Beurer GS 485 User Manual [de, en, fr, es, it, ru, pl]

GS 485
D Glaswaage
Gebrauchsanweisung .................2 – 8
G Glass bathroom scale
Instruction for Use .....................9-15
F Pèse-personne en verre
Mode d´emploi ..........................16-22
E Báscula de vidrio
Instrucciones para el uso ........23-29
I Bilancia in vetro
Istruzioni per l´uso....................30-36
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
Kullanma Talimatı .....................37-43
r Стеклянные весы Инструкция по применению .44-51 Q Szklana waga łazienkowa
Instrukcja obsługi.....................52-58
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut­druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Inhalt
1. Zum Kennenlernen ..........................................2
2. Zeichenerklärung ............................................. 3
3. Warn- und Sicherheitshinweise ....................... 3
4. Information ......................................................4
5. Gerätebeschreibung ........................................4
6. Inbetriebnahme der Waage ............................. 4
7. Inbetriebnahme mit App .................................. 5
8. Messung durchführen .....................................6
9. Ergebnisse bewerten ....................................... 6
10. Weitere Funktionen ........................................ 7
11. Gerät reinigen und pflegen ............................ 7
12. Entsorgung .................................................... 7
13. Was tun bei Problemen? ...............................8
14. Garantie ......................................................... 8
Lieferumfang
Kurzanleitung
Glaswaage GS 485
1 x CR 2032
Diese Gebrauchsanweisung
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Glas-Waage dient zum Wiegen. Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt. Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 8 Personen benutzt werden können:
Körpergewicht-Messung und BMI,
Grund- und Aktivitätsumsatz.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
Umschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
automatische Abschaltfunktion,
Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
Automatische Benutzererkennung,
LCD-Anzeige von 3 Benutzerinitialen,
Speicherung der letzten 30 Messungen für 8 Personen, wenn zur App nicht übertragen werden kann,
es können bis zu 20 Unbekannte Messungen gespeichert werden,
die Waage verwendet Bluetooth® Smart (Low Energy) und sendet über das Frequenzband 2,4 GHz.
Systemvoraussetzungen
Ein Smartphone/Tablet, kompatibel mit Bluetooth Liste der kompatiblen Geräte:
®
4.0. wie z.B. iPhone 4S, 5, 5S.
2
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen,
in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät län-
gere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batterie-
fach mit einem trockenen Tuch.
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen
Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 180 kg (396 lb, 28 st ). Bei der Gewichtsmessung werden
die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
Der Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 kcal angegeben.
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Während der
Inbetriebnahme mit der App können Sie die Einstellungen der Einheiten ändern.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege­benenfalls aus.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC ent-
spricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detaillierte Angaben - wie zum Beispiel die CE - Konformitätserklärung - zu erhalten.
3
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel
und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals
in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern aus.
4. Information
Allgemeine Tipps
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
5. Gerätebeschreibung
Rückseite
1. Reset-Taste
2. Batteriefach
1
reset
2
Display
3. Bluetooth®-Symbol für Verbindung zwischen Waage und Smartphone
4a. Initialen des Benutzers, z.B. TOM 4b. Unbekannte Messung „
5. Körpergewicht
6. Körperdaten wie z.B. BMI, BMR, AMR
4
a
3
6
5
4
b
6. Inbetriebnahme der Waage
Batterien einlegen
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funk­tion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung für eine korrekte Messung.
4
7. Inbetriebnahme mit App
Um die Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzerdaten auf der Waage ein­speichern. Die Waage verfügt über 8 Benutzerspeicherplätze, in die Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie Ihre persönlichen Einstellungen abspeichern können. Zusätzlich können Benutzer über weitere mobile Endgeräte mit installierter Healthmanager App oder durch Benutzerprofilwechsel in der App (siehe Einstellungen App) in Betrieb genommen werden.
®
Damit während der Inbetriebnahme eine Bluetooth mit dem Smartphone in der Nähe der Waage.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung für eine korrekte Messung.
Bluetooth® in den Einstellungen des Smartphones aktivieren.
Hinweis: Bluetooth Smart Geräte, wie diese Waage, sind in den allgemeinen Betriebssystem-Ein-
stellungen in der Bluetooth Geräteliste nicht sichtbar. Bluetooth Smart Geräte können nur von spezi­ellen Apps oder in den Apps vom Gerätehersteller angezeigt werden.
„Beurer Healthmanager“ im Appstore installieren.
App starten und den Anweisungen folgen.
– Waage einschalten
Hinweis: Bevor man die GS 485 in der App auswählen kann, muss die Waage vor jeder Synchronisie-
rung eingeschaltet werden. Um die Waage einzuschalten, belasten Sie die Waage kurz mit dem Fuß.
GS 485 in App auswählen.
GS 485 bezogene Daten eingeben.
Folgende Einstellungen müssen in der App „Beurer Healthmanager“ eingestellt sein bzw. eingegeben werden:
Benutzerdaten Einstellwerte
Initialen / Namenskürzel maximal 3 Buchstaben oder Zahlen Körpergröße 100 bis 220 cm (3‘ 3,5“ bis 7‘ 2,5“) Alter 10 bis 100 Jahre Geschlecht männlich ( Aktivitätsgrad 1 bis 5
Aktivitätsgrade Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität 1 Keine.
2
3
4
5
Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
-Verbindung aktiv gehalten werden kann, bleiben Sie
), weiblich ( )
Nach Aufforderung der App die Benutzerzuordnug durchführen.
Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung mit Ihren persönlichen Benutzerda­ten zugewiesen werden. Folgen Sie dazu den Anweisungen der App. Steigen Sie hierzu auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Beinen auf der Trittfläche stehen.
5
8. Messung durchführen
Gewicht messen, Diagnose durchführen
Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Das Gewicht wird angezeigt. Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden BMI, BMR und AMR angezeigt. Dies ist der Fall, wenn die Initialen angezeigt werden. Wenn der Benutzer nicht erkannt wird, kann nur das Gewicht angezeigt werden und es erscheinen keine Initialen „
Waage ausschalten
Die Waage schaltet sich dann automatisch ab.
“.
9. Ergebnisse bewerten
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herange­zogen wird. Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: Body-Mass-Index = Körpergewicht : Körpergröße². Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg/m²]. Die Gewichtseinteilung anhand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren) mit folgenden Werten (Quelle: WHO):
Kategorie BMI Untergewicht Starkes Untergewicht < 16
Mäßiges Untergewicht 16-16,9
Leichtes Untergewicht 17-18,4 Normalgewicht 18,5-24,9 Übergewicht Präadipositas 25,0-29,9 Adipositas
(Übergewicht)
BMR
Der Grundumsatz (BMR = Basal Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert ist im wesentlichen vom Gewicht, Körpergröße und dem Alter abhängig. Er wird bei der Diagnosewaage in der Einheit kcal/Tag angezeigt und anhand der wissenschaftlich aner­kannten Harris-Benedict-Formel berechnet. Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheits­schädlich auswirken.
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven Zustand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1– 5) ermittelt. Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und Trinken wieder zugeführt werden. Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab. Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR) kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper einge­lagert, das Gewicht nimmt zu.
Adipositas Grad I 30-34,9
Adipositas Grad II 35-39,9
Adipositas Grad III ≥ 40
6
10. Weitere Funktionen
Benutzerzuweisung
Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte Messwert innerhalb +/- 2kg ist.
Unbekannte Messungen
Falls Messungen keinem Benutzer zugewiesen werden können, speichert die Waage diese Messwerte als unbekannte Messungen. Das Display zeigt „ werden auf der Waage gespeichert. Mit der App können Sie unbekannte Messungen ihrem Benutzer direkt zuweisen oder löschen.
Speicherung der zugewiesenen Messwerte auf der Waage
Falls die App nicht offen ist, werden neu zugewiesene Messungen in der Waage gespeichert. Maximal 30 Messungen pro Benutzer können in der Waage gespeichert werden. Die gespeicherten Messwerte werden automatisch zur App übertragen, wenn Sie die App innerhalb der Bluetoothreichweite öffnen und sie die Waage eingeschaltet haben. Der Datenabgleich findet innerhalb von ca. 10 Sekunden statt. Eine automatische Übertragung im ausgeschalteten Zustand der Waage ist nicht möglich.
Waagendaten löschen
Möchten Sie Messungen und Benutzerdaten auf der Waage komplett löschen, schalten Sie die Waage an und drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Reset-Taste. Auf dem Display erscheint für einige Sekunden „ Dies ist notwendig, wenn Sie z.B. falsch angelegte Waagenbenutzer löschen wollen oder Waagenbenut­zer, die nicht mehr gebraucht werden. Danach müssen Sie Kapitel 7 erneut durchführen (Inbetriebnahme mit App).
Batterie wechseln
Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwa­chen Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“ und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Bat­terie muss in diesem Fall ersetzt werden (CR 2032).
“ bei den Initialen an. Maximal 20 unbekannte Messungen
“.
11. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG
Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
12. Entsorgung
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort ab geben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
HINWEIS:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
7
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
13. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
Displayanzeige Ursache Behebung
Unbekannte Messung, da
oder falsches
Gewicht wird angezeigt.
oder falsches
Gewicht wird angezeigt. Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Keine Bluetooth®­Verbindung ( fehlt).
-Symbol
außerhalb Grenze Benutzerzu­ordung oder keine eindeutige Zuordung möglich ist.
Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde überschritten.
Kein ebener fester Boden. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen
Unruhiges Stehen. Stehen Sie möglichst still.
Waage hat falschen Nullpunkt.
Gerät außerhalb der Reich­weite. Waage ist nicht eingeschaltet
Benutzerspeicherplatz ist voll. Es werden keine Messungen mehr gespeichert.
Die Batterie der Waage ist leer.
Unbekannte Messung in App zuweisen oder Benutzerzuweisung wiederholen.
Nur bis 180 kg belasten.
festen Boden. Teppichboden-Zusatzfüße anbringen.
Abwarten bis Waage selbst wieder ausschal­tet. Waage aktivieren, „0.0 kg“ dann Messung wieder holen.
Reichweite im freien Feld sind ca. 10-25 m. Wände und Decken verringern die Reich­weite. Andere Funkwellen können die Übertragung stören. Stellen Sie die Waage deshalb nicht in der Nähe von Geräten wie z.B. WLAN Router, Mikrowelle, Induktionskochfeld auf. Waage einschalten.
Öffnen Sie die App und schalten Sie die Waage ein. Die Daten werden automatisch übermittelt. Dies kann bis zu einer Minute dauern.
Wechseln Sie die Batterie der Waage.
abwarten,
14. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile (z.B. Batterien),
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiterge­hende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
8
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces­sible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards, Your Beurer team
Contents
1. Getting to know your instrument .................... 9
2. Signs and symbols ........................................ 10
3. Safety notes...................................................10
4. Information ....................................................11
5. Unit description ............................................. 11
6. Initial use of the scale .................................... 11
7. Initial use with the app ...................................11
Included in delivery
Quick Install Guide
GS 485 Glass scale
1 x CR 2032
These operating instructions
1. Getting to know your instrument
Function of the unit
This digital glass scale is used for weighing. It is intended for self-testing in the private domain. The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to eight different people:
Body weight measurement and BMI,
basic and active metabolic rate.
This scale also has the following functions:
switch between kilograms “kg”, pounds “lb” and stones “st”,
automatic shutoff function,
battery change indicator for weak batteries,
Automatic user recognition
LCD display of three initials of the user
Storage of the last 30 measurements for 8 users if the data cannot be transferred to the app.
A maximum of 20 unknown measurements can be stored,
The scale uses Bluetooth® Smart (low-energy) and transmits via the 2.4 GHz frequency band.
System requirements
A smartphone/tablet, compatible with Bluetooth List of compatible devices:
8. Taking measurements ................................... 12
9. Evaluation of results ......................................13
10. Other functions ............................................ 13
11. Cleaning and care of the unit ......................14
12. Disposal .......................................................14
13. What if there are problems? ........................15
®
4.0 such as the iPhone 4S, 5 and 5S.
9
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
3. Safety notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces­sible to other users and observe the information they contain.
WARNING
Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip!
Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small chil-
dren. If batteries are swallowed, get medical help immediately.
Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
Caution! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale’s surface is damp – danger of
slipping!
Notes on handling batteries
Replace weak batteries before they discharge completely.
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer periods,
remove the batteries from the battery compartment.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of
batteries in accordance with applicable legal regulations.
Do not dispose of batteries with the normal household waste.
Do not throw batteries into fire. Explosion hazard!
General notes
The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
Note that technical tolerances mean that results may vary, because the scale is not calibrated for
professional medical use.
• The scale‘s maximum capacity is 180 kg (396 lb/28 st). The results for weight mass are displayed in
100 g increments (0.2 lb).
The caloric requirements is specified in steps of 1 kcal.
When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”. You can
change the unit settings during initial use of the app.
Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations
and heat sources which are too close (stoves, heating radiators).
Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submit-
ting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
We hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Decla­ration of Conformity.
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
IMPORTANT
The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never immerse the
unit in water.
Ensure that no liquid gets on the scale. Never dip the scale into water. Never wash it under run-
ning water.
10
Do not place any objects on the scale when it is not being used.
Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations
and heat sources which are too close (stoves, heating radiators).
Do not press the buttons using excessive force or with pointed objects.
Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields.
4. Information
General tips
If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toi-
let, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
5. Unit description
Rear
1. Reset button
2. Battery compartment
1
reset
2
Display
3. Bluetooth® symbol for connection
between scale and smartphone 4a. Initials of the user, e.g. Tom 4b. Unknown measurements “
5. Body weight
6. Body data e.g. BMI, body fat, AMR etc.
4
a
3
6
5
4
b
6. Initial use of the scale
Inserting batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery’s pro­tective film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again.
Setting up the scale
Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
7. Initial use with the app
To calculate your body values, you must save the personal user data on the scale. The scale has 8 user memory locations which allows, for example, you and your family members to save personal settings. It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the HealthManager app has been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings).
®
Keep the smartphone close to the scale in order to maintain an active Bluetooth use.
connection during initial
11
Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement. –
Activate Bluetooth® in the smartphone settings.
Note: Bluetooth Smart devices, such as this scale, are not visible in the general system settings of the
Bluetooth device list. Bluetooth Smart devices are visible only in special apps or in device manufacturer apps.
Install “Beurer Healthmanager” from the App Store
Start the app and follow the instructions.
– Switching on the scale
Note: Before you can select the GS 485 in the app, the scale must be switched on before each syn-
chronisation. In order to switch on the scale, briefly apply pressure to the scale with your foot.
Select GS 485 in the app.
Enter the GS 485-related data.
The following settings must be set or entered in the “Beurer Healthmanager” app:
User data Parameters
Initials / abbreviation of name max. 3 characters or numbers Body height 100 to 220 cm (3‘ 3.5“ to 7‘ 2.5“) Age 10 to 100 Years Sex man ( Degree of activity 1 to 5
Degrees of activity Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
Degree of activity Physical activity 1 None.
2 3 Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
4 High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week. 5
Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exercises).
Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at least one hour daily.
), woman ( )
– Assign the user when requested to do so by the app.
For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data.
Follow the app instructions for this. Step onto the scale and ensure that you are standing still with equal weight distribution and with both legs on the standing surface.
8. Taking measurements
Weighing, carrying out diagnostics
Now step on the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take measurements straight away. The weight is displayed. If a user has been assigned then the BMI, BMR and AMR are displayed. This is the case if the initials are shown. If the user is not recognised, only the weight can be shown and no initials appear “
Switching off the scale
The scale will then switch itself off automatically.
12
”.
9. Evaluation of results
Body mass index (BMI)
The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The number is calculated from body weight and height, the formula is – body mass index = body weight : height². The measurement unit for BMI is [kg/m²]. According to the BMI, weight is classified for adults (20 years and over) using the following values (source: WHO):
Category BMI Underweight Severely underweight < 16
Moderately underweight 16-16,9
Slightly underweight 17-18,4 Normal weight 18,5-24,9 Overweight Pre-obese 25,0-29,9 Obese (overweight) Class I obese 30-34,9
Class II obese 35-39,9
Class III obese ≥ 40
BMR
The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest to maintain its basic functions (e.g. while lying in bed for 24 hours). This value largely depends on weight, height and age. It is displayed on the diagnostic scale in kcal/day units using the scientifically recognized Harris-Benedict formula. Your body requires this amount of energy in any case and it must be reintroduced into your body in the form of nutrition. If you take on less energy over the longer term, this can be harmful to your health.
AMR
The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy required daily by the body in its active state. The energy consumption of a human being rises with increasing physical activity and is measured on the diag­nostic scale in relation to the degree of activity entered (1– 5). To maintain your existing weight, the amount of energy used must be reintroduced into the body in the form of food and drink. If less energy is introduced than is used over a longer period of time, your body will obtain the difference largely from the amount of fat stored and your weight will decrease. If, on the other hand, over a longer period of time more energy is introduced than the total active metabolic rate (AMR) calculated, your body will be unable to burn off the excess energy, and the excess will be stored in the body as fat and your weight will increase.
10. Other functions
User assignment
For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved measurement falls within +/- 2 kg of this.
Unknown measurements
If measurements cannot be assigned to any user, the scale stores them as unknown measurements. The display shows „ You can use the app to directly assign unknown measurements to your user.
“ for the initials. Up to 20 unknown measurements are saved on the scale.
13
Saving the assigned measurements on the scale
If the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A total of 30 measure­ments per user can be saved on the scale. The saved measurements are transferred automatically to the app if you open the app within the Bluetooth range and the scale is switched on. Data synchronisation takes place within 10 seconds. It is not possible to automatically transfer data when the scale is switched off.
Deleting scale data
If you would like to completely delete measurements and user data on the scale, switch on the scale and press the reset button for approx. 3 seconds.
” will appear in the display for several seconds.
“ This is necessary if you would like to delete scale users who have been set up incorrectly or are no longer required, for example. You must then carry out the actions in chapter 7 again (set up with app).
Replacing battery
Your scale is equipped with a low battery indicator. If you operate the scale with flat batteries, „Lo“ will appear on the display and the scale will automatically switch off. In this case, the battery must be replaced (CR 2032).
11. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally. Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
IMPORTANT
Do not use aggressive solvents or cleaning agents!
Never immerse the unit in water!
Do not wash the unit in a dishwasher!
12. Disposal
Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste. As a consumer, you are legally obliged to return used batteries for proper disposal. You can hand in your used batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries of this type are sold.
NOTE:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal. Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
14
13. What if there are problems?
If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
Display Cause Remedy
Unknown measurement as it
or incorrect weight
is displayed.
or incorrect weight
is displayed.. Incorrect weight is dis-
played.
No Bluetooth® connec-
symbol is miss-
tion ( ing).
is outside the user assignment limit or a unique assignment is not possible.
The maximum load-bearing capacity of 180 kg was excee­ded.
No flat, stable surface. Place the scale on a flat, stable surface.
Not standing still. Stand as still as possible.
Scale zero setting is incorrect.
Device outside the range. Scale is not switched on
User memory space is full. No more measurements can be saved.
The battery in the scale is empty.
Assign unknown measurement in app or repeat user assignment.
The load must not exceed 180 kg
Attach the additional feet for carpet.
Wait until the scale switches itself off. Acti­vate scale, wait for “0.0 kg” repeat measurement.
The range in the open is approx. 10-25 m. Walls and ceilings reduce the range. Other radio waves may interfere with the transmission. Therefore, do not position the scale near devices such as WiFi routers, microwaves, induction hobs etc. Switching on the scale.
Open the app and switch the scale on. The data is transferred automatically. This may take up to one minute.
Replace the battery in the scale.
to appear and
15
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massa­ges, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil .......................16
2. Symboles utilisés ...........................................17
3. Consignes de sécurité ................................... 17
4. Informations...................................................18
5. Description de l’appareil ................................18
6. Mise en service du pèse-personne ............... 18
7. Mise en service avec l‘application .................18
8. Effectuer une mesure ....................................20
9. Evaluation des résultats ................................20
10. Autres fonctions ..........................................21
11. Nettoyage et entretien de l’appareil ............21
12. Elimination ................................................... 21
13. Que faire en cas de problèmes ?.................22
Contenu de la livraison
Manuel abrégé
Pèse-personne en verre GS 485
1 x CR 2032
Le présent mode d‘emploi
1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne numérique en verre sert à vous peser. Il est conçu pour être utilisé dans un cercle privé. Le pèse-personne dispose des fonctions suivantes pouvant être utilisées par un maximum de 8person­nes:
Poids et IMC,
métabolisme de base et taux métabolique actif.
Le pèse-personne dispose en outre des fonctions complémentaires suivantes :
Conversion entre kilogramme «kg», livre «lb» et stone «st».
Fonction de désactivation automatique.
Affichage de remplacement de piles lorsque les piles faiblissent,
Reconnaissance automatique de l’utilisateur,
Affichage LCD de 3 initiales de l’utilisateur,
Enregistrement des 30 dernières mesures pour 8 personnes, si le transfert vers l’application est impos-
sible,
Enregistrement possible de jusqu’à 20 mesures inconnues.
Le pèse-personne utilise la technologie Bluetooth® Smart (Low Energy) et émet sur la bande de
fréquence des 2,4GHz.
Conditions du système
Un smartphone/une tablette, compatible Bluetooth Liste des appareils compatibles:
®
4.0 par ex. iPhone 4S, 5, 5S.
16
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
santé.
d’un accessoire.
3. Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la également à la disposi­tion des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de basculer et de
vous faire tomber !
• Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée
des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étouffement).
Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau
de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser !
Remarques relatives aux piles
Remplacez à temps les piles usagées.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni
jetées au feu, ni court-circuitées.
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
Si l’une des piles a fui, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un
chiffon sec.
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environne-
ment. Eliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur.
Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères.
Ne pas jeter les piles au feu. Danger d’explosion !
Remarques générales
L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à des
fins médicales ou commerciales.
Notez que des tolérances de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n’est
pas étalonnée en vue d’un usage médical professionnel.
• La résistance maximale du pèse-personne est de 180kg (396lb, 28st). Les résultats lors de la
mesure du poids sont affichés par graduations de 100g (0,2lb).
Le nombre de calories nécessaires s’affiche par incréments de 1 kcal.
À la livraison du pèse-personne, le réglage des unités est en «cm» et «kg». Lors de la mise en
service, vous pouvez modifier les réglages des unités à l’aide de l’application.
Placez le pèse-personne sur un sol plan et stable ; une surface ferme est la condition préalable à
une mesure exacte.
Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur).
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des
revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE
1999/5/EC. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
17
Stockage et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépendent d‘un maniement soigné:
ATTENTION
Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’im-
mergez jamais l’appareil dans l’eau.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne parvienne sur le pèse-personne. Ne plongez en aucun cas le
pèse-personne dans l’eau. Ne rincez en aucun cas le pèse-personne à l’eau courante.
Ne posez pas d’objets sur le pèsepersonne lorsqu’il n’est pas utilisé.
Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur).
N‘appuyez pas sur les touches en forçant ou avec des objets pointus.
N‘exposez pas votre pèse-personne aux températures élevées ou à de forts champs électromag-
nétiques.
4. Informations
Conseils généraux
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e) afin
d’obtenir des résultats comparables.
5. Description de l’appareil
Face arrière
1. Touche Reset
2. Compartiment à piles
1
reset
2
Écran
3. Symbole Bluetooth® pour la connexion
entre le pèse-personne et le
smartphone 4a. Initiales de l'utilisateur, par ex. Tom 4b. Mesures inconnues «
5. Masse corporelle
6. Données corporelles, par ex. IMC,
BMR (volume de base), AMR (volume
d‘activité)
»
4
a
3
6
5
4
b
6. Mise en service du pèse-personne
Insertion des piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et remettez-les en place.
Installation du pèse-personne
Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
18
Loading...
+ 42 hidden pages