Le sèche-cheveux, le ventilateur et la bouche d’aspiration ne doivent pas être obstrués – Risque
d’incendie!
• La grille de protection [8] et la sortie d‘air [9] du sèche-cheveux doivent être exemptes de pelu ches, de poussières et de cheveux aspirés – risque d‘incendie!
N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques –Risque d’incendie!
Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque
d’incendie!
-
Remarques
Le câble ne doit être débranché qu’en tirant sur la fiche dans la prise murale.
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise secteur, à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le
fabricant.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne
serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.
20
6. Utilisation
Attention
• La tension appropriée (100-120 V ou
220-240 V) doit être sélectionnée avant la première utilisation.
Avertissement
Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d’électrocution!
Vérifiez que vos mains sont bien sèches! Risque d’explosion!
• La buse professionnelle [1] et le sèche-cheveux peuvent devenir très chauds en fonction de la position du commutateur et de la durée d‘utilisation – risque de brûlures et d‘incendie!
• Ne touchez pas la buse professionnelle [1] pendant l‘utilisation, car elle pourrait être très chaude. Risque de brûlures et d‘incendie!
Ne déposez le sèche-cheveux que sur une surface résistant aux fortes chaleurs. Risque d’incen-
die!
Vérifiez qu’aucun cheveu n’est directement aspiré. Risque d’incendie!
Attention
Ne coincez pas le câble d’alimentation [5] dans des tiroirs ou des portes par exemple.
Démêlez le câble d’alimentation [5] quand il est enroulé.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation [5], ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez pas sur
des objets tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique!
Remarque
La première fois que l’appareil est allumé, une légère odeur est perceptible pendant les premières minutes. Cette odeur est normale et n’est pas dangereuse pour la santé. Laissez fonctionner l’appa­reil pendant cinq minutes. Vous pouvez ensuite utiliser l’appareil normalement.
Séchage des cheveux
> Allumez le sèche-cheveux de voyage grâce au commutateur coulissant [7] :
0 Éteint 1 Faible puissance, air chaud 2 Forte puissance, air très chaud > Vous pouvez régler la direction de l‘air chaud en fonction de vos besoins grâce à la buse professi
onnelle pivotante [1].
> Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme vous le souhaitez. > Le palier froid permet de finaliser le styling parfait de vos cheveux. Vos cheveux sont refroidis
et fixés pour un meilleur résultat. Le palier froid peut être activé à tout moment en maintenant le bouton pressé. Dès que vous relâchez le bouton, le palier de chauage sélectionné auparavant est à nouveau activé.
21
-
> Éteignez toujours le sèche-cheveux de voyage après chaque utilisation/interruption en plaçant le
commutateur coulissant [7] sur (position 0).
> Débranchez le câble d‘alimentation de la prise après chaque utilisation. > Laissez refroidir l‘appareil. > N‘enroulez pas le câble d‘alimentation autour de l‘appareil ! > Placez l‘appareil dans un endroit [4] sec et inaccessible pour les enfants. > L‘appareil peut être accroché grâceà l‘anneau de suspension [4].
Remarque
Pour un résultat optimal avec la technologie ionique, utilisez le sèche-cheveux sans son embout.
7. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Nettoyage
Attention
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de nettoyer l’appareil. Risque d’élec-
trocution!
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur! Risque d’électrocution!
Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables! Risque d’incendie!
Remarque
Votre appareil ne nécessite aucun entretien.
Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure!
Le boîtier du sèche-cheveux et les accessoires peuvent être nettoyés
à l’aide d’un chion doux humidifié à l’eau chaude.
• Avant chaque utilisation, éliminez les peluches, les poussières et les cheveux aspirés au niveau de la sortie d‘air [9] et de la grille de protection avec filtre à peluches [8], à l‘aide d‘un pinceau ou d‘une brosse.
22
8. Données techniques
Poids environ 470 g Alimentation électrique AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Consommation 800-1200W / 1350-1600W Classe de sécurité II Conditions d'utilisation adapté uniquement à un usage en
Plage de températures admissibles -10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse !
L‘appareil est estampillé CE et est conforme aux directives européennes suivantes :
• directive basse tension 2006/95/EC
• directive CEM 2004/108/EC
intérieur
9. Élimination
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, à la fin de sa durée de vie l‘appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. La mise au rebut peut s‘eectuer par le biais de points de collecte compétents dans votre pays. Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electri­cal and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre appareil usagé p. ex. auprès de la mairie de votre commune ou ville, auprès des entreprises d‘élimination de déchets locales ou auprès de votre revendeur.
23
Sous réserve d’erreurs et de modifications
E ESPAÑOL
Contenido
1. Uso previsto ...........................................25
2. Símbolos ................................................25
3. Uso correcto ........................................... 26
4. Descripción del aparato .........................26
5. Indicaciones de seguridad ..................... 26
6. Uso ......................................................... 28
7. Limpieza y cuidado del aparato ............29
8. Datos técnicos ........................................30
9. Eliminación de residuos ........................30
ADVERTENCIA
Artículos suministrados
• Secador de pelo de viaje
• Difusor profesional
• Estas instrucciones de uso
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo debe desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, aunque el aparato esté apagado.
24
• Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar información al respecto a su establecimiento local especializado en material eléctrico.
• No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peli
-
gro de descarga eléctrica!
1. Uso previsto
Este secador de pelo de viaje ha sido diseñado para el moldeado profesional del cabello. Este aparato permite secar el pelo de forma rápida y delicada. La posición adicional de aire frío proporciona una mejor fijación del peinado. La tecnología de iones integrada neutraliza el cabello mediante iones con carga negativa. Se evita así la carga estática del cabello. El cabello conserva además todo su brillo y no se reseca. Con el ventilador y la regulación de temperatura de dos intensidades el secador de pelo de viaje puede ajustarse a las distintas necesidades individuales. Para ahorrar espacio en la maleta al viajar, se puede plegar el mango. El secador de pelo de viaje puede adaptarse a la tensión de red (100-120 V o 220-240 V). Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
2. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Peligro No se debe utilizar el aparato bajo el agua ni cerca de ella
Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
Atención Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del apa-
Aviso Indicación de información importante.
(p. ej. en el lavabo, la ducha, la bañera). ¡Riesgo de descarga eléctrica!
rato o de los accesorios.
25
3. Uso correcto
El secador de pelo de viaje debe usarse exclusivamente para el secado de cabello en el ámbito particular.
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
• para el uso externo
• para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.
4. Descripción del aparato
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Difusor profesional giratorio y desmontable 2 Mango plegable 3 Variación de tensión
8
4 Protección contra dobleces con anilla para
colgar 5 Cable de red 6
Botón de aire frío 7 Interruptor deslizante de tres posiciones:
0 Desconectado
1 Flujo de aire débil, aire tibio
2 Flujo de aire fuerte, aire caliente 8 Rejilla protectora extraíble con filtro de pelusa 9 Abertura de salida de aire
5. Indicaciones de seguridad
Peligro
Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del
• ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido!
aparato en los siguientes casos:
¡Peligro de descarga eléctrica!
26
• Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae el agua, ¡desenchúfelo inmedia tamente de la toma! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
• Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados de la abertura de entrada, para evitar su aspiración. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
• ¡No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la carcasa! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. ¡Peligro de descarga eléctrica y de lesiones!
• En caso de haber un daño visible en el aparato, el cable o enchufe de red o los accesorios. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• No utilice ningún cable de extensión en el cuarto de baño, para poder alcanzar rápidamente el enchufe en caso de emergencia.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
-
Advertencia
Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• No se deben tapar el secador de pelo, el ventilador ni la abertura de entrada - ¡Peligro de incendio!
• La rejilla protectora [8] y la abertura de salida de aire [9] del secador de pelo deberán estar libres de pelusa, polvo y pelos aspirados. ¡Peligro de incendio!
• No utilice el aparato sobre cabellos postizos. ¡Peligro de incendio!
• Tenga cuidado de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del aparato. ¡Peligro de incendio!
Indicaciones
• Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
• Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
• Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se corresponda con la indicada en la placa de características.
• No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
• En caso de avería o daño, repare el aparato en un taller cualificado.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Si entrega el aparato a terceros debe acompañarlo de estas instrucciones de uso.
27
6. Uso
Atención
• Antes de la primera utilización debe ajustarse la tensión de funcionamiento correspondiente (100­120 V o 220-240 V).
Advertencia
• Permanezca sobre una superficie seca y que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
• El difusor profesional [1] y el secador de pelo pueden calentarse mucho en función de la posición del interruptor y del tiempo que se usen. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
• No toque el difusor profesional [1] mientras utiliza el aparato, ya que se calienta. ¡Peligro de incen dio y de quemaduras!
• Deposite el secador únicamente sobre superficies resistentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
• Asegúrese de que no se puedan aspirar directamente los cabellos. ¡Peligro de incendio!
Atención
• No enganche el cable de red [5] p.ej. en cajones o puertas.
• Desenrede el cable de red [5] si está retorcido.
• No tire, retuerza ni doble el cable de red [5], ni lo tienda sobre objetos afilados o puntiagudos ni sobre superficies calientes. ¡Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica!
Nota
La primera vez que se enciende, durante los primeros minutos se produce un ligero olor. Esto es normal y no es perjudicial para la salud. Deje funcionar el aparato entre tres y cinco minutos. Des­pués podrá usarlo con normalidad.
-
Secar el cabello
> Conecte el secador de pelo de viaje en el interruptor deslizante [7]:
0 Desconectado 1 Flujo de aire débil, aire tibio 2 Flujo de aire fuerte, aire caliente > Con el difusor profesional giratorio [1] puede ajustar la dirección del aire caliente según sus nece
sidades.
> Seque y/o modele su cabello según sus deseos.
28
-
> Con el modo de aire frío obtendrá un acabado perfecto. El aire frío permite fijar el cabello para
obtener un mejor resultado. El modo de aire frío puede activarse en cualquier momento manteni endo pulsado el botón correspondiente. Una vez soltado el botón, se ajustará de nuevo el nivel de temperatura seleccionado anteriormente.
> Después de cada uso/interrupción, desconecte siempre el secador de pelo de viaje en el interrup
tor deslizante [7] (nivel 0).
> Desenchufe siempre el aparato de la toma al terminar. > Deje enfriar el aparato. > ¡No enrolle el cable de red en torno al aparato! > Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. > Se puede colgar el aparato de un gancho por la anilla [4].
-
-
Nota
Para lograr resultados óptimos con la tecnología de iones, utilice el secador de pelo sin accesorios.
7. Limpieza y cuidado del aparato
Limpieza
Atención
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
• ¡No lo limpie con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio!
Nota
• Este aparato no necesita mantenimiento.
• Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
• ¡No lave el aparato en el lavavajillas!
• Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
• La carcasa del secador y los accesorios se pueden limpiar con un paño suave humedecido en agua tibia.
• Antes de cada uso, limpie de pelusas, polvo y pelos aspirados la abertura de salida de aire [9] y la rejilla protectora con filtro de pelusa [8] usando un pincel o un cepillo.
29
8. Datos técnicos
Peso 470 g aproximadamente Alimentación de tensión AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Potencia absorbida 800-1200W / 1350-1600W Clase de protección II Condiciones del entorno Autorizado sólo para uso en interiores Margen de temperatura admisible De -10 a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
El aparato lleva el marcado CE y cumple las siguientes directivas de la UE:
• 2006/95/CE Directiva de baja tensión
• 2004/108/CE Directiva CEM
9. Eliminación de residuos
En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe eliminarse junto con la basura doméstica. La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país. Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Podrá deshacerse de su antiguo aparato, por ejemplo, llevándolo al ayuntamiento de su ciudad o comunidad, a la empresa de recogida de basura o a su fabricante.
30
Salvo errores y modificaciones
I ITALIANO
Indice
1. Uso previsto ..........................................32
2. Spiegazione dei simboli.........................32
3. Uso conforme ........................................ 33
4. Descrizione dell‘apparecchio ................33
5. Avvertenze di sicurezza ......................... 33
6. Uso ........................................................ 35
7. Pulizia e cura dell‘apparecchio ............36
8. Dati tecnici ............................................. 37
9. Smaltimento .........................................37
AVVERTENZA
Fornitura
• Asciugacapelli da viaggio
• Bocchetta professionale
• Le presenti istruzioni per l‘uso
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisi
­che, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina dopo l’uso in quanto la vicinanza all’acqua costituisce un peri colo anche quando l’apparecchio è spento.
-
31
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispo­sitivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori informazioni, con
-
sultare un elettricista.
• Non utilizzare mai l’apparecchio vicino a vasche, lavandini, docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
1. Uso previsto
Questo asciugacapelli da viaggio è idoneo per eseguire una piega professionale. Consente di asciugare i capelli in modo rapido e delicato. La regolazione della ventola e della temperatura a due livelli consente di adattare l‘asciugacapelli da viaggio alle proprie esigenze. La tecnologia a ioni integrata neutralizza i capelli grazie agli ioni a carica negativa, che impedisce il formarsi della carica elettrostatica. I capelli conservano il loro colore brillante e non diventano secchi. La funzione aggiuntiva con aria fredda serve per fissare meglio l‘acconciatura. Per risparmiare spazio in valigia, l‘impugnatura è richiudibile. L‘asciugacapelli da viaggio può essere adattato alla tensione di rete (100-120 V o 220-240 V). L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
2. Spiegazione dei simboli
Nel manuale per l‘uso vengono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo L‘apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua
Avvertenza Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all‘apparecchio/agli
Nota Nota che fornisce informazioni importanti.
né immerso (ad esempio nel bidet, nella doccia o nella vasca): pericolo di scossa elettrica!
accessori.
32
3. Uso conforme
L‘asciugacapelli da viaggio può essere impiegato esclusivamente per asciugare i capelli e per uso privato.
Avvertenza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente:
• per uso esterno
• per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso.
4. Descrizione dell‘apparecchio
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Bocchetta professionale rimovibile e ruotabile 2 Impugnatura richiudibile 3 Commutazione di tensione
8
4 Guaina antipiega con occhiello per appendere 5 Cavo di alimentazione 6
Tasto per l‘aria fredda
7 Interruttore a scorrimento con tre posizioni:
0 O 1 Flusso dell‘aria debole, aria tiepida 2 Flusso dell‘aria potente, aria calda
8 Griglia di protezione rimovibile con filtro per
filacci
9 Apertura di uscita dell‘aria
5. Avvertenze di sicurezza
Pericolo
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l’utilizzo dell’apparecchio nei seguenti
casi:
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi!
Pericolo di scossa elettrica!
33
Qualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare imme-
diatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell’acqua! Pericolo di scossa elettrica!
Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, farlo controllare da un’ocina autorizzata! Pericolo
di morte per scossa elettrica!
Tenere gli oggetti metallici (ad es. gioielli) lontani dall’apertura di aspirazione per evitare che venga-
no aspirati. Pericolo di scossa elettrica!
Non inserire alcun oggetto all’interno del corpo! Pericolo di scossa elettrica!
Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Pericolo di
scossa elettrica e di lesioni!
Quando l’apparecchio, il cavo/la presa di alimentazione o gli accessori sono visibilmente dan-
neggiati. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente la spina in caso di
emergenza.
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento!
Avvertenza
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito:
L’asciugacapelli, la ventola e l’apertura di aspirazione non devono essere coperti. Pericolo d’incen-
dio!
• La griglia di protezione [8] e l‘apertura di uscita dell‘aria [9] dell‘asciugacapelli devono essere privi di filacci, polvere e capelli. Pericolo d‘incendio!
Non utilizzare l’apparecchio per capelli finti. Pericolo d’incendio!
Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. Pericolo d’incen-
dio!
Avvertenze
Estrarre il cavo e la spina dalla presa di corrente.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Collegare l’apparecchio unicamente a una presa con la tensione indicata sulla targhetta.
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il regolare funzionamento. In caso
contrario la garanzia decade.
In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio in un’ocina qualificata.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso.
34
6. Uso
Attenzione
• Prima dell‘uso è necessario impostare la tensione di esercizio corrispondente (100-120 V o 220-240 V) .
Avvertenza
Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Pericolo di scossa elettrica!
Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
• La bocchetta professionale [1] e l‘asciugacapelli possono diventare molto caldi a seconda della posizione dell‘interruttore e della durata di utilizzo. Pericolo di ustione e d‘incendio!
• Non toccare la bocchetta professionale [1] durante l‘utilizzo in quanto diventa calda. Pericolo d‘incendio e di ustione!
Appoggiare l’asciugacapelli su una superficie ignifuga. Pericolo d’incendio!
Prestare attenzione che i capelli non siano aspirati direttamente. Pericolo d’incendio!
Attenzione
Non incastrare il cavo di alimentazione [5], ad es. in cassetti o porte.
Srotolare il cavo di alimentazione [5] se è aggrovigliato.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione [5] e non trascinarlo o appoggiarlo su oggetti
taglienti e appuntiti o su superfici calde. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumen­tano il rischio di scossa elettrica!
Nota
Alla prima accensione viene sprigionato un leggero odore durante i primi minuti di funzionamento. Ciò è normale e non costituisce un pericolo per la salute. Lasciare acceso l’apparecchio da tre a cinque minuti. A questo punto può essere usato normalmente.
Asciugatura dei capelli
> Accendere l‘asciugacapelli da viaggio con l‘interruttore a scorrimento [7]:
0 O 1 Flusso dell‘aria debole, aria tiepida 2 Flusso dell‘aria potente, aria calda > La bocchetta professionale [1] consente di regolare la direzione dell‘aria calda in base alle proprie
esigenze.
> È possibile asciugare i capelli o fare la piega in base alle proprie esigenze. > L‘aria fredda permette una perfetta rifinitura dell‘acconciatura. Raredda i capelli e li fissa per un
risultato ottimale. L‘aria fredda si può attivare in qualsiasi momento tenendo premuto il relativo tasto. Non appena viene rilasciato il tasto, viene reimpostato il livello di tempe- ratura selezionato in precedenza.
35
> Spegnere l‘asciugacapelli da viaggio dopo ogni utilizzo/interruzione sempre con l‘interruttore a
scorrimento [7] (posizione 0).
> Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo. > Lasciare rareddare l‘apparecchio. > Non avvolgere il cavo di rete intorno all‘apparecchio! > Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini. > L‘apparecchio può essere appeso a un gancio mediante l‘occhiello per appendere [4].
Nota
Per ottenere risultati ottimali con la tecnologia agli ioni, utilizzare l’asciugacapelli senza accessorio.
7. Pulizia e cura dell‘apparecchio
Pulizia
Attenzione
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa
elettrica!
Accertarsi che non penetri acqua all’interno dell’apparecchio! Pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia! Pericolo d’incendio!
Nota
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Proteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie!
Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e corrosivi o spazzole dure!
Il corpo dell’asciugacapelli e gli accessori possono essere puliti con
un panno morbido inumidito con acqua calda.
• Prima di ogni utilizzo eliminare filacci, polvere e capelli dall‘apertura di uscita dell‘aria [9] e dalla griglia di protezione con filtro per filacci [8] mediante un pennello/una spazzola.
36
8. Dati tecnici
Peso circa 470 g Alimentazione AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Potenza assorbita 800-1200W / 1350-1600W Classe di protezione II Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno Intervallo di temperatura consentito da -10 a +40°C
Salvo modifiche tecniche.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
L‘apparecchio è provvisto di marchio CE e soddisfa le seguenti direttive CE:
• 2006/95/CE Direttiva bassa tensione
• 2004/108/EC Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
9. Smaltimento
Per la salvaguardia dell‘ambiente, alla fine della sua vita utile l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Lo smaltimento avviene a opera di centri di raccolta autorizzati del proprio paese. Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. L‘ubicazione dei punti di ritiro delle apparecchiature vecchie può essere richiesta all‘Amministrazione comunale, alle imprese locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio rivenditore.
37
Possibili errori e variazioni
T TÜRKÇE
İçerik
1. Kullanım amacı ...................................... 39
2. İşaretlerin açıklaması ............................. 39
3. Amacına uygun kullanım ....................... 40
4. Cihaz açıklaması .................................... 40
5. Güvenlik notları ...................................... 40
6. Kullanım ................................................. 41
7. Cihaz temizliği ve bakımı ..................... 43
8. Teknik veriler .......................................... 43
9. Elden çıkarma ....................................... 44
UYARI
Teslimat kapsamı
• Seyahat saç kurutma makinesi
• Profesyonel başlık
• Bu kullanım kılavuzu
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kul
­lanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşul uyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden
• çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında tehlike oluşturmaktadır.
-
38
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik devresinde 30 mA den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu cihaz RCD kurulumu tavsiye edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik servisine başvurunuz.
• Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik çarpma tehlikesi.
1. Kullanım amacı
Seyahat saç kurutma makinesi ile saçlarınızı profesyonelce şekillendirebilirsiniz. Bu cihazla saçlarınızı çabuk ve koruyarak kurutursunuz. İki kademeli fan ve sıcaklık kontrolü ile seyahat saç kurutma makinesini ihtiyacınıza uygun olarak ayarlayabilirsiniz. Entegre iyon teknolojisi, negatif yüklenmiş iyonlarla saçınızı nötralize eder. Böylelikle saçınızın statik yüklenmesi önlenir. Ayrıca saçlarınız parlaklığını korur ve kurumaya karşı korunur. Soğuk hava ayarı saçlarınıza kalıcı şekil vermenizi sağlar. Katlanabilir cihaz kolu sayesinde seyahat çantanızda yerden tasarruf edersiniz. Seyahat saç kurutma makinesi şebeke geriliminde (100-120 V veya 220-240 V) kullanılabilir. Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Uygunsuz ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
2. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kullanılmıştır.
Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin Lavaboda, Duşta,
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi!
39
3. Amacına uygun kullanım
Seyahat saç kurutma makinesi sadece kişisel saç kurutma amaçlı şahsi kullanım içindir!
Uyarı
Cihazı sadece şu şekilde kullanınız:
• haricen kullanım
• Amacına uygun, tasarlanan ve kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
4. Cihaz açıklaması
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Çıkarılabilir, çevrilebilen profesyonel başlık 2 Katlanabilir cihaz kolu 3 Gerilim değiştirme
8
4 Kulplu bükülme koruyucusu 5 Elektrik kablosu 6
Soğuk hava tuşu
7 Üç pozisyonlu sürme şalteri:
0 Kapalı 1 Düşük hava akımı, ılık hava
2 yüksek hava akımı, sıcak hava 8 Çıkarılabilir hav filtreli koruyucu ızgara 9 Hava çıkış deliği
5. Güvenlik notları
Tehlike
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın
• Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın!
• Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi
kullanımı tavsiye edilmez:
Elektrik Çarpması Tehlikesi!
sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
40
• Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servise cihazı kontrol ettirin! Elektrik çarpmasından dolayı hayati tehlike!
• Metal nesneleri (örneğin takı) emilmesini engellemek için hava emme deliğinden uzak tutun - Elekt­rik çarpma tehlikesi!
• Cihazın içine hiç bir şekilde yabancı nesne sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi!
• Cihazın, kablosunun veya fişinin ve aksesuarlarının gözle görülür hasarında. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma kablosu kullanmayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Uyarı
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen hususları dikkate alın:
• Saç kurutma makinesi, hava çıkış ve hava emme deliği kapalı tutulmamalıdır.–Yangın tehlikesi!
• Saç kurutma makinesinin koruyucu ızgarası [8] ve hava çıkış deliği [9] emilen hav, toz saçlardan temizlenmelidir – Yangın tehlikesi!
• Cihazı sentetik saçlarda kullanmayın. – Yangın tehlikesi!
• Kolay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında olmamasına dikkat edin. Yangın tehlikesi!
Yönergeler
• Kabloyu sadece fişinden tutup çekin.
• Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzemesi çıkartılmalıdır.
• Cihazı sadece model etiketinde belirtilen voltajdaki bir prize takın.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
• Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
• Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
• Cihaz kullanılırken daima gözetiminiz altında olmalıdır.
• Cihazı açık alanda kullanmayın.
• Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım kılavuzunu yanında verin.
6. Kullanım
Dikkat
• İlk kullanımdan önce, uygun çalıştırma akımı (100-120 V ya da 220-240 V) ayarlanmalıdır.
41
Uyarı
• Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma tehlikesi vardır!
• Profesyonel başlık [1] ve saç kurutma makinesi şalter ayarına ve kullanım süresine bağlı olarak çok ısınabilir – Yanık ve yangın tehlikesi!
• Isındığı için profesyonel başlığa [1] kullanım sırasında dokunmayın. Yangın ve yanık tehlikesi!
• Saç kurutma makinesini sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun. Yangın tehlikesi!
• Saçların doğrudan cihaz tarafından emilmediğinden emin olun. Yangın tehlikesi!
Dikkat
• Şebeke kablosunu [5] örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın.
• Şebeke kablosu [5] büküldüyse düzeltin.
• Şebeke kablosunu [5] çekmeyin ve bükmeyin. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayın. Hasarlı veya dolaşmış güç kabloları elektrik çarpması riskini artırır!
Not
İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif bir koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa zararlı değildir. Cihazı 3 - 5 dakika çalıştırın. Sonrasında cihazı normal bir şekilde kullanabilirsiniz.
Saç kurutma
> Seyahat saç kurutma makinesini sürme şalterinden [7] çalıştırın :
0 Kapalı 1 Düşük hava akımı, ılık hava 2 yüksek hava akımı, sıcak hava
> Çevrilebilir profesyonel başlık [1] ile sıcak havanın yönünü ihtiyacınıza göre ayarlayabilirsiniz. > Dileğinize uygun bir şekilde saçınızı kurutun veya şekillendirin. > Soğuk hava saçın mükemmel son şeklini almasını sağlar. Daha iyi bir sonuç için saçınızı soğutur ve
saçınıza kalıcı şekil verir. Soğuk ayarını tuşu basılı tutarak istediğiniz zaman çalıştırabilirsiniz. Tuşu bırakınca daha önce seçmiş olduğunuz ısı ayarı yine çalışacaktır.
> Seyahat saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde sürme şalterinden [7]
kapatın (Konum 0).
> Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.. > Cihazı soğumaya bırakın. > Şebeke kablosunu cihazın etrafına sarmayın! > Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı bir yerde muhafaza ediniz. > Cihazı kulpundan [4] herhangi bir askıya asabilirsiniz.
42
Not
İyon teknolojisiyle en iyi sonuçları elde etmek için saç kurutucusunu başlıksız olarak kullanın.
7. Cihaz temizliği ve bakımı
Temizlik
Dikkat
• Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
• Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın tehlikesi!
Not
• Cihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
• Cihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
• Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın!
• Saç kurutma makinesinin ve aksesuarların dışını yumuşak ve hafif ılık suyla ıslatılmış bezle silebilir siniz.
• Hava çıkış deliğini [9] ve toz koruyuculu koruma kapakçığını [8] her kullanımdan önce bir fırçayla emilen tozdan ve saçtan temizleyin.
8. Teknik veriler
Ağırlık yaklaşık 470 gr. Gerilim beslemesi AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Güç 800-1200W / 1350-1600W Koruma Sınıfı II Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40°C
-
Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur.
Her uygunsuz kullanım tehlikeli olabilir!
Cihaz CE sembolü taşımaktadır ve AB standartlarına uygundur:
• 2006/95/EC Alçak gerilim standartları
• 2004/108/EC EMV standartları
43
9. Elden çıkarma
Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste Electri­cal and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilir­siniz. Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
44
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
r РУССКИЙ
Оглавление
1. Назначение прибора ............................. 46
2. Пояснения к символам .......................... 47
3. Использование по назначению ............ 47
4. Описание прибора ................................. 48
5. Указания потехнике безопасности ..... 48
6. Применение ............................................ 49
7. Очистка прибора и уход за ним ........ 51
8. Технические характеристики ................ 51
9. Утилизация ........................................... 52
10. Гарантия .............................................. 52
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
Объем поставки
• Дорожный фен
• Профессиональная насадка
• Данная инструкция по применению
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
• Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга .
45
Если прибор используется в ванной комнате, после применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды представляет собой опасность, даже если прибор и выключен.
• В качестве дополнительной защиты рекомендуется установка автомата защитного отключения тока повреждения RCD с током расцепления не более 30мА в электрической цепи ванной комнаты. Соответствующую информацию можно получить у местного предприятия электроснабжения.
• Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа или других емкостей с водой или другими жидкостями – существует опасность удара электрическим током.
1. Назначение прибора
Дорожный фен предназначен для профессионального стайлинга волос. Этот прибор поможет быстро и бережно высушить волосы. Благодаря двухступенчатой регулировке температуры и мощности вентилятора дорожный фен удовлетворит любые потребности. Интегрированная ионная технология нейтрализует волосы благодаря отрицательно заряженным ионам. Таким образом, предотвращается образование статического заряда волос. А волосы сохранят сияющий блеск цвета и будут защищены от чрезмерной сухости. Дополнительная ступень холодного воздуха обеспечивает лучшую фиксацию прически. Чтобы сэкономить во время поездки место в чемодане, ручку прибора можно сложить. Дорожный фен может работать от напряжения в сети как 100-120 В, так и 220-240 В. Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
46
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следующие символы.
Опасность Прибор не должен использоваться вблизи воды или в
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или
Внимание! Указывает на возможность повреждения прибора/
Указание Отмечает важную информацию.
воде (например, в умывальной раковине, душе, ванне) — опасность удара током!
ущерба для здоровья.
принадлежностей.
3. Использование по назначению
Дорожный фен предназначен для личного пользования и исключительно для сушки волос!
Предостережение
Используйте прибор исключительно для следующих целей:
• для наружного применения
• для целей, для которых прибор был собственно разработан в соответствии с указаниями, приведенными в данной инструкции по применению.
47
4. Описание прибора
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Съемная, вращающаяся профессиональная
насадка
2 Откидная ручка
8
3 Переключение напряжения 4 Защита от надлома, с проушиной 5 Сетевой кабель 6
Кнопка холодного воздуха
7 Переключатель с тремя положениями:
0 Выкл. 1 Слабый поток воздуха, теплый воздух
2 Сильный поток воздуха, горячий воздух 8 Съемная защитная решетка с сеткой 9 Отверстие для выхода воздуха
5. Указания потехнике безопасности
Опасность
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется
• Никогда не погружайте прибор вводу или какую-либо другую жидкость!
• Если прибор несмотря на все меры предосторожности упал вводу, немедленно извлеките
• Перед дальнейшим использованием прибора обратитесь вавторизованную специализиро
• Держите металлические предметы (например, украшения) вдали от всасывающего отвер
• Не вставляйте никаких предметов внутрь прибора! Опасность поражения электрическим
• Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее. Опас
использовать прибор вследующих случаях:
Опасность поражения электрическим током!
штекер из розетки! Не касайтесь воды! Опасность поражения электрическим током!
ванную мастерскую для проверки его исправности! Опасность для жизни всвязи сударом электрическим током!
стия во избежание их засасывания внутрь прибора: опасность удара электрическим током!
током!
ность поражения электрическим током итравмирования!
-
-
-
48
• При наличии видимых повреждений прибора, сетевого кабеля иштекера или принадлежно стей. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или поуказан­ному адресу сервисной службы. Опасность поражения электрическим током!
• Не используйте удлинительный кабель вванной комнате, чтобы вопасной ситуации сетевой штекер был взоне досягаемости.
• Не давайте упаковочный материал детям: опасность удушения!
-
Предостережение
Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать следующие пункты:
• Фен, вентилятор ивсасывающее отверстие не должны быть загорожены: опасность пожара!
• Не допускайте попадания ворсинок, пыли и волос в защитную решетку [8] и отверстие для выхода воздуха [9] фена: опасность пожара!
• Не используйте прибор для искусственных волос – опасность возгорания!
• Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей. Опас ность пожара!
-
Указания
• Извлекать кабель из розетки только за штекер.
• Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
• Допускается включать прибор врозетку только суказанным на типовой табличке напряже нием.
• Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производителем ине предлагаются вкачестве принадлежностей.
• Ни вкоем случае не открывайте прибор ине ремонтируйте его самостоятельно, поскольку впротивном случае надежность его работы не гарантируется. Несоблюдение этого требова ния ведет кпотере гарантии.
• Вслучае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифицированной помощью вспециализированную мастерскую.
• Никогда не оставляйте прибор без внимания во время использования.
• Не используйте прибор на открытом воздухе.
• При передаче прибора третьему лицу следует передать также иэту инструкцию по приме нению.
-
-
-
6. Применение
Внимание
• Перед первым применением необходимо установить соответствующее рабочее напряжение (100-120 В или 220–240 В).
49
Предупреждение
• Встаньте на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность поражения электрическим током!
• Убедитесь, что Ваши руки сухие! Существует опасность поражения электрическим током!
• При определенном положении переключателя и продолжительном использовании профессиональная насадка [1] и фен могут очень сильно нагреваться, что создает опасность ожога и воспламенения!
• Во время использования не касайтесь профессиональной насадки [1], так как она сильно нагревается. Существует опасность пожара и ожога!
• Кладите фен только на огнестойкую поверхность. Опасность пожара!
• Следите за тем, чтобы волосы не засосало внутрь фена-щетки. Опасность пожара!
Внимание
• Не зажимайте сетевой кабель [5], например, выдвижными ящиками, или дверями.
• Распрямите сетевой кабель [5], если он перекручен.
• Не тяните, не перекручивайте ине перегибайте сетевой кабель [5], не тяните его ине кла дите поверх острых предметов или горячих поверхностей. Поврежденные или запутанные сетевые кабели увеличивают опасность поражения электрическим током!
-
Указание
После первого включения впервые минуты чувствуется слабый запах. Это нормально ине представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным три – пять минут. После этого прибор можно использовать обычным образом.
Высушить волосы
> Включите дорожный фен, переместив переключатель [7]:
0 Выкл. 1 слабый поток воздуха, теплый воздух 2 сильный поток воздуха, горячий воздух > С помощью вращающейся профессиональной насадки [1] можно регулировать направление
горячего воздуха в соответствии с Вашими потребностями.
> Высушите и(или) придайте Вашим волосам желаемую форму. > Холодная ступень предлагает совершенную возможность завершения стайлинга. Она
охлаждает волосы и фиксирует результат. Холодная ступень может быть активирована в любой момент нажатием и удержанием кнопки. При отпускании кнопки снова установится прежде выбранная ступень нагрева.
> После каждого применения/прерывания всегда выключайте дорожный фен, переместив
переключатель [7] в положение «выкл.» (ступень 0).
> После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети. > Дайте прибору остыть. > Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
50
> Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей. > Прибор может быть подвешен за проушину [4] на крючок.
Указание
Для получения оптимальных результатов с помощью ионной технологии используйте фен без насадки.
7. Очистка прибора и уход за ним
Очистка
Внимание
• Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети. Опасность пораже­ния электрическим током!
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Опасность поражения электрическим током!
• Не используйте для очистки воспламеняемые жидкости! Опасность пожара!
Указание
• Ваш прибор не требует технического обслуживания.
• Защищайте прибор от пыли, грязи ивлаги.
• Не мойте прибор впосудомоечной машине!
• Не используйте острых, заостренных, абразивных иразъедающих чистящих средств или жестких щеток!
• Корпус фена ипринадлежности можно очистить спомощью мягкой ткани, смоченной вте плой воде.
• Перед каждым применением отверстие выхода воздуха [9] и защитную решетку с сеткой [8] необходимо очистить от ворсинок, пыли и волос с помощью кисти или щетки.
-
8. Технические характеристики
Вес около 470 г Источник питания AC 100-120 B/220-240 В, 50/60Гц Потребляемая мощность 800-1200 Вт / 1350-1600 Вт Класс защиты II Окружающие условия Только для внутренних помещений Допустимый температурный диапазон от -10 до +40 °C
Возможны технические изменения. Любое применение не по назначению может быть опасным!
51
Прибор располагает маркировкой CE и соответствует следующим директивам ЕС:
• 2006/95/EC Директива по низковольтным устройствам
• 2004/108/EC Директива по ЭМС
9. Утилизация
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. Информацию о приеме старых приборов можно получить в местной администрации, организации по вывозу мусора или у продавца.
10. Гарантия
Mы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы по уходу за волосами , ООО ” Гарант Плюс “, № ТС RU C- DE. АЛ 16.B.05089, Серия RU № 0300522. срок действия с 10.06.2015 по 09.06.2020гг. Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения
52
Q POLSKI
Spis treści
1. Zastosowanie ........................................... 54
2. Objaśnienie symboli ................................. 54
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .. 55
4. Opis urządzenia ........................................ 55
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ... 56
6. Obsługa .................................................... 57
7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie ......... 58
8. Dane techniczne ....................................... 59
9. Utylizacja .................................................. 59
Zawartość opakowania
• Turystyczna suszarka do włosów
• Koncentrator
• Niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje doty czące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przepro wadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zuty lizować urządzenie.
-
-
-
53
Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu uży­wania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego RCD z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Informacje na ten temat można uzyskać w miejscowych warsztatach elektrycznych.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, na
­trysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cieczami, gdyż grozi to porażeniem prądem!
1. Zastosowanie
Turystyczna suszarka do włosów umożliwia profesjonalne modelowanie włosów. Przy pomocy niniejszego urządzenia można szybko i delikatnie suszyć włosy. Korzystając z dwustopniowej regulacji prędkości nadmuchu i temperatury, można dostosować suszarkę turystyczną do indywidualnych potrzeb. Zintegrowana technologia jonizacji neutralizuje włosy dzięki jonom z ujemnym ładunkiem elektry­cznym. Pozwala to uniknąć elektryzowania się włosów. Włosy zachowują żywy kolor oraz naturalny połysk i są chronione przed wyschnięciem. Dodatkowy zimny nadmuch umożliwia lepsze utrwalenie fryzury. Aby zaoszczędzić miejsce w walizce, można zamknąć uchwyt urządzenia. Turystyczną suszarkę do włosów można dostosować do napięcia sieciowego 100-120 V lub 220­240 V. Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
2. Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole.
Niebezpieczeństwo Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie
Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem
(np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem!
odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia.
54
Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Turystyczna suszarka do włosów służy wyłącznie do suszenia włosów w ramach indywidualnego prywatnego użytkowania!
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
• do użytku zewnętrznego
• do celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
4. Opis urządzenia
1
9
6
7
5
2
3
4
1 Zdejmowany, obracany koncentrator 2 Składany uchwyt 3 Przełącznik napięcia
8
4 Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą do
zawieszenia 5 Kabel zasilania 6
Przycisk zimnego nadmuchu 7 Przełącznik suwakowy z trzema pozycjami:
0 wył.
1 słaby nadmuch, ciepłe powietrze
2 silny nadmuch, gorące powietrze 8 Zdejmowana kratka ochronna z filtrem 9 Otwór wylotowy powietrza
55
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy!
• Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy natych
• Przed ponownym użyciem należy przekazać urządzenie do specjalistycznego zakładu w celu
• Do otworu wlotowego nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć ich
• W żadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy żadnych przedmiotów! Niebezpieczeń
• Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia.
• W przypadku widocznego uszkodzenia suszarki, kabla/wtyczki sieciowej bądź akcesoriów. W razie
• Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową.
• Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
• Nie wolno zasłaniać suszarki, dmuchawy ani otworu wlotowego – ryzyko pożaru!
• Kratka ochronna [8] i otwór wylotowy powietrza [9] suszarki nie mogą być zatkane zassanymi
• Nie używać urządzenia do sztucznych włosów — ryzyko pożaru!
• Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie poża
Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
­miast wyjąć kabel sieciowy z gniazdka! Nie wkładać rąk do wody! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
sprawdzenia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
wciągnięcia — ryzyko porażenia prądem!
-
stwo porażenia prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń ciała!
wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowe go lub serwisu na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Ostrzeżenie
nitkami, kurzem ani włosami – ryzyko pożaru!
-
rowe!
-
Wskazówki
• Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę.
• Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elementy opakowania.
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka z napięciem podanym na tabliczce znamionowej.
• Nie wolno używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to za kłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
56
-
• W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
• Używając urządzenia, nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
• Przekazując urządzenie innym osobom należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
6. Obsługa
Uwaga
• Przed pierwszym użyciem należy ustawić odpowiednie napięcie (100-120 V lub 220-240 V).
Ostrzeżenie
• Należy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Upewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• W zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania koncentrator [1] i suszarka mogą się mocno nagrzewać – ryzyko poparzenia i pożaru!
• Nie dotykać koncentratora [1] podczas używania urządzenia, ponieważ część ta nagrzewa się do wysokiej temperatury. Niebezpieczeństwo pożaru i poparzenia!
• Suszarkę należy odkładać tylko na ognioodporne podłoże. Zagrożenie pożarowe!
• Upewnić się, że nie ma możliwości bezpośredniego zassania włosów. Zagrożenie pożarowe!
Uwaga
• Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego [5] np. szufladą lub drzwiami.
• Rozprostować kabel sieciowy [5], jeżeli jest skręcony.
• Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego [5], jak również nie przeciągać go i nie układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na gorących powierzchniach. Uszkodzone lub splątane kable sieciowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówka
Przy pierwszym włączeniu w ciągu kilku pierwszych minut może się wydzielać lekki specyficzny zapach. Jest to zjawisko normalne i nieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać urządzenia, lecz pozo­stawić włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie można normalnie używać urządzenia.
Suszenie włosów
> Włączyć turystyczną suszarkę do włosów przełącznikiem suwakowym [7]:
0 wył. 1 słaby nadmuch, ciepłe powietrze 2 silny nadmuch, gorące powietrze > Za pomocą koncentratora [1] można ustawić kierunek gorącego powietrza według potrzeb.
57
> Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb. > Zimny nadmuch pozwala perfekcyjnie wykończyć mo- delowanie włosów. Schładza i utrwala
włosy, pozwalając uzyskać lepszy rezultat. Zimny nadmuch można włączyć w każdej chwili, przytrzymując wciśnięty przycisk. Po zwolnieniu przycis- ku suszarka powraca do uprzednio wybranego stopnia nagrzewania.
> Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze należy wyłączyć turystyczną suszarkę do włosów
przełącznikiem suwakowym [7] (stopień 0).
> Każdorazowo po skończeniu używania należy wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. > Poczekać aż urządzenie ostygnie. > Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia! > Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. > Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania [4].
Wskazówka
W celu osiągnięcia optymalnych wyników przy wykorzystaniu technologii jonowej należy stosować suszarkę bez nasadki.
7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie
Czyszczenie
Uwaga
• Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek trycznym!
• Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
Wskazówka
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią.
• Nie myć urządzenia w zmywarce!
• Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek!
• Obudowę suszarki i akcesoria można czyścić miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
• Przed każdym użyciem oczyścić otwór wylotowy powietrza [9] i kratkę ochronną z filtrem [8] z zassanych nitek, kurzu i włosów za pomocą pędzelka lub szczotki.
-
58
8. Dane techniczne
Waga około 470 g Napięcie zasilania AC 100-120 V/220-240 V, 50/60Hz Pobór mocy 800-1200W / 1350-1600W Klasa bezpieczeństwa II Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych Dopuszczalny zakres temperatury -10 do +40°C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Każde niewłaściwe stosowanie może być niebezpieczne!
Urządzenie posiada znak CE i spełnia wymagania następujących dyrektyw Unii Europejskiej:
• Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE
• Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
9. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu jego użytkowania wraz z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela handlowego.
59
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
60
757.006-1115
Loading...