9. Čištění a skladování přístroje a manžety ..................12
10. Technické údaje .......................................................13
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
jsme rádi, že jste si vybrali výrobek z našeho sortimentu. Naše
značka je synonymem pro vysoce kvalitní, důkladně vyzkoušené výrobky k použití v oblastech určování energetické spotřeby,
hmotnosti, krevního tlaku, tělesné teploty, srdečního tepu, pro
jemnou manuální terapii, masáže, péče o krásu a vzduchové
terapie.
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití, uschovejte ho pro
pozdější použití, poskytněte ho i ostatním uživatelům a řiďte
se pokyny, které jsou v něm uvedené.
S pozdravem
Váš tým Beurer
1. Seznámení
Zkontrolujte, zda je měřič krevního tlaku Beurer BC85 uložen v
neporušeném obalu a zda je obsah kompletní.
Měřič krevního tlaku na zápěstí slouží k neinvazivnímu měření
a kontrole arteriálních hodnot tlaku krve dospělých lidí. Jeho
pomocí můžete rychle a jednoduše měřit krevní tlak, uložit
naměřené hodnoty anechat si zobrazit průběh naměřených
hodnot. V případě poruch srdečního rytmu budete varováni.
Zjištěné hodnoty jsou klasifikovány a graficky posuzovány.
2. Důležité pokyny
Vysvětlení symbolů
V návodu k použití, na obalu a typovém štítku přístroje a příslušenství jsou použity tyto symboly:
Pozor
Upozornění
Upozornění na důležité informace
Dodržujte návod kpoužití.
2
Page 3
Storage
RH 15-93%
-25°C
5°C
Operating
70°C
40°C
SN
Aplikační část typu BF
Stejnosměrný proud
Likvidace podle směrnice o odpadních elek-
trických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Výrobce
Přípustná teplota a vlhkost vzduchu při
skladování
Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu
RH 15-93%
Chraňte před vlhkem
Sériové číslo
Značka CE potvrzuje shodu se základními
požadavky směrnice 93/42/EEC pro zdravot
nické prostředky.
Certifikační značka pro výrobky, které jsou
vyváženy do Ruské federace a do Spole
čenství nezávislých států.
Pokyny k používání
•
Aby mohly být hodnoty správně porovnány, měřte si krevní
tlak vždy ve stejnou denní dobu.
•
Před každým měřením si asi na 5 minut odpočiňte!
•
Chcete-li u jedné osoby provést několik měření, udělejte mezi
jednotlivými měřeními 5minutovou přestávku.
•
Minimálně 30 minut před měřením byste neměli nic jíst a
pít, neměli byste kouřit nebo vykonávat nějakou pohybovou
činnost.
•
V případě nejistoty u naměřených hodnot měření zopakujte.
•
Naměřené hodnoty mohou sloužit jen pro vaši informaci, ne-
nahrazují lékařské vyšetření!
Prodiskutujte naměřené hodnoty s lékařem, vžádném případě zvýsledků nevyvozujte vlastní lékařská rozhodnutí (např.
léky ajejich dávkování)!
•
Nepoužívejte měřič krevního tlaku u novorozenců a pacientek
s preeklempsií. Před použitím měřiče krevního tlaku v těhotenství doporučujeme konzultaci s lékařem.
•
V případě omezení prokrvení na ruce kvůli chronickým nebo
akutním cévním onemocněním (mezi jiným zúžení cév), je
omezena přesnost měření na zápěstí. V tomto případě nepoužívejte měřič krevního tlaku na paži.
-
•
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Tyto
osoby smí přístroj používat pouze tehdy, jsou-li v zájmu své
bezpečnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní
získaly instrukce, jak mají přístroj používat. Děti by měly být
pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
3
Page 4
•
U kardiovaskulárního onemocnění by mohlo dojít kchybným
měřením, popř. k negativnímu ovlivnění přesnosti měření. Což
se stává i u velmi nízkého tlaku, diabetu, poruch prokrvení a
srdečního rytmu, zimnice nebo třesavky.
•
Měřič krevního tlaku nesmí být používán v souvislosti s vy-
sokofrekvenčním chirurgickým přístrojem.
•
Používejte přístroj jen uosob sobvodem zápěstí vhodným
pro tento přístroj.
•
Vezměte do úvahy, že během nafukování může dojít k nega-
tivnímu ovlivnění funkce dotyčné končetiny.
•
Oběh krve nesmí být při měření krevního tlaku zbytečně
dlouho potlačen. V případě chybné funkce přístroje sejměte
manžetu z paže.
•
Zabraňte trvalému tlaku v manžetě i častému měření. Z toho
vyplývající omezení průtoku krve může vést k poškození.
•
Dbejte na to, aby nebyla manžeta přiložena na paži, jejíž tepny
nebo žíly jsou léčeny, např. při intravaskulárním zásahu, popř.
intravaskulární terapii nebo arteriovenózním zkratu (AV).
•
Manžetu nepřikládejte osobám, které prodělaly amputaci
prsu.
•
Manžetu nepřikládejte na rány, mohlo by dojít k dalšímu po-
ranění.
•
Manžetu přikládejte pouze na zápěstí. Manžetu nepřikládejte
na jiné části těla.
•
Měřič krevního tlaku můžete používat výhradně jen sbateri-
emi.
•
Automatické vypnutí vypne měřič krevního tlaku kvůli úspoře
baterií, pokud není během 2 minut stisknuto žádné tlačítko.
•
Přístroj lze používat pouze k účelu uvedenému v tomto ná-
vodu k použití. Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným
nebo nevhodným používáním.
Pokyny k uchovávání a ošetřování
•
Měřič krevního tlaku se skládá z přesných a elektronických
součástí. Přesnost naměřených hodnot a životnost přístroje
závisí na pečlivém zacházení:
– Přístroj chraňte před nárazy, vlhkostí, nečistotou, silnými
teplotními výkyvy a přímým slunečním zářením.
– Přístroj vám nesmí spadnout.
– Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických
polí, udržujte jej mimo dosah radiostanic nebo mobilních
telefonů.
•
Nebudete-li přístroj po delší dobu používat, doporučujeme
vyjmout baterie.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
• Pokud by se tekutina z článku baterie dostala do kontaktu s
pokožkou nebo očima, opláchněte postižené místo vodou a
vyhledejte lékaře.
•
Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly baterie spolk-
nout a udusit se. Baterie proto uchovávejte mimo dosah dětí!
• Dbejte na označení polarity plus (+) a minus (-).
• Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice a vyčistěte
přihrádku na baterie suchou utěrkou.
• Chraňte baterie před nadměrným teplem.
•
Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie nesmí být nabíjeny nebo zkratovány.
4
Page 5
• V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte
baterie z přihrádky.
• Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií.
• Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň.
• Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
• Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit.
Pokyny k opravám a likvidaci
•
Baterie nepatří do domovního odpadu. Vybité baterie zaneste
prosím na určená sběrná místa.
•
Přístroj neotevírejte. V případě nedodržení těchto pokynů
záruka zaniká.
•
Přístroj nesmíte sami opravovat nebo seřizovat. Vtomto pří-
padě již není zaručena správná funkce.
•
Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy nebo autori-
zovaní prodejci. Před každou reklamací však nejdříve zkontrolujte baterie a případně je vyměňte.
•
V zájmu ochrany životního prostředí nelze přístroj
po ukončení jeho životnosti likvidovat spolu s domácím odpadem. Likvidace se musí provést prostřednictvím příslušných sběrných míst ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). Pokud máte otázky, obraťte
se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
3. Popis přístroje
1. Stupnice hodnocení výsledků měření
2. Rozhraní USB
3. Displej
4. Zobrazení polohy (výška srdce)
5. Tlačítko paměti M1
6. Tlačítko paměti M2
7. Tlačítko START/STOP
8. Kryt přihrádky na baterie
9. Manžeta pro zápěstí
3
2
1
5
4
O
k
5
M1
M2
6
7
8
9
Page 6
Zobrazení na displeji:
SYSmmHg
1. Hodnocení výsledků měření
2. Čas a datum
3. Systolický tlak
4. Diastolický tlak
5. Symbol poruchy srdečního rytmu
Symbol pulzu
6. Nafukování, vypouštění vzduchu (šipka)
7. Uživatelská paměť /
8. Zjištěná hodnota pulzu
9. Číslo místa v paměti / zobrazení paměti
Průměrná hodnota ( A ), ráno (
AM
), večer (
10. Zobrazení stavu baterií
11. Symboli Bluetooth® -lähetyksen
12
11
10
9
3
8
7
4
56
PM
4. Příprava měření
Vložení baterií
•
Odstraňte kryt přihrádky
na baterie na pravé straně
přístroje.
•
Vložte dvě baterie typu
1,5 V Micro (alkalické typu
LR03). Bezpodmínečně dbejte na to, aby byly baterie vloženy
podle označení se správným pólováním. Nepoužívejte dobíjecí akumulátory.
•
)
Poté pečlivě uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Bliká-li symbol výměny baterie a objeví-li se symbol E6 není
již možné provádět měření a musíte vyměnit všechny baterie.
Všechny prvky na displeji se na krátkou dobu zobrazí, na displeji bliká symbol
24h
. Nyní nastavte podle dále uvedeného
popisu datum a čas.
Likvidace baterií
• Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřednictvím spe-
ciálně označených sběrných nádob, ve sběrnách pro zvláštní
odpady nebo u prodejců elektrotechniky. Podle zákona jste
povinni baterie likvidovat.
• Na bateriích s obsahem škodlivých látek se
nacházejí následující značky:
Pb = baterie obsahuje olovo,
Cd = baterie obsahuje kadmium,
Hg = baterie obsahuje rtuť.
6
Page 7
Nastavení hodinového formátu, data a času
123
1 cm
M1
M2
O
k
M1
M2
O
k
M1
M2
O
k
V této nabídce máte možnost individuálně nastavit tyto funkce.
Formát hodin➔Datum
Čas
➔
Je nutné nastavit datum a čas. Jen tak můžete naměřené hodnoty správně uložit sdatem ačasem apozději je vyvolat.
Pokud budete držet tlačítko paměti M1 nebo M2 stisknuté,
můžete příslušné hodnoty nastavovat rychleji.
Formát hodin
•
Stiskněte tlačítko START/STOP na
5 sekund.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2 požadovaný
formát hodin a potvrďte tlačítkem START/STOP .
Datum
Na displeji začne blikat letopočet.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2 požadova-
ný formát roku a potvrďte tlačítkem START/STOP .
Na displeji začne blikat ukazatel měsíce.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2 požadovaný měsíc
a potvrďte tlačítkem START/STOP .
Na displeji začne blikat ukazatel dne.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2 požadovaný den a
potvrďte tlačítkem START/STOP .
Pokud je nastaven 12hodinový formát, je pořadí dnů
a měsíců obrácené.
Čas
Na displeji začne blikat číselný údaj hodin.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2 požadovanou ho-
dinu a potvrďte tlačítkem START/STOP .
Na displeji začne blikat číselný údaj minut.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2 požadovanou mi-
nutu a potvrďte tlačítkem START/STOP .
Po nastavení všech údajů se přístroj automaticky vypne.
Bluetooth
®
Na displeji bliká symbol Bluetooth®.
•
Vyberte tlačítky paměti M1/M2, jestli má být automatická
funkce Bluetooth® přenosu dat aktivována (symbol Blueto-
oth® bliká) nebo deaktivována (symbol Bluetooth® se nezob-
razuje) a potvrďte tlačítkem START/STOP .
Výdrž baterie se zkracuje přenosem prostřednictvím Blu
etooth®.
5. Měření krevního tlaku
Přiložení manžety
•
Odhalte levé zápěstí. Dbejte na to, aby prokrvení ruky nebylo
omezeno příliš úzkými částmi oděvu apod.
Přiložte manžetu na vnitřní stranu zápěstí.
7
-
Page 8
•
Zapněte manžetu suchým zipem tak, aby horní hrana přístroje
byla umístěna asi 1 cm pod dlaní.
• Manžeta musí úzce obepínat zápěstí, ale nesmí ho zaškrcovat.
Správné držení těla
•
Před každým měřením si asi na 5 minut odpočiňte! Jinak
může dojít kodchylkám měření.
•
Můžete se měřit vsedě nebo
vleže. Při měření krevního tlaku
se pohodlně posaďte. Opřete
záda a paže. Nohy při sezení
nekřižte. Chodidla by se měla
celou plochou dotýkat podlahy.
Je třeba podepřít si paži a trochu
ji ohnout. Vkaždém případě dbejte na to, aby se manžeta
nacházela ve výši srdce. Jinak může dojít ke značným odchylkám. Ruku a dlaně uvolněte. V přístroji je zabudována
pomocná potvrzovací lišta, která vám ukáže správnou polohu
měřiče krevního tlaku. Jestliže na liště uvidíte symbol O.K., je
přístroj ve správné poloze.
•
Aby nedošlo ke zkreslení výsledků měření, je důležité, abyste
byli během měření klidní a nemluvili.
Měření krevního tlaku
Manžetu nasaďte dle shora uvedeného popisu a zaujměte polohu, ve které chcete měření provést.
•
Měřič krevního tlaku spustíte stisknutím
tlačítka START/STOP . Na displeji se
krátce rozsvítí všechny ukazatele.
Po 3 sekundách začne měřič krevního tlaku
automaticky s měřením.
Měření probíhá během pumpování.
Měření můžete kdykoli ukončit stisknutím tlačítka START/
STOP
.
Jakmile lze rozpoznat pulz, zobrazí se symbol pulzu
•
Zobrazí se výsledky měření pro
systolický tlak, diastolický tlak a pulz.
• Symbol E_ se objeví, jestliže měření nemohlo být řádně provedeno. Dodržujte
pokyny z kapitoly Chybové hlášení / odstranění
chyb v tomto návodu k použití a měření zopakujte.
•
Nyní stisknutím tlačítek paměti M1 nebo M2 vyberte požado-
vanou uživatelskou paměť. Nevyberete-li žádnou uživatelskou
paměť, bude výsledek měření uložen v naposledy použité
uživatelské paměti. Na displeji se objeví příslušný symbol
M1 nebo M2.
• Měřič krevního tlaku vypnete tlačítkem START/STOP . Tím
bude výsledek měření uložen ve vybrané uživatelské paměti.
Je-li aktivován přenos dat pomocí Bluetooth®, budou po stisknutí vypínače data přenesena.
• Na displeji bliká symbol Bluetooth®. Měřič krevního tlaku se
pokouší cca 30sekund navázat spojení saplikací.
• Jakmile je spojení navázáno, přestane symbol Bluetooth®
blikat. Všechny naměřené údaje se automaticky přenesou
do aplikace. Po úspěšném přenosu dat se přístroj vypne.
•
Jestliže se po 30sekundách nepodaří navázat spojení sapli-
kací, symbol Bluetooth® zhasne aměřič krevního tlaku se po
3minutách automaticky vypne.
8
.
Page 9
Zapomenete-li přístroj vypnout, vypne se automaticky asi po
3minutách. Také v tomto případě bude hodnota uložena ve
zvolené nebo v naposledy použité uživatelské paměti.
Před opětovným měřením vyčkejte minimálně
5minut!
Hodnocení výsledků
Poruchy srdečního rytmu:
Tento přístroj může během měření identifikovat případné poruchy srdečního rytmu a po měření na to rovněž upozorňuje
symbol .
Může to být známka arytmie. Arytmie je nemoc, při které je
srdeční rytmus nenormální kvůli poruchám vbioelektrickém
systému, který řídí údery srdce. Symptomy (vynechané nebo
předčasné údery srdce, pomalejší nebo příliš rychlý pulz) lze
mj. vyvodit zonemocnění srdce, stáří, tělesných dispozic, konzumace poživatin vnadměrné míře, stresu nebo nedostatku
spánku. Arytmie může být zjištěna jen vyšetřením ulékaře.
Měření zopakujte, pokud se po měření zobrazí na displeji symbol
. Dbejte prosím na to, abyste 5minut před měřením odpočívali a během měření nemluvili či se nepohybovali. Pokud by se
symbol objevoval často, obraťte se prosím na svého lékaře. Vlastní určení diagnózy a léčení na základě výsledků měření
může být nebezpečné. Bezpodmínečně dodržujte pokyny lékaře.
Hodnocení výsledků měření:
Výsledky měření lze klasifikovat a hodnotit podle uvedené tabulky.
Tyto standardní hodnoty však slouží pouze jako obecné směrnice, protože individuální krevní tlak se liší u různých osob a
věkových kategorií atd.
Je důležité, abyste v pravidelných intervalech informovali svého
lékaře. Váš lékař vám sdělí vaše individuální hodnoty normálního krevního tlaku i hodnotu, od které lze výši krevního tlaku
klasifikovat jako nebezpečnou.
Sloupcový graf na displeji a stupnice na přístroji uvádějí, ve
kterém rozmezí se zjištěný krevní tlak nachází.
Pokud by se hodnota systoly a diastoly nacházela ve dvou
různých rozmezích (např. systola v rozmezí „Vysoký normální“
a diastola v rozmezí „Normální“), bude grafické rozdělení na
přístroji vždy ukazovat vyšší hodnotu, na popsaném příkladu
„Vysoký normální“.
la u lékaře
Normální120–12980–84Vlastní kontrola
Optimální< 120< 80Vlastní kontrola
Zdroj: WHO, 1999 (World Health Organization)
9
Page 10
6. Načtení a vymazání hodnot měření
Uživatelská paměť
Výsledky jsou po každém úspěšném měření uloženy společně
sdatem a časem. Je-li v paměti více než 60údajů měření, jsou
vždy přepsána nejstarší měření.
•
Vyberte pomocí tlačítka paměti M1 nebo M2 požadovanou
uživatelskou paměť ( ), když je přístroj vypnutý.
–
Jestliže si chcete prohlédnout
naměřené údaje pro uživatelskou paměť , stiskněte tlačítko paměti M1.
–
Jestliže si chcete prohlédnout namě-
řené údaje pro uživatelskou paměť
, stiskněte tlačítko paměti M2.
Na displeji se zobrazí průměrná hodnota všech měření.
Je-li aktivovaná funkce Bluetooth® (symbol bliká na displeji),
bude se měřič krevního tlaku snažit navázat spojení s aplikací.
Stisknete-li během této doby tlačítko paměti M1, přenos se
přeruší a zobrazí se průměrné hodnoty ranního měření.
Stisknete-li tlačítko M2, přenos se přeruší a zobrazí se naměřené
hodnoty uživatelské paměti . Symbol se již nezobrazuje.
Jakmile je spojení navázáno a dochází k přenosu dat, jsou tlačítka inaktivní.
Pokud jste vybrali uživatelskou paměť 1, musíte stisknout
tlačítko paměti M1.
Pokud jste vybrali uživatelskou paměť 2, musíte použít
tlačítko paměti M2.
Průměrné hodnoty
A
AM
PM
.
.
.
Na displeji bliká písmeno
Zobrazí se průměrná hodnota všech ulo-
žených hodnot měření v této uživatelské
paměti.
•
Stiskněte příslušné tlačítko paměti (M1
nebo M2).
Na displeji bliká symbol
Zobrazí se průměrná hodnota ranního
měření za posledních 7 dní (ráno: 5:00 –
9:00 hod.).
•
Stiskněte příslušné tlačítko paměti (M1
nebo M2).
Na displeji bliká symbol
Zobrazí se průměrná hodnota večerního
měření za posledních 7 dní (večer: 18:00
– 20:00 hod.).
Jednotlivé naměřené hodnoty
•
Jestliže znovu stisknete příslušné tla-
čítko paměti (M1 nebo M2), zobrazí se
na displeji poslední samostatné měření
(zde např. měření 03).
•
Jestliže opět stisknete tlačítko paměti
(M1 nebo M2), můžete si prohlédnout
své aktuálně naměřené jednotlivé hodnoty.
10
Page 11
•
Přístroj opět vypnete stisknutím tlačítka START/STOP .
Nabídku můžete opustit kdykoliv stisknutím tlačítka
START/STOP .
Mazání naměřených hodnot
•
Pro vymazání hodnot z paměti nejdříve vyberte příslušnou
uživatelskou paměť.
•
Spusťte načítání průměrných naměřených hodnot.
•
Stiskněte tlačítka paměti M1 / M2 na 5 sekund.
N
a displeji se zobrazí symbol CL a 00.
Všechny hodnoty současné uživatelské
paměti se odstraní.
Poté se přístroj automaticky vypne.
Mazání jednotlivých naměřených hodnot
Pro vymazání jednotlivých hodnot zpaměti nejdříve vyberte
příslušnou uživatelskou paměť.
•
Spusťte načítání jednotlivých naměřených hodnot.
•
Držte tlačítko paměti M1 / M2stisknuté 5sekund (vzávislosti
na tom, vjaké uživatelské paměti se právě nacházíte).
•
Příslušná naměřená hodnota se vymaže. Na displeji se krátce
zobrazí symbol CL 00.
•
Pokud byste chtěli smazat další hodnoty, postupujte podle
Pomocí USB kabelu připojte měřič krevního tlaku k počítači.
Během měření nelze spustit přenos dat.
PC
Na displeji se zobrazí nápis
programu „HealthManager“ spusťte přenos
dat. Během přenosu dat probíhá na displeji
příslušná animace. Úspěšný přenos dat je vidět na obr. 1. Při neúspěšném přenosu dat se
zobrazí chybové hlášení, viz obr. 2. V tomto
případě přerušte spojení s počítačem a znovu
spusťte přenos dat.
Nebude-li přístroj použit do 30 sekund a rovněž při přerušení komunikace s počítačem,
měřič krevního tlaku se automaticky vypne.
Přenos pomocí Bluetooth
Naměřené a v přístroji uložené hodnoty můžete dodatečně přenést na svůj chytrý telefon pomocí Bluetooth®.
Budete k tomu potřebovat aplikaci Beurer „HealthManager“.
Nainstalujete ji pomocí App Store.
Při přenosu hodnot postupujte podle následujících bodů:
Pokud je nabídka nastavení Bluetooth® aktivována, data se
po měření automaticky přenesou. Na displeji vlevo nahoře se
objeví symbol (viz kapitola 4 Příprava měření).
11
. Pomocí
®
o
o
br. 1
br. 2
Page 12
Krok 1: BC 85
Aktivujte nastavení Bluetooth
kapitola „4 Příprava měření, Bluetooth
®
na přístroji (viz
®
Krok 2: Aplikace Beurer „HealthManager“
V aplikaci Beurer HealthManager pod položkou „Nastavení / Moje zařízení“ přidejte BC 85.
Krok 3: BC 85
Proveďte měření.
Krok 4: BC 85:
Přenos dat přímo v návaz-
nosti na měření:
• Je-li aktivován přenos dat
pomocí Bluetooth®, budou data přenesena po
potvrzení uživatelské paměti, a to stisknutím vypínače.
Aplikace Beurer „HealthManager“ musí být při přenosu
aktivována.
Krok 4: BC 85:
Přenos dat v pozdější době:
•
Přejděte do režimu načítá-
ní paměti (kap. 7). Vyberte
požadovanou uživatelskou
paměť. Přenos pomocí
Bluetooth
®
se spustí au-
tomaticky.
K zajištění bezporuchového přenosu dat odstraňte prosím
ochranný kryt u chytrého telefonu. V aplikaci Beurer „Heal-
“).
thManager“ spusťte přenos dat.
Značka Bluetooth® a příslušné logo jsou zapsané ochranné
známky společnosti Bluetooth® SIG, Inc. Práva na užívání těchto značek společností Beurer GmbH vyplývají z licenční smlouvy. Další obchodní značky a obchodní názvy jsou vlastnictvím
příslušných držitelů.
8. Hlášení / odstraňování chyb
V případě poruchy se na displeji objeví chybové hlášení E_
Chybová hlášení se mohou objevit, jestliže
•
nelze zaznamenat žádný puls:
•
během měření jste se pohybovali nebo mluvili: E2 ;
•
manžeta je utažena příliš silně nebo je příliš volná: E3;
•
během měření se vyskytnou chyby: E4;
•
tlak nafukování je vyšší než 300 mmHg: E5;
•
baterie jsou téměř vybité E6;
•
data nelze odesílat pomocí Bluetooth®: .
E 1
;
V těchto případech zopakujte měření. Dbejte na to, abyste se
nehýbali nebo nemluvili. Případně znovu vložte baterie nebo
je vyměňte.
.
9. Čištění a skladování přístroje a manžety
•
Přístroj a manžetu opatrně očistěte jen lehce navlhčenou
utěrkou.
•
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
•
Vžádném případě nesmíte přístroj umývat pod vodou, pro-
tože by se dovnitř mohla dostat kapalina a poškodit jej.
12
Page 13
•
Během uložení přístroje a manžety nesmíte na přístroj ani na
manžetu pokládat žádné těžké předměty. Vyjměte baterie.
10. Technické údaje
ModelBC 85
Typ
Metoda měřeníoscilometrické, neinvazivní měření krevního
Rozsah měřenítlak manžety 0–300mmHg,
Přesnost zobrazení systolický tlak ±3 mmHg/
Nejistota měřenímax. přípustná standardní odchylka podle
Paměť2× 60 paměťových míst
Rozměry97 × 68 × 22 mm (d × š × v)
Hmotnost přibližně 108 g (bez baterie)
Velikost manžety135 až +230 mm
Přípustné provozní
podmínky
Přípustné podmínky
skladování
Napájení2× baterie 1,5 V
Životnost bateriíasi na 300 měření, podle hodnoty krevního
BC 80
tlaku na zápěstí
1060
AAA
hPa
systolický tlak 50–250mmHg,
diastolický tlak 30–200mmHg,
pulz 40–180 úderů/min.
diastolický tlak ±3 mmHg/
pulz ±5 % zobrazené hodnoty
klinické zkoušky: systolický tlak 8 mmHg /
diastolický 8 mmHg
+5 °C až +40 °C, relativní vlhkost vzduchu
15–93 %
-25 °C až +70 °C, relativní vlhkost vzduchu
15–93 %, vnější tlak 700–
Klasifikaceinterní napájení, IPX0, bez AP nebo APG,
Přenos dat pro
střednictvím bezdrátové technologie
®
Bluetooth
•
Tento přístroj odpovídá evropské normě EN60601-1-2 a pod-
úložné pouzdro
trvalý provoz, aplikační část typu BF
-
Měřič krevního tlaku používá Bluetooth®
low energy technology,
frekvenční pásmo 2,4GHz,
Kompatibilní s chytrými telefony / tablety s
Bluetooth4.0
Seznam podporovaných chytrých telefonů
/ tabletů
léhá zvláštním preventivním opatřením, která se týkají elektromagnetické kompatibility. Nezapomeňte prosím, že přenosná
a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou mít
vliv na tento přístroj. Přesnější údaje si můžete vyžádat na
uvedené adrese zákaznického servisu nebo přečíst na konci
přiloženého návodu k použití na str. 114 – 116.
•
Přístroj odpovídá požadavkům směrnice 93/42/EEC o zdra-
votnických prostředcích, zákonu o zdravotnických prostředcích a normám EN1060-1 (Neinvazivní měřiče krevního tlaku,
část 1: Všeobecné požadavky), EN1060-3 (Neinvazivní měřiče krevního tlaku, část3: Doplňující požadavky pro elektromechanické systémy měření krevního tlaku) a IEC80601-2-30
(Lékařské elektrické přístroje, část 2-30: Zvláštní ustanovení
pro bezpečnost včetně hlavních výkonových atributů automatických neinvazivních měřičů krevního tlaku).
13
Page 14
•
Přesnost tohoto měřiče krevního tlaku byla pečlivě zkontrolo-
vána a přístroj byl vyvinut s ohledem na dlouhou a využitelnou
dobu životnosti.
Při používání přístroje ve zdravotnictví je třeba provádět
technické kontroly měření, a to vhodnými prostředky. Přesné údaje ke kontrole přesnosti se můžete dozvědět na adrese
servisu.
•
Ručíme za to, že tento výrobek odpovídá evropské směrnici
1999/5/ES (směrnice R&TTE).
Spojte se, prosím, s příslušným servisním střediskem, jehož
adresu naleznete v návodu, kvůli podrobnějším informacím,
např. prohlášení o shodě či označení CE.