wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/
Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten
Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
2
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Beurer BC 57 Blutdruckmessgerät
auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die
Vollständigkeit des Inhalts.
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit
schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte
anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
Storage
-20°C
Operating
RH ≤85%
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere
Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Hersteller
Zulässige Lagerungstemperatur und
50°C
- luftfeuchtigkeit
RH ≤85%
40°C
10°C
Zulässige Betriebstemperatur und
- luftfeuchtigkeit
Vor Nässe schützen
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie
93/42/EEC für Medizinprodukte.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten,
messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
3
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch-
führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen
Messungen jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie
nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge-
messener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung!
Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei
Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor
Anwendung des Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem
Arzt.
•
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm
auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen
(unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit
der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie
in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu
Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr
niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und
Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang
mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet
werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für
das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu
einer Funktionsbeeinträchtigung des betroenen Gliedmaßes kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung
nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer
Fehlfunktion des Gerätes, nehmen Sie die Manschette
vom Arm ab.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-
schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu
Verletzungen führen.
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
Arm angelegt wird, deren Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang
4
bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die
eine Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da
dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
Batterien betreiben.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessge-
rät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 30
Sekunden keine Taste betätigt wird.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
•
Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Daten-
speicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien leer sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte
und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und di-
rekter Sonneneinstrahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
nicht angelegt ist.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-
nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder
Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschu-
he anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
5
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien
aus dem Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwerti-
gen Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
•
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsor-
gen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
•
Önen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt
die Garantie.
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer-
den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht
mehr gewährleistet.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto-
risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und
tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
6
3. Gerätebeschreibung
1. Display
2. START/STOPP-Taste
3. Speichertaste M
4. Handgelenksmanschette
5. Batteriefach abdeckung
6. Skala zur Einstufung der Messwerte
1
6
SYS
PUL
/min
5
mmHg
DIA
mmHg
M
Anzeigen auf dem Display:
1. Einstufung der Messwerte
2. Symbol Bluetooth
3. Uhrzeit und Datum
4. Systolischer Druck
5. Diastolischer Druck
6. Ermittelter Pulswert
7. Symbol Herzrhythmusstörung
8. Batterieanzeige
9. Luft ablassen (Pfeil)
10. Benutzerspeicher /
11. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige
2
3
11
10
4
7
®
Übertragung
Symbol Puls
Durchschnittswert ( A ), morgens (
1 2
9
8
7
6
3
4
5
AM
), abends (
PM
)
Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software
„HealthManager“
1. unterstützte Betriebssysteme:
•
Windows XP SP3
•
Windows Vista SP1 oder höher
•
Windows 7
•
Windows 7 SP1
•
Windows 8
2. unterstützte Architekturen:
•
x86 (32 Bit)
•
x64 (64 Bit)
3. Hardwareanforderungen:
•
Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schnel-
ler mit mindestens 1 GB RAM
•
Freier Speicher auf der primären Partition mindestens:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1,5 GB
•
Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel
4. Messung vorbereiten
Batterie einlegen
•
Entfernen Sie den
Deckel des Batteriefaches auf der linken
Seite des Gerä tes.
•
Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline
Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die
Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine
wiederaufladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Wenn das Symbol Batteriewechsel
blinkt und erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen
alle Batterien erneuern.
24h
blinkt im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden
beschrieben Datum und Uhrzeit ein.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler
entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
8
®
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
einstellen
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende
Funktionen nacheinander einzustellen.
Stunden-
Datum➔Uhrzeit➔Bluetooth
➔
®
format
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur
so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und
Uhrzeit speichern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, kön-
nen Sie die Werte schneller einstellen.
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden
gedrückt, wenn Sie die Batterien nicht neu eingelegt
haben.
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste
M Ihr gewünschtes Stundenformat
und bestätigen Sie mit der START/STOPP- Taste
.
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
• Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre gewünschte Jahreszahl
und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste
.
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste
M Ihren gewünschten Monat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit der Speichertas-
.
te M Ihren gewünschten Tag und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste
.
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist
die Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige
vertauscht.
Im Display blinkt die Stundenzahl.
• Wählen Sie mit der Speichertaste
M Ihre gewünschte Stundenzahl
und bestätigen Sie mit der START/
Uhrzeit
STOPP-Taste
.
9
123
1 cm
mm
Hg
SYS
m
mHg
DIA
M
/m
i
n
PUL
mmHg
SYS
mmHg
DIA
M
/mi
n
PUL
m
m
Hg
SYS
m
m
H
g
DI
A
M
/
m
i
n
PUL
Im Display blinkt die Minutenzahl.
• Wählen Sie mit der Speichertaste
M Ihre gewünschte Minutenzahl
und bestätigen Sie mit der START/
Uhrzeit
STOPP-Taste
.
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M, ob die auto-
®
matische Bluetooth
(Bluetooth
®
tooth
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste
Bluetooth
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die
Übertragung per Bluetooth
®
®
Datenübertragung aktiviert
Symbol blinkt) oder deaktiviert (Blue-
®
.
5. Blutdruck messen
Manschette anlegen
•
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie dar-
auf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu
enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.
Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres
Hand gelenkes an.
•
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem
Handballen sitzt.
•
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie-
gen, darf aber nicht einschnüren.
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen
.
oder im Liegen durchführen. Sitzen
Sie zur Blutdruckmessung bequem.
Lehnen Sie Rücken und Arme an.
Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen
Sie die Füße flach auf den Boden.
Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn
an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu
erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie
Ihren Arm und die Handflächen.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wich-
tig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und
nicht zu sprechen.
10
Blutdruckmessung durchführen
• EE
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Um das Blutdruckmessgerät zu star-
ten, drücken Sie die START/STOPP-
Taste
. Alle Displayanzeigen leuch-
•
ten kurz auf.
Nach 5 Sekunden beginnt das Bludruckmessgerät automatisch mit der
Messung.
Die Messung erfolgt während des Auf-
•
pumpvorgangs.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
der START/STOPP-Taste abbrechen
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
angezeigt.
• Die Messergebnisse systolischer
Ist die Bluetooth
den nach der Bestätigung mit der START/STOPP-Taste
• Das Bluetooth® Symbol im Display blinkt. Das Blut-
Druck, diastolischer Druck und Puls
werden angezeigt.
• Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth®
•
11
_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß
durchgeführt werden konnte. Beachten
Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die Messung.
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertaste M
den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie
keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird
das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol M1 oder M2 erscheint im Display.
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
®
Datenübertragung aktiviert, so wer-
die Daten übertragen.
druckmessgerät versucht nun für ca. 30 Sekunden eine
Verbindung zur App aufzubauen.
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Datenübertrageung schaltet sich das Gerät aus.
Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App her-
gestellt werden kann, erlischt das Bluetooth® Symbol
und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus.
•
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet
sich das Gerät nach spätestens 3 Minuten automatisch
aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten
oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert.
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle
Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist
gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den
Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu
schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter,
körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß,
Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann
nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt
werden.
12
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol
nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte
achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und
während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt. Selbst diagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Einstufung der Messwerte:
Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender
Tabelle einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert
mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät
geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B.
Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich
Normal), dann zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf
dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
Bereich der
Blutdruck
werte
Stufe 3:
Hypertonie
Stufe 2:
re Hypertonie
Stufe 1:
Hypertonie
Hoch normal130-13985-89
Normal120-12980-84
Optimal<120<80
Quelle: WHO, 1999
Systole
-
(in mmHg)
starke
≥180≥110
mittle-
160-179100-109
leichte
140-15990-99
Diastole
(in mmHg)
Maßnahme
einen Arzt
aufsuchen
einen Arzt
aufsuchen
regelmäßige
Kontrolle
beim Arzt
regelmäßige
Kontrolle
beim Arzt
Selbstkon
trolle
Selbstkon
trolle
-
-
6. Messwerte abrufen und löschen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung überschrieben.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren ge-
wünschten Benutzerspeicher ( ), wenn das
Gerät ausgeschaltet ist, und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
Benutzerspeicher
Auf dem Display erscheint der Durchschnittswert
aller Messungen.
Ist
Bluetooth
Display blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessgerät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn Sie währenddessen die
drücken, wird die Übertragung abgebrochen und die
Durchschnittswerte werden angezeigt. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt. Sobald eine Verbin-
Benutzerspeicher
dung besteht und die Daten übertragen werden,
sind die Tasten inaktiv und das Symbol
13
®
aktiviert (das Symbol wird auf dem
Speichertaste M
stabil.
Im Display blinkt A.
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
•
Drücken Sie die Speichertaste M.
AM
Im Display blinkt
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die Speichertaste M.
Durchschnittswerte
Im Display blinkt
PM
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
•
Wenn Sie die Speichertaste M erneut
drücken, wird im Display die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im Beispiel
Messung 03).
•
Wenn Sie die Speichertaste M wieder drücken,
können Sie jeweils Ihre gemessenen Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie
Einzelmesswerte
die START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken
der START/STOPP-Taste verlassen.
14
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers
zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher aus.
•
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswer-
te. Im Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
•
Halten Sie die Speichertaste M für 5 Sekunden ge-
drückt, abhängig in welchem Nutzerspeicher Sie
sich befinden.
Messwerte löschen
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers werden gelöscht.
U
m einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie zunächst einen
Benutzerspeicher.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M für 5 Sekunden ge-
drückt (abhängig davon in welchem Benutzerspeicher Sie sich befinden).
•
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät
zeigt kurzzeitig CL 00 an.
•
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen
Sie den oben beschriebenen Vorgang.
Einzelmesswerte löschen
Durch Drücken der START/STOPP-Taste
können
Sie das Gerät jederzeit ausschalten.
®
Übertragung über Bluetooth
Smart
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem
Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone
per Bluetooth
®
Smart zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „HealthManager“-App. Diese ist
im App Store verfügbar.
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die Daten automatisch nach der Messung übertra-
15
gen. Auf dem Display erscheint links oben das Symbol
(siehe Kapitel 4 Messung vorbereiten).
Schritt 1: BC 57
®
Aktivieren Sie Bluetooth
an Ihrem Gerät
(siehe Kapitel „4. Messung vorbereiten,
Bluetooth®“).
Schritt 2: „HealthManager“-App
Fügen Sie in der „HealthManager“-App
unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das
BC 57 hinzu.
Schritt 3: BC 57
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: BC 57:
Übertragung der Daten direkt
im Anschluss an eine Messung:
• Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers
mit der START/STOPP-Taste
die Daten übertragen
Schritt 4: BC 57:
Übertragung der Daten zu einem späteren
Zeitpunkt:
•
Gehen Sie in den
SpeicherabrufModus (Kap. 7).
Wählen Sie den
.
gewünschten Benutzerspeicher. Die
Bluetooth
®
Übertragung startet automatisch.
Die „HealthManager“-App muss zur Übertragung ak-
tiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres
Smartphone. Starten Sie die Datenübertragung in der
„HealthManager“-App.
Die Wortmarke Bluetooth® und zugehöriges Logo sind
eingetragene Handelsmarken der Bluetooth® SIG, Inc.
Jedwede Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH
erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
16
7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung
.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemes-
sen werden konnte ( erscheint im Display),
•
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des
Messbereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display),
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist
( erscheint im Display),
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( er-
scheint im Display),
•
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert
erscheint im Display),
•
ein System- oder Gerätefehler vorliegt (, , ,
oder erscheint im Display),
•
die Daten nicht per Bluetooth® gesendet werden konn-
ten ( ).
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie
da rauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen
Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen
Sie diese.
8. Reinigung und Pflege
•
Reinigen Sie Ihr Blutdruckmessgerät vorsichtig nur mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal-
ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät
beschädigt.
•
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Ge-
rät.
9. Technische Angaben
Modell-Nr.BC57
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut
KlassifikationInterne Versorgung, IPX0, kein AP oder
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
+10 °C bis +40 °C, ≤85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
-
-20 °C bis +50 °C, ≤85 % relative
Luftfeuchte, 700-1050 hPa Umgebungsdruck
AAA Batterien
-
Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
Batterien, Aufbewahrungsbox
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses
Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können
Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse
anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-
dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und
den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3
(nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische
elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen
für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven
Blutdruckmessgeräten).
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
nutzbare Lebensdauer entwickelt.
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind
Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln
durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der
Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der euro-
päischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse,
um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CEKonformitätserklärung – zu erhalten.
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen.
• Für Verschleißteile.
18
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany)
geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an
unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
applications in the areas of heat, gentle therapy, blood
pressure/diagnosis, weight, massage,
beauty and air.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Beurer BC 57 blood
pressure monitor has not been tampered with and make
sure that all the required contents are present.
The wrist blood pressure monitor is used to carry out
non-invasive measurement and monitoring of arterial
blood pressure values in human adults. This allows you
to quickly and easily measure your blood pressure, save
the measurements and display the development of the
measurements. You are also warned of possible existing
cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
Store these instructions for use for future reference and
make them accessible to other users.
20
Storage
-20°C
Operating
RH ≤85%
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and the accessories:
Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Manufacturer
Permissible storage temperature and
50°C
humidity
RH ≤85%
40°C
10°C
Permissible operating temperature and
humidity
Protect from moisture
Serial number
The CE labelling certifies that the
product complies with the essential
requirements of Directive 93/42/EEC on
medical products.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure
your blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five min-
utes.
•
If you want to perform several measurements on the
same person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
21
•
Repeat the measurement if you are unsure of the meas-
ured value.
•
The measurements taken by you are for your informa-
tion only – they are no substitute for a medical examination.
Discuss the measurements with your doctor and never
base any medical decisions on them (e.g. medicines
and their administration).
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or
patients with pre-eclampsia. We recommend consulting a doctor before using the blood pressure monitor
during pregnancy.
•
In the case of restricted circulation on the arm as a
result of chronic or acute vascular diseases (including
vascular constriction), the accuracy of the wrist measurement is limited. In this case you should avoid using
an upper arm blood pressure monitor.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect meas-
urements or have a detrimental eect on measurement
accuracy. The same also applies to very low blood
pressure, diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.
•
The blood pressure monitor must not be used in con-
nection with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the unit on people who have the specified
wrist measurement for the device.
22
•
Please note that when inflating, the functions of the
limb in question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, the blood cir-
culation must not be stopped for an unnecessarily long
time. If the device malfunctions, remove the cu from
the arm.
•
Do not allow sustained pressure in the cu or frequent
measurements. The resulting restriction of the blood
flow may cause injury.
•
Ensure that the cu is not placed on an arm in which
the arteries or veins are undergoing medical treatment,
e.g. intravascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Do not use the cu on people who have undergone a
mastectomy.
•
Do not place the cu over wounds as this may cause
further injury.
•
The blood pressure monitor can only be operated with
batteries.
•
To conserve the batteries, the blood pressure monitor
switches o automatically if you do not press any buttons for 30seconds.
•
The device is only intended for the purpose described
in these instructions for use. The manufacturer is not
liable for damage resulting from improper or careless
use.
•
Please note that data transfer and data storage is only
possible when your blood pressure monitor is supplied
with power. As soon as the batteries are empty, the
blood pressure monitor loses the date and time.
Instructions for storage and maintenance
•
The blood pressure monitor is made from precision and
electronic components. The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
– Protect the device from impacts, humidity, dirt,
marked temperature fluctuations and direct sunlight.
– Do not drop the device.
– Do not use the device in the vicinity of strong electro-
magnetic fields and keep it away from radio systems
or mobile telephones.
•
Do not press the buttons before the cu is placed on
the arm.
•
We recommend that the batteries be removed if the de-
vice will not be used for a prolonged period of time.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
flush out the aected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and
•
choke on batteries. Store the batteries out of the reach
of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a long period, take the
batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.
Instructions for repairs and disposal
•
Batteries do not belong in household waste. Please
dispose of empty batteries at the collection points intended for this purpose.
•
Do not open the device. Failure to comply will result in
voiding of the warranty.
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper op-
eration can no longer be guaranteed in this case.
23
•
Repairs must only be carried out by Customer Services
or authorised suppliers. Before making a claim, please
check the batteries first and replace them if necessary.
•
For environmental reasons, do not dispose of
the device in the household waste at the end
of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose
of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
3. Unit description
1. Display
2. START/STOP button
3. Memory button M
4. Wrist cu
5. Battery compartment lid
6. Scale for classifying the measured values
1
6
SYS
mmHg
DIA
mmHg
M
24
PUL
/min
5
2
3
4
Information on the display:
1. Classification of the measured values
2. Symbol for Bluetooth
®
transfer
3. Time and date
4. Systolic pressure
5. Diastolic pressure
6. Calculated pulse value
7. Cardiac arrhythmia symbol
Pulse symbol
8. Battery status indicator
9. Release air (arrow)
10. User memory /
11. Memory space number/memory display
average value ( A ), morning (
1 2
11
10
9
8
7
6
AM
), evening (
3
4
5
PM
System requirements for the Beurer
“HealthManager” PC software.
1. Supported operating systems:
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 or later
• Windows 7
• Windows 7 SP1
• Windows 8
2. Supported architectures:
• x86 (32 bit)
• x64 (64 bit)
3. Hardware requirements:
)
• Recommended: at least Pentium 1 GHz or faster with
at least 1 GB RAM
• Free memory on the primary partition of at least:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1.5 GB
• Graphic resolution from: 1024 x 768 pixels
4. Preparing for the measurement
Inserting the batteries
•
Remove the battery
compartment lid on
the left side of the
device.
•
Insert two 1.5 V mi-
cro (alkaline type LR03) batteries. Make sure that the
25
batteries are inserted the correct way round. Do not use
rechargeable batteries.
•
Close the battery compartment lid again carefully.
If the battery change symbol
is flashing and appears, no further measurements are possible and you
must replace all batteries.
24h
flashes on the display. Now set the date and time as
described below.
The empty, completely flat batteries must
be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points
or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries
containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
26
Set the hour format, date, time and Bluetooth
®
settings
This menu allows you to set the following functions, one
after another.
Hour
format
Date
➔
Time
➔
➔
Bluetooth
®
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will
not be able to save your measured values correctly with a
date and time and access them again later.
If you press and hold the memory button M, you can
set the values more quickly.
Press and hold the START/STOP button for 5seconds if you have not reinserted the batteries.
The hour format now flashes on the
display.
•
Select the desired hour format us-
ing the memory button M and confirm with the START/STOP button
Hour format
.
123
1 cm
mm
Hg
SYS
m
mHg
DIA
M
/m
i
n
PUL
mmHg
SYS
mmHg
DIA
M
/mi
n
PUL
m
m
Hg
SYS
mm
H
g
DI
A
M
/
m
i
n
PUL
The year flashes on the display.
•
Select the desired year using the
memory button M and confirm with
the START/STOP button .
The month flashes on the display.
•
Select the desired month using the
memory button M and confirm with
the START/STOP button .
Date
The day flashes on the display.
•
Select the desired day using the
memory button M and confirm with
the START/STOP button .
If the hour format is set as 12h, the day/month
display sequence is reversed.
The hours flash on the display.
•
Select the desired hour using the
memory button M and confirm with
Time
the START/STOP button .
The minutes flash on the display.
•
Select the desired minute using the
memory button M and confirm with
Time
the START/STOP button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
•
Use the memory button M to select whether
®
automatic Bluetooth® data transfer is activated
(Bluetooth® symbol flashes) or deactivated (Blue-
tooth® symbol is not shown) and confirm with the
Bluetooth
START/STOP button .
Bluetooth® transfers will reduce the battery life.
5. Measuring blood pressure
Attaching the cu
•
Expose your left wrist. Ensure that the circulation of the
arm is not hindered by tight clothing or similar.
Place the cu on the inside of your wrist.
•
Close the cu with the hook-and-loop fastener such
that the upper edge of the device is positioned approx.
1 cm underneath the heel of the hand.
•
The cu must be fitted tightly around the wrist, but must
not constrict.
27
Adopt the correct posture
•
Before every measurement, relax for about five min-
utes. Otherwise deviations can occur.
•
You can take the measurement
while sitting or lying. To take your
blood pressure, make sure you are
sitting comfortably with your arms
and back leaning on something.
Do not cross your legs. Place your
feet flat on the ground. Make sure to rest your arm and
move it. Always make sure that the cu is at heart level.
Otherwise significant deviations can occur. Relax your
arm and the palm of your hand.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important to
remain still during the measurement and not to speak.
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cu and adopt the posture in which you want to perform the measurement.
•
Press the START/STOP button to
start the blood pressure monitor. All
displays will illuminate briefly.
The blood pressure monitor will begin
the measurement automatically after 5
seconds.
The measurement is taken during the
inflation phase.
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
As soon as a pulse is found, the pulse symbol is displayed.
•
The systolic pressure, diastolic pres-
sure and pulse rate measurements
are displayed.
• EE
_ appears if the measurement
could not be performed properly. Observe the chapter on error messages/
troubleshooting in these instructions for
use and repeat the measurement.
•
Now select the desired user memory by pressing the
memory button M. If you do not select a user memory,
the measurement is stored in the most recently used
user memory. The relevant symbol M1 or M2 appears
in the display.
•
Press the START/STOP button to switch o the
blood pressure monitor. The measurement is then
stored in the selected user memory.
®
If Bluetooth
data transfer is activated, data is trans-
ferred after pressing the START/STOP button .
28
• The Bluetooth® symbol flashes on the display. The
blood pressure monitor now attempts to connect to the
app for approx. 30 seconds.
• The Bluetooth® symbol stops flashing as soon as a
connection is established. All measurement data is automatically transferred to the app. Once the data has
been successfully transferred, the device switches o.
•
If a connection to the app cannot be established after
30seconds, the Bluetooth® symbol goes out and the
blood pressure monitor switches off automatically after
3minutes.
If you forget to turn o the device, it will switch o auto-
matically after a maximum of 3 minutes. In this case
too, the value is stored in the selected or most recently
used user memory.
•
Wait at least 5 minutes before taking an-
other measurement.
Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the heart
rhythm when measuring and if necessary, indicates this
after the measurement with the symbol
.
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an
illness in which the heart rhythm is abnormal because of
flaws in the bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symptoms (skipped or premature heart beats,
29
pulse being slow or too fast) can be caused by factors
such as heart disease, age, physical make-up, excess
stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only
be determined through an examination by your doctor.
If the symbol is shown on the display after the measurement has been taken, repeat the measurement. Please
ensure that you rest for 5 minutes beforehand and do not
speak or move during the measurement. If the symbol
appears frequently, please consult your doctor. Selfdiagnosis and treatment based on the measurements can
be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
Classification of the measured values:
The measurements can be classified and evaluated in accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a general
guideline, as the individual blood pressure varies in dierent people and dierent age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice.
Your doctor will tell you your individual values for normal
blood pressure as well as the value above which your
blood pressure is classified as dangerous.
The bar chart on the display and the scale on the unit
show which category the recorded blood pressure values
fall into. If the values of systole and diastole fall into two
dierent categories (e.g. systole in the 'High normal' category and diastole in the 'Normal' category), the graphical
classification on the device always shows the higher category; for the example given this would be 'High normal'.
Blood pressure value
category
Grade 3:
re hypertension
Grade 2:
derate hypertension
Grade 1:
hypertension
High normal130-13985-89
Normal120-12980-84
Optimal<120<80
Source: WHO, 1999
Systole
(inmmHg)
seve-
≥180≥110
mo-
160-179100-109
mild
140-15990-99
Diastole
(in mmHg)
Action
seek medical
attention
seek medical
attention
regular mo
nitoring by
doctor
regular mo
nitoring by
doctor
self-monito
ring
self-monito
ring
-
-
-
-
30
6. Display and delete measured values
The results of every successful measurement are
stored together with the date and time. The oldest
measurement is overwritten in the event of more than
60 measurements.
•
Once the device is switched o, select the desired
user memory ( ) using the memory button M
and confirm with the START/STOP button .
The average value of all measurements appears on
the display.
If
Bluetooth®
User memory
the display), the blood pressure monitor attempts to
connect to the app. If you press the
M
in the meantime, the transfer is cancelled and the
average values are displayed. The symbol is no
longer shown. The buttons are deactivated and the
symbol ceases to flash as soon as a connection
is established and the data is transferred.
is activated (the symbol flashes on
memory button
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.