Beurer HA 20 User Manual [de, en, fr, es]

D
Hörhilfe
Gebrauchsanweisung .......2 – 13
G
Hearing amplifier
Instructions for use ....... 14 – 24
F
Aide auditive
Mode d’emploi ............... 25 – 35
E
Instrucciones de uso ..... 36 – 46
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
HA 20
DEUTSCH
Inhalt
Lieferumfang .................................... 2
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 3
2. Zeichenerklärung .......................... 4
3. Zum Kennenlernen ....................... 4
4. Warn- und Sicherheitshinweise .... 5
5. Gerätebeschreibung ..................... 8
Lieferumfang
-
1 Hörhilfe
-
3 Ohrstöpsel in unterschiedlichen Größen
-
2 LR754 Knopfzellen-Batterien
-
1 Samtbox zur Aufbewahrung
-
Diese Gebrauchsanweisung
2
6. Inbetriebnahme und Bedienung . 9
7. Reinigung und Instandhaltung .. 10
8. Entsorgen ................................. 11
9. Problemlösung ......................... 12
10. Technische Angaben ................ 12
11. Garantie und Service ................ 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie­den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua­litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Beauty, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugäng­lich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermö­gens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Ge­brauch entstehen.
Die Hörhilfe ist ein Verstärker und kein therapeutisches Medizinprodukt.
3
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Ihre Gesundheit.
Zubehör.
3. Zum Kennenlernen
Die Hörhilfe dient zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen. Die Hörhilfe verstärkt hierzu Töne und überträgt diese dann auf das Ohr. Die Hör­hilfe kann organisch bedingte Hörschäden weder vorbeugen noch lindern. Die Hörhilfe bietet Ihnen vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Egal ob Sie einen Film anschauen möchten, sich mit Freunden unterhalten wollen oder einfach Lust haben im Wald den Klängen der Natur zu lauschen, die Hörhilfe hilft Ih­nen Töne lauter und deutlicher zu hören.
4
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Benutzen Sie die Hörhilfe NICHT, wenn Sie eine Mittelohrentzündung ha-
ben oder an einer Gehörgangsentzündung leiden.
Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT auf maximaler Lautstärke über einen
längeren Zeitraum. Ihr Gehör könnte geschädigt werden.
Wenn Sie beim Tragen der Hörhilfe Schmerzen oder Unwohlsein verspü-
ren, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Wenn sich beim Tragen der Hörhilfe Ihr Ohr entzündet, Hautreizungen ent-
stehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut­zen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
5
Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT in explosionsgefährdeten und gefährli-
chen Umgebungen.
Halten Sie die Hörhilfe, das Zubehör und die Batterien von Kindern fern, es
besteht Verschluckungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelan-
gen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen. In diesem Fall so­fort einen Arzt aufsuchen!
Normale Batterien dürfen nicht geladen werden, erhitzt oder ins offene
Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!)
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie eine beschädigte Hörhilfe im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörun-
gen vorliegen.
Versuchen Sie in keinem Fall die Hörhilfe selbstständig zu öffnen und/oder
zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kundendienst oder autori­sierten Händlern durchführen. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
6
ACHTUNG
Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, beim Baden, Duschen oder Schwimmen.
Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Sie Kosmetika auftragen (z.B.
Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme).
Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Kurzwellentherapien oder medizi-
nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel­der auftreten können.
Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti-
schen Feldern oder Röntgenstrahlen.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem-
peraturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Legen Sie unter keinen Umständen Ihre Hörhilfe zum Trocknen in die Mik-
rowelle!
Warten Sie die Hörhilfe in regelmäßigen Abständen. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Fremdkörper zwischen Ohrstöpsel und Kopfhörer befin­den, es könnte zu Tonbeeinträchtigungen kommen.
Batterien dürfen nicht auseinander genommen werden und nicht kurzge-
schlossen werden.
7
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
5. Gerätebeschreibung
1 Mikrofon 2 Lautstärkeregler 3 Ein/Aus-Schalter („I“ = eingeschaltet, „O“ = ausgeschaltet) 4 Batteriefach 5 Kopfhörer 6 Ohrstöpsel
8
1
2
3
4 5 6
6. Inbetriebnahme und Bedienung
Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
1. Öffnen Sie an der Hörhilfe das Batteriefach wie abgebildet.
2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Knopfzellen­Batterie (Typ LR754) wie abgebildet in das Batteriefach. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterie.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Stecken Sie nun Ihren gewünschten Ohrstöpsel auf den Kopfhörer.
Bevor Sie die Hörhilfe in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist.
9
4.
Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein. Achten Sie darauf, dass der Ohrstöpsel nicht zu tief in den Gehörgang eingeführt wird. Sollte der Ohrstöpsel nicht richtig sitzen oder Ihnen unange­nehm sein, probieren Sie einen anderen Ohrstöpsel aus.
5. Um die Hörhilfe einzuschalten, schieben Sie den Ein/Aus-Schalter auf „I“. Damit Sie nun Töne klar und und deutlich hören können, stellen Sie mit Hilfe des Lautstärkereglers Ihre gewünschte Lautstärke ein.
Wenn Sie beim Tragen der Hörhilfe ein leichtes Pfeifen hören, überprü­fen Sie, ob Ihr Ohrstöpsel fest genug im Ohr sitzt. Sollte er nicht fest genug sitzen, verwenden Sie einen anderen Ohrstöpsel.
7. Reinigung und Instandhaltung
ACHTUNG
Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät.
Reinigen Sie die Hörhilfe und die Ohrstöpsel nach jeder Anwendung mit
einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie
10
das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Benutzen Sie niemals scheuernde, ätzende oder lösungsmittelhaltige Reiniger.
Lassen Sie die Hörhilfe nach Reinigung vollständig trocknen. Bewahren
Sie die Hörhilfe an einem sicheren, trockenen und sauberen Ort auf.
Halten Sie die Hörhilfe auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit
eindringen kann und die Hörhilfe beschädigt wird.
Wenn Sie die Hörhilfe längere Zeit nicht nutzen, entnehmen Sie die Batterie
aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
8. Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik- Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Ent­sorgung zuständige kommunale Behörde. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11
9. Problemlösung
Problem Mögliche Ursachen
- Hörhilfe nicht eingeschaltet.
Es sind keine Töne von der Hörhilfe wahrzunehmen.
Die Hörhilfe ist sehr leise.
- Batterie nicht korrekt eingelegt.
- Batterie leer.
- Mikrofon ist verunreinigt.
- Hörhilfe beschädigt.
- Lautstärkeeinstellung an Hörhilfe ist zu niedrig.
- Batterie fast leer.
- Ohrstöpsel ist verunreinigt.
- Mikrofon ist verunreinigt.
10. Technische Angaben
Maximale Tonausgabe: 128dB Spannung: 1,5 V Tonverstärkung: max. 40dB Gesamte Oberwellenverzerrung: ≤ 5% Frequenzbereich: 200 – 5000Hz Stromversorgung: ≤ 4mA Eingangsrauschen: ≤ 30dB
12
11. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikations­fehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie­zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge­genüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany gel­tend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Wei­tergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht ein­geräumt.
13
ENGLISH
Contents
Included in delivery......................... 14
1. Intended use .............................. 15
2. Signs and symbols ..................... 16
3.
Getting to know your instrument
4. Warnings and safety notes ......... 17
5. Unit description .......................... 20
Included in delivery
-
1 hearing amplifier
-
3 earplugs in different sizes
-
2 LR754 button cell batteries
-
1 velvet box for storage
-
These instructions for use
. 16
6. Initial use and operation ........... 20
7. Maintenance and cleaning ....... 22
8. Disposal ................................... 23
9. Troubleshooting ........................ 23
10. Technical specifications ........... 24
14
Dear Customer
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-qual­ity, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, blood glucose, body temperature, pulse, gentle therapy, beauty, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards Your Beurer team
1. Intended use
The hearing amplifier is only to be used to help people to hear better. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
The hearing amplifier is an amplifying device and is not a therapeutic medi­cal product.
15
Loading...
+ 33 hidden pages