Beurer BC32 User Manual

Page 1
BC 32
-
z
n
H
R
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Olkavarren verenpaineen mittauslaite
Käyttöohje ....................................................( 2 – 8 )
Návod k použití ..........................................( 9 – 1 5 )
Nadlahtni merilnik krvnega tlaka
Navodila za uporabo ................................(16 – 22)
Felkar vérnyomásmérő
Használati utasítás...................................(23 – 30)
Tensiometru
Instrucţiuni de utilizare ............................(31 – 38)
0344
Page 2
SUOMI
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet valinnut valikoimaamme kuuluvan tuotteen. Yrityksemme tunnetaan korkealaatuisista ja huolellisesti testatuista lämmön, painon, verenpaineen, kehon lämpötilan ja pulssin mittaustuotteista sekä pehmeään terapiaan, hierontaan ja ilmaan liittyvistä tuotteista. Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita.
Ystävällisin terveisin Beurer-tiimisi
1. Yleiskatsaus
Verenpaineen rannemittauslaite on tarkoitettu aikuisen henkilön verenpaineen ei-kajoavaan mittaukseen ja seurantaan. Verenpaineen mittaus, lukemien tallennus ja lukemien muutok­sen seuraaminen on nopeaa ja helppoa. Laite varoittaa mah­dollisista sydänrytmin häiriöistä. Lukemat porrastetaan WHO:n suositusten mukaisesti ja näyte­tään graafisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää ja myös muiden käyttöä varten.
2. Tärkeitä neuvoja
Käyttöön liittyviä neuvoja
Mittaa verenpaine aina samaan aikaan päivästä, jotta mit-
tausarvot olisivat keskenään vertailukelpoisia.
Lepää noin viisi minuuttia aina ennen mittausta.
Kahden peräkkäisen mittauksen välissä on pidettävä viiden
minuutin tauko.
Itse mitatut verenpainelukemat ovat vain suuntaa antavia, ni­illä ei voi korvata lääkärin suorittamia tutkimuksia. Keskustele lääkärin kanssa itse mittaamistasi verenpainearvoista; niiden perusteella ei voida tehdä lääketieteellisiä päätöksiä (esim. lää­kityksen tai niiden annostelun suhteen).
Jos veren virtaus on pitkällisen tai äkillisen verisuonisairau-
den (esim. suoniahtauman) vuoksi rajoittunutta, ei verenpai­neen mittauslaitekaan anna tarkkoja tuloksia. Tällöin kan­nattaa harkita käsivarresta mittaavan laitteen hankintaa.
Sydän- ja verisuonitautia sairastavilla verenpaineen mittaus-
laite saattaa antaa vääriä lukemia, samoin jos verenpaine on hyvin alhainen tai jos henkilöllä on verenvirtaus- ja rytmihäiri­öitä tai muita jo olemassa olevia sairauksia.
Käytä laitetta vain, kun mittauslaitteen rannemansetti ylettyy
riittävästi ranteen ympärille.
Verenpaineen mittauslaitetta saa käyttää ainoastaan paristo-
in. Lukemien tallennus on mahdollista vain kun verenpaineen mittauslaite saa virtaa. Paristojen tyhjentyessä verenpaineen mittauslaitteen päiväys- ja kellonaikatoiminnot eivät toimi. Jo tallennetut lukemat sen sijaan pysyvät laitteen muistissa.
2
Page 3
Virrankatkaisuautomatiikka kytkee mittauslaitteesta paristojen
säästämiseksi virran pois, jos mitään painiketta ei käytetä minuuttiin.
Säilytys- ja hoitoneuvoja
Verenpaineen mittauslaitteessa on tarkkuus- ja elektroniik-
kaosia. Huolellisella käsittelyllä mittausarvojen tarkkuus ja laitteen elinikä pysyvät hyvinä:
- Suojaa laitetta iskuilta, kosteudelta, lialta, suurilta lämpö­ tilavaihteluilta ja suoralta auringonvalolta.
- Varo pudottamasta laitetta.
- Älä käytä laitetta voimakkaiden, esim. radiolaitteiden tai matkapuhelinten magneettikenttien läheisyydessä.
Älä käytä painikkeita, ennen kuin mansetti on paikallaan.
Poista paristot, jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä.
Paristoihin liittyviä neuvoja
Paristot voivat olla nieltynä hengenvaarallisia. Säilytä paristot
ja tuotteet aina poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo vahin­gossa niellään, on hakeuduttava välittömästi ensiapuun.
Paristoja ei saa ladata tai reaktivoida muin ainein, purkaa,
heittää tuleen tai kytkeä oikosulkuun.
Poista laitteesta paristot, jos ne ovat lopussa tai jos et käytä
laitetta pidempään aikaan. Näin vältät vauriot, joita paristojen tyhjentyessä voi syntyä. Vaihda aina kaikki paristot samanai­kaisesti.
Älä käytä erityyppisiä, -merkkisiä tai -voimakkuuksisia paris-
toja yhtäaikaisesti. Käytä mieluiten alkaliparistoja.
Korjaaminen ja hävittäminen
Paristot eivät kuulu talousjätteisiin. Käytetyt paristot voi pa-
lauttaa kaupoissa oleviin keräyspisteisiin.
Älä avaa laitetta. Ohjeiden laiminlyönnissä takuu ei ole voi-
massa.
Laitetta ei saa itse korjata eikä säätää. Tällöin laitteen moit-
teetonta toimintaa ei voida taata.
Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu
myyjä. Ennen valituksen tekoa tarkista ensin paristot ja vaihda ne tarvittaessa.
Laitteen hävittäminen tapahtuu 2002/96/EC-WEEE
-määräysten mukaisesti. Lisätietoa saat oman asuink­untasi jätehuollosta.
3. Laitteen kuvaus
1
2
3
4
3
7
1. Paristolokeron kansi
2. Muistipainike ”MEM”
3. Toimintopainike „
6
4. Säätöpainike +
5. ”START/STOP”-painike
6. Rannemansetti
7. Näyttö
5
Page 4
Näytön ilmoitukset:
1. Paristonvaihdon symboli
2.
Virhesymboli EE
3. Systolinen paine
4. Sydänrytmihäiriön symboli
5. Yksikkö mmHg
6. Käyttäjäsymboli 1,2
7. Diastolinen paine
8. Kellonaika ja päivämäärä
9. Muistipaikan numero
10. Pulssin symboli
11. Pulssilukema
12. WHO-asteikko
13. Muistinäyttö Päivä/Yö (A,P: AM, PM)
8
5 1
9 4
11
4. Mittauksen valmistelu
Aseta paristot paikalleen
2
6
10
13
3
12
7
EE
Poista paristolokeron
kansi laitteen vasem­malta puolelta.
Aseta lokeroon kaksi
1,5 V alkaliparistoa (tyyppi LR 03). Tarkista ehdottomasti, että olet asettanut paristojen napaisu­uden oikein. Älä käytä uudelleenladattavia paristoja.
Sulje paristolokeron kansi huolellisesti.
Kun paristovaihdon symboli enää ole mahdollista ja kaikki paristot on vaihdettava uusiin. Paristot eivät kuulu talousjätteisiin. Toimita paristot lähimmän kauppasi palautuspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Tähän velvoittaa laki.
Neuvo: Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia merkintöjä: Pb: Paristot sisältävä lyijyä, Cd: Paristot sisältävät kadmiumia, Hg: Paristot sisältävät elohopeaa.
Päiväyksen ja kellonajan asetus
Kellonaika ja päivämäärä on ehdottomasti asetettava. Vain siten lukemat tallentuvat kellonajan ja päiväyksen mukaisesti ja niitä voidaan seurata myöhemmin. Kellonaika esitetään 24 h muotoisena.
4
näkyy näytössä, mittaus ei
Page 5
Aseta päiväys ja kellonaika seuraavasti:
• • • • • • • • • • • • •
Kytke verenpaineen mittauslaitteeseen virta painikkeella
”.
Paina yli 5 sekuntia toimintopainiketta ” ”.
Kuukausi alkaa vilkkua. Aseta toimintopainikkeella + oikea
kuukausi 1-12 ja vahvista toimintopainikkeella ”
Aseta päivä / tunti / minuutti ja vahvista jokainen niistä toi-
mintopainikkeella ”
Vahvista valinta toimintopainikkeella ” ”.
”.
5. Verenpaineen mittaaminen
Aseta mansetti paikalleen
Ota vasen ranteesi paljaaksi. Varmista, etteivät kireät vaatteet
tms estä verta kulkemasta vapaasti käsivarressa. Vie man­setti ranteen alapuolelta.
Sulje mansetti tarrakiinnitteellä niin, että laitteen yläreuna on
noin 1 cm:n päässä kämmenestä.
Mansetin on oltava ranteen ympärillä tiiviisti, mutta ei liian
kireällä.
Istu suorassa
• Lepää noin viisi minuuttia aina ennen mit­tausta. Muuten mittaustulos ei ehkä ole luotettava.
”.
• Mittaus voidaan tehdä istualtaan tai ma­kuultaan. Tue käsivarsi hyvin paikalleen. Mansetin on oltava sydämen korkeudella. Muuten mittaustulos ei ehkä ole luotettava. Rentouta käsivarsi ja kämmen.
• Saat mahdollisimman hyvän mittaustuloksen, kun olet paikalla­si ja puhumatta mittauksen ajan.
Muisti
Kytke verenpaineen mittauslaitteeseen virta painikkeella ”
”. Valitse haluamasi muistipaikka painamalla toimintopaini­ketta ”+”. Käytössä on kaksi muistia, joissa on kummassakin 60 muistipaikkaa kahden eri henkilön verenpainelukemille tai vaihtoehtoisesti yhden henkilön aamu- ja iltamittalukemille.
Mittaa verenpaine
Aseta mansetti paikalleen edellä kuvatulla tavalla ja ota mit-
tausta varten sopiva asento.
Valitse ”+” -painikkeella muisti 1 tai 2. Aloita mittaus paina-
malla painiketta ”
”. Näyttöruudun tarkistamisen jälkeen, minkä aikana kaikki numerot ovat näkyvillä, mansetti täyttyy automaattisesti. Pumppaamisen aikana laite näyttää ja mit­tausarvoja, jotka ovat arvioita tarvittavasta pumppauspai­neesta. Mikäli tämä paine ei riitä, laite pumppaa automaatti­sesti lisää.
Sen jälkeen mansetin paine alkaa hitaasti laskea ja laite
mittaa sykkeen.
5
Page 6
Mittauksen päätyttyä loppu ilma poistuu mansetista nopeasti.
Laite näyttää sykkeen sekä systolisen ja diastolisen paineen.
Voit keskeyttää aina mittauksen painamalla painiketta ” ”.
Näyttöön tulee symboli E_, kun mittausta ei suoritettu tavano-
maisesti. Katso tästä käyttöohjeesta kohtaa vikailmoitukset/ vianetsintä ja tee uusi mittaus.
Laitteesta sammuu virta automaattisesti minuutin kuluttua.
Odota uutta mittausta vähintään viisi minuuttia.
Tulosten tarkastelu Sydänrytmihäiriöt:
Tämä laite pystyy tunnistamaan mittauksen aikana mahdollisia sydänrytmihäiriöitä ja näyttää ne siinä tapauksessa symbolilla ”
”. Tämä voi olla merkki arrytmiasta. Arrytmia on sairaus, jossa sydämen rytmi muuttuu epänormaaliksi sydämen lyöntiä ohjaa­vassa biosähköisessä järjestelmässä olevan vian vuoksi. Oireet (väliin jäävät tai ennenaikaiset sydämenlyönnit, hidas tai liian
nopea syke) voivat johtua mm. sydänsairaudesta, iästä, fyysi­sestä altistumisesta, liiallisesta alkoholinkulutuksesta, stressi­stä tai unenpuutteesta. Arrytmia voidaan todeta vain lääkärin tutkimuksella. Toista mittaus, jos tämä symboli ” sen jälkeen. Muista levätä viisi minuuttia ennen mittausta ja olla liikkumatta ja puhumatta mittauksen aikana. Jos symboli ” ilmaantuu usein, käänny lääkärin puoleen. Itse tehty diagnoosi ja hoito mittaustulosten pe rusteella voivat olla vaarallisia. Nou­data aina vain lääkärin antamia ohjeita.
WHO-asteikko:
Maailman terveysjärjestön (WHO) ohjeiden/määritelmien ja uu­simpien tutkimustietojen mukaan mittaustuloksia voidaan luoki­tella ja arvioida seuraavasti: Näytössä olevat palkit ja laitteessa oleva asteikko kertovat, mil­lä tasolla verenpainelukemat ovat.
” tulee näyttöön mittauk-
Verenpainealueet Systole Diastole Toimenpide (mmHg) (mmHg)
Taso 3: voimakas hypertonia >=180 >=110 hakeudu lääkärin hoitoon Taso 2: kohtalainen verenpaine 160-179 100-109 hakeudu lääkärin hoitoon Taso 1: lievä hypertonia 140-159 90-99 mittauta verenpaineesi lääkärillä säännöllisesti Korkea Normaali 130-139 85-89 rmittauta verenpaineesi lääkärillä säännöllisesti Normaali 120-129 80-84 Itsehoito
Ihanne <120 <80 Itsehoito
Lähde: WHO, 1999
6
Page 7
Jos systolinen ja diastolinen paine ovat kahdella eri WHO-alue­ella (esim. systole korkea normaali ja diastole normaali), tällöin laitteen graafinen WHO-asteikko näyttää aina korkeamman alueen, kuvattuna esimerkki ”korkea normaali”.
6. Lukemien tallennus, haku muistista ja poisto
Lukemat tallentuvat aina päiväyksen ja kellonajan kanssa.
Kun muistissa olevien mittausten määrä on yli 60, lukemia alkaa poistua vanhimmasta päiväyksestä lukien.
Valitse käytettävä muisti painikkeella ”MEM” ja sitten pai-
nikkeella ”+”. Kun painat uudelleen painiketta ”MEM”, näet näytöllä kaikkien muistissa olevien lukemien keskiarvon. Kun painat samaa painiketta vielä uudelleen, näet viimeisten seitsemän päivän aikaiset päivälukemat (päviäaika: klo 05:00
- 09:00, näyttö ”A”). Kun painat samaa painiketta vielä uudel­leen, näet viimeisten seitsemän päivän aikaiset iltalukemat (ilta: klo 17:00:00 - 21:00:00, näyttö ”P”). Edelleen samaa painiketta painamalla näet viimeisimmät yksittäiset lukemat sekä niiden päiväyksen ja kellonajan.
Pyyhi muisti tyhjäksi painamalla ensin painiketta ”MEM”,
jolloin näytössä näkyy numero 1. Painikkeella ”+” voit valita käyttömuistin ja vahvistaa painikkeella ”MEM”. Paina nyt samanaikaisesti viiden sekunnin ajan painikkeita ”+” ja ” (näyttöön ilmestyy teksti ”CLA”).
Jos haluat vaihtaa käyttäjämuistia, lue kappale ”Muistin val-
inta”.
7. Vikailmoitukset/Vianetsintä
Vikojen ilmaantuessa näytöllä on vikailmoitus E_. Vikailmoitukset ovat mahdollisia, kun
1
. pumppauspaine ylittää 300 mmHg (E2)
2
. verenpainelukema on epätavallisen korkea tai matala (E3)
3
. puhut tai liikut mittauksen aikana (E3:n lisäksi näytöllä näkyy
myös sydänrytmin symboli ”
4
. mansettiletku ei ole oikein paikallaan (E1),
5
. pumppaus kestää yli 25 sekuntia (E1). Näissä tapauksissa mittaus on tehtävä uudelleen. Varmista, että mansetin letku on oikein paikoillaan ja että olet mittauksen aikana liikkumatta ja puhumatta. Vaihda laitteeseen tarvittaessa uudet paristot.
” ),
8. Puhdistus ja hoito
Puhdista mittalaite varovasti vain lievästi nihkeällä liinalla.
Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Laitetta ei missään tapauksessa saa laittaa veteen, sillä se
vahingoittaa laitetta.
Älä aseta mitään painavaa laitteen päälle.
9. Tekniset tiedot
Malli BC 32 Mittausmenetelmä Oskilloiva, ei-invasiivinen verenpaineen
mittaus ranteesta Mittausalue Systolinen 40 – 280 mmHg,
diastolinen 40 – 280 mmHg, syke 40 – 199 lyöntiä minuutissa
Lukematarkkuus Systolinen ± 3 mmHg, diastolinen ± 3 mmHg, syke ± 5% ilmoitetusta lukemasta
7
Page 8
Mittausepätarkkuus Enintään sallittava standardipoikkeama kliinisten tutkimusten mukaan: systolinen 8 mmHg, diastolinen 8 mmHg
Muisti 2 x 60 tallennettavaa tietuetta Mitat S69 x L66 x K31 mm
Paino N. 115 g Mansetin pituus Ranteen ympärysmitta 135 - 195 mm Sallittu käyttölämpötila +10 °C - 40 °C,
< 85 % suhteellinen ilmankosteus Sallittu säilytysläm- -20 °C - +70 °C,
pötila < 85 % suhteellinen ilmankosteus Virtalähde 2 x 1,5 V Micro (alkaliparisto tyyppi LR 03) Paristojen käyttöikä N. 250 mittausta Lisävarusteet Säilytyslaatikko, käyttöohje,
2 AAA-paristoa Luokitus Käyttöosa tyyppi BF Merkkien selitys Käyttöosa tyyppi BF
Huomio! Lue käyttöohje!
Tämä laite on eurooppalaisen normin EN60601-1-2 mukainen
ja on altis sähkömagneettisille kentille. Huomaa, että kannet­tavat ja mobiilit HF-laitteet voivat vaikuttaa tämän laitteen toi­mintaan. Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä alla ilmoitettuun asiakaspalveluun.
Laite on lääkintälaitteista annetun asetuksen 93/42/EC, lain ja
eurooppalaisen normin EN1060-1 (ei-kajoavat verenpaineen mittauslaitteet osa 1: yleiset vaatimukset) ja EN1060-3 (ei-ka-
joavat verenpaineen mittauslaitteet osa 3: sähkömekaanisten verenpaineen mittausjärjestelmien lisävaatimukset).
Jos laitetta käytetään kaupallisiin tai taloudellisiin tarkoituksi-
in, laitteelle on tehtävä säännöllisiä mittaustarkastuksia ”lää­kintälaitteiden käyttäjiä koskevan asetuksen” mukaisesti. Myös yksityiskäytössä laite suositellaan lähetettäväksi tar­kastukseen valmistajalle kahden vuoden välein.
8
Page 9
ČESKY
Vážení zákazníci,
děkujeme Vám, že jste si vybrali naše výrobky. Naše jméno je synonymem pro vysoce kvalitní, důkladně vyzkoušené výrobky k použití v oblastech určování energetické spotřeby, tělesné teploty, srdečního tepu, pro jemnou manuální terapii, masáže a vzduchovou terapii. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití, dbejte na to, aby byl dostupný pro ostatní uživatele a postupujte podle pokynů v něm uvedených.
S pozdravem, Váš tým společnosti Beurer
1. Seznámení se
Měřič krevního tlaku na zápěstí slouží k neinvazivnímu měření a kontrole arteriálních hodnot tlaku krve dospělých lidí. Jeho pomocí můžete rychle a jednoduše měřit Váš krevní tlak, uložit naměřené hodnoty a nechat si zobrazit průběh naměřených hodnot. U eventuálně se vyskytujících poruch srdečního rytmu budete varováni. Stanovené hodnoty jsou klasifikovány a graficky posuzovány podle směrnic WHO. Tento návod k použití uschovejte pro další využití a zpřístupněte jej i dalším uživatelům.
2. Důležité pokyny
Pokyny k používání
Váš krevní tlak měřte vždy ve stejnou denní dobu, aby mohly
být správně porovnány hodnoty.
Před každým měřením si asi na 5 minut odpočiňte!
Mezi dvěma měřeními byste měli 5 minut počkat!
Vám naměřené hodnoty mohou sloužit jen pro Vaši informaci,
nenahrazují lékařské vyšetření! Prodiskutujte vámi naměřené hodnoty s lékařem, v žádném případě z toho neodvozujte vlastní lékařská rozhodnutí (např. léky a jejich dávkování)!
V případě omezení prokrvení na ruce kvůli chronickým nebo
akutním cévním onemocněním (mezi jiným zúžení cév), je omezena přesnost měření na zápěstí. V tomto případě nepoužívejte měřič krevního tlaku na paži.
U kardiovaskulárního onemocnění by mohlo dojít k chybným
měřením, i u velmi nízkého krevního tlaku, poruch prokrvení a rytmu a dalších předchozích onemocnění.
Používejte přístroj jen u osob s obvodem zápěstí vhodným
pro tento přístroj.
Měřič krevního tlaku můžete používat výhradně jen s bate-
riemi.
Respektujte, že uložení dat je možné jen tehdy, je-li váš měřič
krevního tlaku napájen proudem. Jakmile jsou baterie vybité, ztratí se datum a čas měřiče krevního tlaku.
Uložené hodnoty měření však zůstanou zachovány.
9
Page 10
Automatické vypnutí vypne měřič krevního tlaku kvůli úspoře
baterií, pokud není v rámci jedné minuty stisknuto nějaké tlačítko.
Pokyny k uchovávání a ošetřování
Měřič krevního tlaku se skládá z přesných a elektronických
součástí. Přesnost naměřených hodnot a životnost přístroje závisí na pečlivém zacházení:
- Přístroj chraňte před nárazy, vlhkostí, nečistotou, silnými teplotními výkyvy a přímým slunečním zářením.
- Přístroj vám nesmí spadnout.
- Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagne­ tických polí, udržujte jej mimo dosah rádiových zařízení nebo mobilních telefonů.
Nestlačujte tlačítka, pokud není nasazena manžeta.
Nebudete-li přístroj po delší dobu používat, doporučujeme
vyjmout baterie.
Pokyny k bateriím
Baterie mohou být v případě spolknutí životu nebezpečné.
Proto baterie a výrobky uschovávejte mimo dosah malých dětí. Pokud došlo ke spolknutí baterie, musíte okamžitě přivolat lékařskou pomoc.
Baterie nesmí být nabíjeny nebo reaktivovány jinými
prostředky, rozebírány, vhazovány do ohně nebo zkratovány.
Baterie vyjměte, jsou-li vybité nebo nebudete přístroj po delší
dobu používat. Tak zabráníte poškození, ke kterému by moh­lo dojít po jejich vytečení. Vždy vyměňujte všechny baterie současně.
Nepoužívejte odlišné typy, značky baterií nebo baterie s roz-
dílnou kapacitou. Přednostně používejte alkalické baterie.
Pokyny k opravám a likvidaci
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, vybité baterie
zaneste na určená sběrná místa.
Přístroj neotevírejte. Při nedodržování zaniká záruka.
Přístroj nesmíte sami opravovat nebo seřizovat. V tomto
případě již není zajištěna perfektní funkce.
Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy nebo autori-
zovaní obchodníci. Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie a podle potřeby je vyměňte.
Přístroj zlikvidujte podle nařízení o elektrických a elek-
tronických starých přístrojích 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). V případě zpětných dotazů se prosím obraťte na komunální úřad zabý­vající se likvidací.
3. Popis přístroje
1
2
3
4
10
7
1. Kryt přihrádky na baterie
2. Tlačítku uložení „MEM“
3. Funkční tlačítko
6
4. Nastavovací tlačítko +
5. Tlačítko „START/STOP“
6. Manžeta pro zápěstí
7. Displej
5
Page 11
Indikace na displeji:
1. Symbol výměny baterie
2.
Symbol chyby EE
3. Systolický tlak
4. Symbol poruchy srdečního rytmu
5. Jednotka mmHg
6. Symbol pro uživatele 1,2
7. Diastolický tlak
8. Čas a datum
9. Číslo místa uložení
10. Symbol pulsu
11. Stanovená hodnota pulsu
12. Klasifikace WHO
13. Paměťová indikace den/noc (A,P: AM, PM)
8
5 1
9 4
11
3
7
12
4. Příprava měření
2
6
10
13
EE
Vložení baterie
Odstraňte víko
přihrádky na baterie na levé straně přístroje.
Vložte dvě baterie typu
1,5 V Micro (alkalická typu LR 03). Bezpodmínečně dbejte, aby byly baterie vloženy podle označení se správným pólováním. Nepoužívejte do­bíjecí akumulátory.
Poté pečlivě uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Objeví-li se symbol výměny baterie provádět měření, musíte vyměnit všechny baterie. Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Zlikvidujte je prostřednictvím vašeho obchodníka s elektrickými přístroji nebo v místní sběrně druhotných surovin. Ze zákona jste k tomu povinováni.
Upozornění: Tyto značky najdete na bateriích ob­sahujících škodliviny: Pb: Baterie obsahuje olovo, Cd: Baterie obsahuje kadmium, Hg: Baterie obsahuje rtuť.
Nastavení data a času
Datum a přesný čas byste měli bezpodmínečně nastavit. Jen tak můžete vaše hodnoty měření správně uložit s datem a přesným časem a později je vyvolat. Čas je znázorňován ve 24hodinovém formátu.
11
, není již možné
Page 12
K nastavení data a času postupujte následovně:
• • • • • • • • • • • • •
Měřič krevního tlaku zapněte tlačítkem „ “.
Na více než 5 vteřin stiskněte funkční tlačítko „ “.
Začne blikat měsíc. Funkčním tlačítkem + nastavte měsíc 1 –
12 a zadání potvrďte funkčním tlačítkem „
Nastavte den / hodinu / minutu a zadání vždy potvrďte
funkčním tlačítkem „
Váš výběr potvrďte funkčním tlačítkem „ “
“.
“.
5. Měření krevního tlaku
Přiložení manžety
Odhalte vaše levé zápěstí. Dbejte, aby prokrvení ruky nebylo
omezeno příliš úzkými kusy oděvu apod. Na vnitřní stranu vašeho zápěstí přiložte manžetu.
Manžetu spojte suchým zipem tak, aby horní hrana přístroje
byla umístěna asi 1 cm pod dlaní.
Manžeta musí úzce obepínat zápěstí, ale nesmí jej
zaškrcovat.
Správné držení těla
• Před každým měřením si asi na 5 minut
odpočiňte! Jinak může dojít k odchylkám.
• Můžete měřit v sedu nebo lehu. Ruku
bezpodmínečně podepřete a ohněte ji. V každém případě dbejte, aby se manžeta nacházela ve výši srdce. Jinak může dojít ke značným odchylkám. Ruku a dlaně uvolněte.
• Aby nedošlo ke zkreslení výsledků měření, je důležité, abyste
byli během měření klidní a nemluvili.
Výběr paměti
Měřič krevního tlaku zapněte tlačítkem „ “. Vyberte požadované paměťové místo stisknutím funkčního tlačítka „+“. Máte k dispozici dvě paměti vždy se 60 paměťovými místy, aby­ste mohli výsledky měření 2 různých osob uložit odděleně nebo zvlášť uložit měření krevního tlaku ráno a večer.
Měření krevního tlaku
Manžetu přiložte dle shora uvedeného popisu a zaujměte po-
lohu, ve které chcete měření provést.
Tlačítky „+“ vyberte uživatelskou paměť 1 nebo 2. Stisknutím
tlačítka „
“ spusťte měření. Po kontrole displeje, přičemž svítí všechny číslice, se manžeta automaticky nafoukne. Přístroj zjišťuje hodnoty již během nafukování, tyto hodnoty slouží k odhadu tlaku potřebného při nafukování. Pokud by tento tlak nebyl dostatečný, přístroj automaticky provede dofouknutí.
12
Page 13
Pak je tlak v manžetě pomalu odečítán a zaznamenáván puls.
Po ukončení měření je zbývající vzduch velmi rychle
vypuštěn. Na displeji se objeví puls, systolický a diastolický krevní tlak.
Měření můžete kdykoli přerušit stisknutím „ “.
Objeví se symbol E_, jestliže nemohlo být měření řádně pro-
vedeno. Dodržujte kapitolu Chybové hlášení/odstranění chyb v tomto návodu k použití a měření zopakujte.
Přístroj se po 1 minutě automaticky vypne.
Před opětovným měřením vyčkejte minimálně 5 minut!
předčasné údery srdce, pomalejší nebo příliš rychlý puls) lze mj. vyvodit z onemocnění srdce, stáří, tělesných dispozic, poživatin v nadměrné míře, stresu nebo nedostatku spánku. Arytmie může být zjištěna jen vyšetřením u vašeho lékaře. Měření zopakujte, pokud se po měření na displeji objeví sym­bol „
“. Dbejte, abyste 5 minut před měřením odpočívali a během měření nemluvili či se nepohybovali. Pokud by se symbol „ lékaře. Vlastní určení diagnózy a léčení na základě výsledků měření může být nebezpečné. Bezpodmínečně dodržujte poky­ny vašeho lékaře.
“ objevoval často, obraťte se prosím na vašeho
Hodnocení výsledků Poruchy srdečního rytmu:
Tento přístroj může během měření identifikovat eventuální poruchy srdečního rytmu a na toto po měření rovněž upozorňuje symbol „ Může to být známka arytmie. Arytmie je nemoc, při které je srdeční rytmus nenormální na základě poruch v bioelektrickém systému, které řídí údery srdce. Symptomy (vynechané nebo
Rozsah hodnot krevního tlaku Systola Diastola Opatření
“.
Klasifikace WHO:
Podle směrnic/definic Světové zdravotnické organizace (WHO) a nejnovějších znalostí lze výsledky měření klasifikovat a posoudit podle následující tabulky. Sloupcový graf na displeji a stupnice na přístroji uvádějí, ve kterém rozmezí se zjištěný krevní tlak nachází.
(v mmHg) (v mmHg) Stupeň 3: silná hypertonie >=180 >=110 vyhledat lékaře Stupeň 2: střední hypertonie 160-179 100-109 vyhledat lékaře Stupeň 1: lehká hypertonie 140-159 90-99 pravidelná kontrola u lékaře Vysoký Normální 130-139 85-89 pravidelná kontrola u lékaře Normální 120-129 80-84 Vlastní kontrola Optimální <120 <80 Vlastní kontrola
Zdroj: WHO, 1999
13
Page 14
Pokud by se hodnota systoly a diastoly nacházela ve dvou různých rozmezích WHO (např. systola v rozmezí Vysoká normální a diastola v rozmezí Normální), pak bude grafické rozdělení WHO na přístroji vždy ukazovat vyšší hodnotu, na popsaném příkladu „Vysoký normální“.
6. Uložení, vyvolání a vymazání hodnoty měření
Výsledky jsou po každém úspěšném měření uloženy
společně s datem a časem. Je-li v paměti více než 60 údajů měření jsou aktuálně vymazána nejstarší data.
Výběr proveďte tlačítkem „MEM“ a poté tlačítkem „+“ vy-
berte požadovanou uživatelskou paměť. Po dalším stisknutí tlačítka „MEM“ se objeví průměrná hodnota všech uložených hodnot měření uživatelské paměti. Po dalším stisknutí tlačítka „MEM“ se objeví průměrná hodnota posledních 7 dnů denního měření. (den: 5.00 – 9.00 hod., indikace „A“). Po dalším stisknutí tlačítka „MEM“ se objeví průměrná hod­nota posledních 7 dnů nočního měření. (noc: 17.00 – 21.00 hod., indikace „P“ ). Po dalším stisknutí paměťového tlačítka „MEM“ se objeví poslední hodnoty jednotlivých měření s datem a časem.
K vymazání paměti nejdříve stiskněte tlačítko „MEM“, na
displeji se objeví No.1. Tlačítkem „+“ pak můžete vybrat uživatelskou paměť a výběr potvrdit tlačítkem „MEM“. Nyní současně stiskněte na 5 vteřin tlačítka „+“ a „ pleji se objeví „CLA“)
Chcete-li změnit uživatelskou paměť, dodržujte kapitolu
„Výběr paměti“.
“. (Na dis-
7. Chybové hlášení/odstranění chyb
V případě vzniku chyby se na displeji objeví chybové hlášení E_. Chybová hlášení se mohou objevit, pokud
1
. je tlak nafukování vyšší než 300 mmHg - E2,
2
. je naměřená hodnota krevního tlaku mimořádně vysoká
nebo nízká - E3,
3. jste se během měření pohybovali nebo mluvili (Vedle E3 je na
displeji také zobrazen symbol srdečního rytmu „
4
. není hadice manžety správně zasunuta - E1,
5
. nafukování trvá déle než 25 vteřin - E1. V těchto případech zopakujte měření. Dbejte, aby byla hadice manžety správně zasunuta a abyste se nepohybovali nebo nemluvili. Eventuálně znovu vložte baterie nebo je vyměňte.
“),
8. Čištění a ošetřování
Počítač krevního tlaku opatrně otřete lehce navlhčenou
utěrkou.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
V žádném případě nesmíte přístroj umývat pod vodou,
protože by se do něj mohla dostat kapalina a poškodit jej.
Na přístroj nestavte těžké předměty.
14
Page 15
9. Technické parametry
Model č. BC 32 Metoda měření Oscilující, neinvazivní měření krevního
tlaku na zápěstí Rozsah měření systolicky 40 – 280 mmHg,
diastolicky 40 – 280 mmHg, puls 40 – 199 úderů/minuta
Přesnost indikace systolicky ± 3 mmHg / tlaku diastolicky ± 3 mmHg / puls ± 5% zobrazené hodnoty
Nejistota měření Max. přípustná standardní odchylka podle klinické zkoušky: systolicky 8 mmHg / diastolicky 8 mmHg Paměť 2 x 60 datových řádků k uložení
Rozměry d69 x š66 x v31 mm Hmotnost přibližně 115 g Velikost manžety Pro obvod zápěstí asi 135 až 195 mm Přípustná provozní +10 °C až +40 °C,
teplota < 85% relativní vlhkost vzduchu Přípustná -20 °C až +70 °C,
skladovací teplota < 85% relativní vlhkost vzduchu Napájení 2 x 1,5 V Micro (alkalické typu LR 03) Doba provozu asi pro 250 měření
baterie Příslušenství Úložné pouzdro, návod k používání,
2 baterie „AAA“ Klasifikace Aplikační část typ BF
Vysvětlení symbolů Aplikační část typ BF
Pozor! Přečtěte si návod k použití!
Tento přístroj odpovídá evropské normě EN60601-1-2 a po-
dléhá zvláštním preventivním opatřením, která se týkají elek­tromagnetické kompatibility. Přitom respektujte, že přenosná a mobilní VF komunikační zařízení mohou ovlivňovat tento přístroj. Přesnější údaje si můžete vyžádat na dole uvedené adrese zákaznického servisu.
Přístroj odpovídá směrnici EU pro lékařské výrobky
93/42 EC, zákonu o lékařských výrobcích a evropským normám EN1060-1 (Neinvazivní měřiče krevního tlaku, část 1: Všeobecné požadavky) a EN1060-3 (Neinvazivní měřiče krevního tlaku, část 3: Specifické požadavky pro elektrome­chanické systémy na měření krevního tlaku).
Budete-li přístroj používat ke komerčním nebo finančním
účelům, musíte podle „vyhlášky pro provozovatele lékařských výrobků“ provádět pravidelné měřickotechnické kontroly. I při soukromém používání doporučujeme, abyste měřickotechnickou kontrolu nechali každé dva roky provádět u výrobce.
15
Page 16
SLOVENSKO
Spoštovani kupec,
veseli smo, da ste se odločili za enega od naših izdelkov. Naše ime vam jamči kakovostne in temeljito preizkušene izdelke za ogrevanje, merjenje teže, krvnega tlaka, telesne temperature in srčnega utripa, blago terapijo, masažo ter zračenje. Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in ved­no upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom.
Se prijazno priporočamo Vaša ekipa Beurer
1. Seznanitev
Zapestni merilnik krvnega tlaka služi za neinvazivno merjenje in nadzor arterijskih vrednosti krvnega tlaka odraslih ljudi. Z njim lahko hitro in enostavno izmerite svoj krvni tlak, shranite merilne vrednosti in si prikažete potek merilnih vrednosti. Opozoril vas bo pri morebitnih obstoječih motnjah srčnega ritma. Ugotovljene vrednosti se razvrščajo po WHO-smernicah in grafično ocenjujejo. Shranite ta navodila za uporabo za nadaljnjo rabo in omogočite pristop drugim uporabnikom.
2. Pomembni napotki
Napotki za uporabo
Svoj krvni tlak merite vedno ob istem času, da zagotovite pri-
merljive vrednosti.
Pred vsakim merjenjem se spočijte okoli 5 minut!
Med dvema merjenjima počakajte 5 minut!
Merilne vrednosti, ki ste jih sami ugotovili, lahko uporabljate
le za lastno informacijo – le-te zdravniškega pregleda ne nadomeščajo! Pogovorite se o svojih izmerjenih vrednostih z zdravnikom, ter v nobenem primeru ne izvajajte lastnih medi­cinskih odločitev (npr. zdravila in njihovo doziranje)!
Pri omejitvah prekrvljenosti na eni roki zaradi kroničnih ali
akutnih bolezni krvnih žil (med ostalim zožitve krvnih žil), je natančnost zapestnega merjenja omejena. V tem primeru preidite na merilnik krvnega tlaka, ki merjenje opravlja na nadlahtu.
Pri boleznih srčnega krvožilnega sistema ter prav tako pri zelo
nizkem krvnem tlaku, motnjah prekrvljenosti in ritma ter pri ostalih predhodnih boleznih lahko pride do napačnih meritev.
Uporabljajte napravo le pri osebah, katerih obseg zapestja
ustreza napravi.
Merilnik krvnega tlaka lahko poganjate izključnu z baterijami.
Upoštevajte, da je shranjevanje podatkov mogoče le, če vaš merilnik krvnega tlaka prejema tok. Takoj ko se baterije obrabijo, izgubi merilnik krvnega tlaka datum in natančni čas. Shranjene merilne vrednosti se ven­dar ohranijo.
16
Page 17
Izklopna avtomatika izklopi merilnik krvnega tlaka zaradi ohr-
anjevanja baterij, če se v eni minuti ne pritisne nobena tipka.
Napotki za shranjevanje in nego
Merilnik krvnega tlaka je sestavljen iz preciznih in elektronskih
sestavnih delov. Natačnost merilnih vrednosti in življenjska doba naprave sta odvisni od skrbnega ravnanja:
- Zaščitite napravo pred sunki, vlago, umazanijo, močnimi temperaturnimi nihanji in neposrednen sončnem sevan­ jem.
- Ne dovolite, da naprava pade.
- Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromag­ netskih polj, oddaljite je od radijskih naprav ali mobilnih telefonov.
Ne pritiskajte na tipke, dokler manšeta ni postavljena.
Če naprave ne boste uporabljali dalj časa, priporočamo
odstranitev baterij.
Napotki za baterije
Baterije so ob zaužitju lahko življenjsko nevarne. Zaradi
tega hranite baterije in proizvode tako, da so nedostopne za male otroke. Če je baterija zaužita, morate takoj poiskati zdravniško pomoč.
Baterij se ne sme polniti niti reaktivirati z drugimi sredstvi, ne
sme se jih razstavljati, metati v ogenj ali spajati na kratko.
Odstranite baterije iz naprave, ko so obrabljene ali ko na-
prave ne uporabljate dalj časa. Na tak način se izognete poškodbam, ki lahko nastanejo zaradi iztekanja. Vse baterije vedno zamenjajte hkrati.
Ne uporabljajte različne tipe, znamke baterij ali baterij z
različno kapaciteto. V prvi vrsti uporabljajte alkalne baterije.
Napotki za popravljanje in odstranjevanje
Baterije ne sodijo med hišne odpadke. Prosimo, odstranite
obrabljene baterije na za to predvidenih zbirališčih.
Naprave ne odpirajte. Če tega ne upoštevate, bo garancija
nehala veljati.
Naprave ne smete popravljati ali naravnavati sami. V tem pri-
meru neoporečno delovanje ni več zajamčeno.
Popravila se smejo opravljati le v servisni službi ali pri
pooblaščenih serviserjih. Vendar pred vsako reklamacijo najprej preverite baterije in jih po potrebi zamenjajte.
Prosimo, odstranite napravo v skladu z Uredbo o sta-
rih električnin in elektronskih napravah 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). V primeru dodatnih vprašanj se obrnite komunalnemu podjetju, pristojnemu za odstranjevanje.
3. Opis naprave
1
2
3
4
17
7
1. Pokrov predala za baterije
2. Pomnilniška tipka „MEM“
3. Funkcijska tipka
6
4. Tipka za nastavitev +
5. Tipka „START/STOP“
6. Zapestna manšeta
7. Zaslon
5
Page 18
Kazalniki na zaslonu:
1. Simbol zamenjave baterij
2.
Simbol napake EE
3. Sistolični tlak
4. Simbol motnje srčnega ritma
5. Enota mmHg
6. Simbol za uporabnika 1,2
7. Diastolični tlak
8. Natančen čas in datum
9. Številka pomnilniškega prostora
10. Simbol za utrip
11. Ugotovljena vrednost utripa
12. WHO-razvrstitev
13. Pomnilniški kazalnik dan/noč (A,P: AM, PM)
8
5 1
9 4
11
4. Priprava meritve
2
6
10
13
3
12
7
EE
Vstavljanje baterije
Odstranite pokrov pre-
dala za baterije na levi strani naprave.
Vstavite dve bateriji tipa
1,5 V Micro (alkalne tip LR 03). Obvezno pazite na to, da baterije vstavite v skladu z oznako pravilne polaritete. Ne uporabljate akumulatorskih baterij, ki se lahko ponovno polnijo.
Ponovno skrbno zaprite pokrov predala za baterije.
Če se pojavi simbol Zamenjava baterij ni več mogoča in morate zamenjati vse baterije. Obrabljene baterije ne sodijo med hišne odpadke. Odstranite jih preko svojega strokovnega prodajalca električne opreme ali svojega lokalnega zbirališča vrednih snovi. Na to ste zakonsko zavezani.
Napotek: Na baterijah, ki vsebujejo škodljive sno­vi, najdete te znake: Pb: baterija vsebuje svinec, Cd: baterija vsebuje kadmij, Hg: baterija vsebuje živo srebro.
Nastavljanje datuma in časa
Obvezno morate nastaviti datum in natančen čas. Le tako lahko svoje izmerjene vrednosti spravite pravilno z datumom in natančnim časom ter jih pozneje prikličete. Natančen čas je prikazan v 24-urnem formatu.
18
, nobena meritev
Page 19
Za nastavitev datuma in natančnega časa postopajte, kot
• • • • • • • • • • • • •
sledi:
Vklopite merilnik krvnega tlaka s tipko „ “.
Za več kot 5 sekund pritiskajte funkcijsko tipko „ “.
Začne utripati mesec. S funkcijsko tipko + nastavite mesec 1
– 12 in potrdite s funkcijsko tipko „
Nastavite dan / uro / minuto in vedno potrdite s funkcijsko
tipko „
Potrdite svojo izbiro s funkcijsko tipko „ “.
“.
“.
5. Merjenje krvnega tlaka
Postavljanje manšete
Razkrijte svoje levo zapestje. Pazite na to, da prekrvljenost
roke ne ovirajo preozka oblačila ali podobno. Položite manšeto na notranjo stran svojega zapestja.
Zaprite manšeto z oprijemalnim zapiralom, tako da zgornji
rob naprave sedi okoli 1 cm pod dlanjo.
Manšeta mora tesno ležati okoli zapestja, se pa ne sme
zažemati.
Postavitev pravilne telesne drže
• Pred vsakim merjenjem si spočijte okoli 5
minut! V nasprotnem primeru lahko pride do odstopanj.
• Meritev lahko opravite sede ali leže. Svojo
roko obvezno oprite in jo upognite. V vsa­kem primeru pazite na to, da se manšeta nahaja v višini srca. V nasprotnem primeru lahko pride do znatnih odstopanj. Sprostite svojo roko in dlani.
• Da ne dobite napačen rezultat meritve, je pomembno, med
meritvijo biti miren in ne govoriti.
Izbira pomnilnika
Vklopite merilnik krvnega tlaka s tipko „ “. Izberite želeni pomnilniški prostor s pritskom na funkcijsko tipko „+“. Na voljo imate dva pomnilnika s po 60 pomnilniških prostorov za ločeno shranjevanje meritvenih rezultatov 2 različnih oseb ali ločeno shranjevanje meritev zjutraj in ponoči.
Opravljanje meritve krvnega tlaka
Položite manšeto v skladu s prejšnjim opisom in postavite se
v položaj, v katerem želite izvesti meritev.
S tipko „+“ izberite uporabniški pomnilnik 1 ali 2. Zaženite
postopek merjenja s pritiskom na tipko „
“. Po preverjanju zaslona, pri čemer svetijo vse številke, se manšeta samodej­no napihne. Med napihovanjem naprava že ugotavlja merilne vrednosti, ki služijo za oceno potrebnega napihovalnega tlaka. Če ta tlak ni zadosten, opravi naprava samodejno do­datno napihovanje.
Potem se tlak v manšeti počasi izpušča in zajema utrip.
19
Page 20
Ko je meritev končana, se ostanek zračnega tlaka zelo hitro
izpusti. Prikazujejo se utrip, sistolični in diastolični krvni tlak.
Meritev lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na „ “.
Simbol E_ se pojavi, če meritve ni bilo mogoče pravilno iz-
vesti. Upoštevajte poglavje Sporočila o napakah/ odpravljan­je napak v teh navodilih za uporabo in ponovite meritev.
Naprava se po 1 minuti samodejno izklopi.
Pred vnovičnim merjenjem počakajte najmanj 5 minut!
Presojanje rezultatov Motnje srčnega ritma:
Ta naprava lahko med merjenjem identificira eventualne motnje srčnega ritma in po potrebi opozarja na njih po merjenju s simbolom „ To je lahko kazalec za aritmijo. Aritmija je bolezen, pri kateri je srčni ritem zaradi napak v bioelektričnem sistemu, ki upravlja z bitjem srca, nenormalen. Simptomi (izpuščeni ali
Območje vrednosti krvnega tlaka Sistolično Diastolično Ukrep
“.
predčasni srčni utripi, počasen ali prehiter utrip) lahko med ostalim izvirajo iz srčnih obolenj, starosti, telesne nagnjenosti, prekomernih poživil, stresa ali pomanjkanja spanja. Aritmija se lahko ugotovi le s pregledom pri vašem zdravniku. Ponovite merjenje, če se po merjenju simbol „ zaslonu. Pazite na to, da si spočijete 5 minut in med meritvijo ne govorite niti se ne premikate. Če se simbol „ pojavlja pogosto, se obrnite svojemu zdravniku. Samodiagnoza in zdravljenje na osnovi izmerjenih rezultatov sta lahko nevarni. Obvezno sledite navodilom svojega zdravnika.
WHO-razvrstitev:
V skladu s smernicami/definicijami svetovne zdravstvene organizacije (WHO) in najnovejših spoznanj se lahko meritveni rezultati razvrstijo in presojajo po naslednji tabeli. Stolpčna grafika na zaslonu in lestvica na napravi navajata, v katerem območju se ugotovljeni krvni tlak nahaja.
(v mmHg) (v mmHg) Stopnja 3: močna hipertonija >=180 >=110 poiščite zdravnika Stopnja 2: srednja hipertonija 160-179 100-109 poiščite zdravnika Stopnja 1: lahka hipertonija 140-159 90-99 redna kontrola pri zdravniku Visoko Normalno 130-139 85-89 redna kontrola pri zdravniku Normalno 120-129 80-84 Samokontrola Optimalno <120 <80 Samokontrola
Vir: WHO, 1999
20
“ prikaže na
Page 21
Če se vrednost sistole in diastole nahaja v dveh različnih WHO-območjih (npr. sistola v območju Visoko normalno in diastola v območju Normalno), vam grafična WHO razdelitev na napravi vedno prikazuje višje območje, v opisanem primeru „Visoko normalno“.
6. Shranjevanje, priklic in birsanje merilnih vrednosti
Rezultati vsake uspešne meritve se shranjujejo skupaj z datu-
mom in natančnim časom. Pri več kot 60 merilnih podatkov se vedno izbrišejo najstarejši merilni podatki.
Izberite želeni uporabniški pomnilnik s tipko „MEM“ in potem
s tipko „+“. Z nadaljnjim pritiskom na tipko „MEM“ se prikaže povprečna vrednost vseh shranjenih merilnih vrednosti uporabniškega pomnilnika. S ponovnim pritiskom na tipko „MEM“ se prikaže povprečna vrednost zadnjih 7 dni dnevne­ga merjenja (dan: 5.00 ur – 9.00 ur, kazalnik „A“). S ponovnim pritiskom na tipko MEM se prikaže povprečna vrednost zad­njih 7 dni nočnega merjenja (noč: 17.00 ur – 21.00 ur, kazal­nik „P“). Z nadaljnjim pritiskom na pomnilniško tipko „MEM“ se vedno prikažejo zadnje posamezne merilne vrednosti z datumom in natančnim časom.
Da izbrišete pomnilnik, pritisnite najprej tipko „MEM“, na
zaslonu se pojavi No. 1. S tipko „+“ lahko potem izberete uporabniški pomnilnik in potrdite z „MEM“. Zatem hkrati za 5 sekund pritisnite tipki „+“ in „ „CLA“).
Če želite uporabniški pomnilnik spremeniti, upoštevajte po-
glavje „Izbira pomnilnika“.
“ (na zaslonu se pojavi
7. Sporočila o napakah/odpravljanje napak
Pri napakah se na zaslonu pojavi sporočilo o napaki E_. Sporočila o napakah se lahko pojavijo, če
1
. je napihovalni tlak višji od 300 mmHg E2,
2
. je merilna vrednost krvnega tlaka izredno visoka ali nizka E3,
3
. se med merjenjem gibate ali govorite (Poleg E3 se na zaslo-
nu prikaže tudi simbol srčnega ritma „ “),
4
. gibljiva cev manšete ni pravilno vtaknjena E1,
5
. napihovanje traja dlje od 25 sekund E1. V teh primerih ponovite merjenje. Pazite na to, da je gibljiva cev manšete pravilno vtaknjena in da se ne gibate ali govorite. Po potrebi znova vstavite baterije ali jih zamenjajte.
8. Čiščenje in nega
Svoj računalnik za merjenje krvnega tlaka čistite previdno le z
rahlo navlaženo krpo.
Ne uporabljajte čistil niti topil.
Naprave v nobenem primeru ne smete držati podo vodo, ker
v nasprotnem primeru lahko predre tekočina in uniči napravo.
Na napravo ne postavljajte nobenih težkih predmetov.
9. Tehnični podatki
Št. modela BC 32 Merilna metoda Oscilacijsko, neinvazivno merjenje
krvnega tlaka na zapestju Merilno območje sistolično 40 – 280 mmHg,
diastolično 40 – 280 mmHg, utrip 40 – 199 udarcev/minuti
Natančnost sistolično ± 3 mmHg / prikazovanja tlaka diastolično ± 3 mmHg / utrip ± 5% prikazane vrednosti
21
Page 22
Merilna negotovost maks. dovoljeno standardno odstopanje v skladu s kliničnim preiskusom: sistolično 8 mmHg / diastolično 8 mmHg
Pomnilnik 2 x 60 podatkovnih vrstic z možnostjo shranjevanja
Dimenzije D69 x Š66 x V31 mm Teža Približno 115 g Velikost manšete Za obseg zapestja od pribl. 135 do
195 mm Dovolj. delovna +10 °C do +40 °C,
temperatura < 85% relativna zračna vlaga Dovolj. temperatura -20 °C do +70 °C,
shranjevanja < 85% relativna zračna vlaga Napajanje 2 x 1,5 V Micro (Alkaline tip LR 03)
z električno energijo Trajanje baterij Za pribl. 250 merjenj Pribor Škatla za shranjevanje, navodila za
uporabo, 2 „AAA“ bateriji Klasifikacija Uporabni del tip BF Pojasnitev risb Uporabni del tip BF
Pozor! Preberite navodila za uporabo!
Ta naprava ustreza evropskem standardu EN60601-1-2 in je
podvržena posebnim ukrepom z ozirom na elektromagnet­no združljivost. Pri tem upoštevajte, da prenosne in mobilne visokofrekvenčne komunikacijske naprave lahko vplivajo na to napravo. Natančne podatke lahko zahtevate pod navede­nim naslovom servisne službe.
Naprava ustreza EU-smernici za medicinske izdelke 93/42/
EC, zakonu o medicinskih izdelkih in evropskimi standardi EN1060-1 (neinvazivni merilniki krvnega tlaka del 1: Splošne zahteve) ter EN1060-3 (neinvazivni merilniki krvnega tlaka del 3: Dopolnilne zahteve za elektromehanske sisteme za mer­jenje krvnega tlaka).
Če napravo uporabljate za profesionalne ali gospodarske na-
mene, morate v skladu z „Uredbo operaterja za medicinske izdelke“ opravljati redne merilno-tehnične kontrole. Tudi pri privatni rabi priporočamo merilnotehnično kontrolo vsaki dve leti pri proizvajalcu.
22
Page 23
MAGYAR
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve összefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a pulzus, a kíméletes gyógyászat, a masszázs és a levegő terén nyújtanak szolgáltatásokat. Kérjük, olvassák el figyelmesen ezt a használati utasítást, őrizzék meg a későbbi használatra, tegyék más használók számára is hozzáférhetővé, és tartsák be az előírásokat.
Szívélyes üdvözlettel az Ön Beurer csapata
1. A készülék ismertetése
A csuklós vérnyomásmérő készülék felnőtt emberek artériás vérnyomás-értékeinek fájdalommentes mérésére és felügyele­tére szolgál. A készülékkel gyorsan és egyszerűen megmérheti a vérn­yomását, tárolhatja a mérési értékeket, és megjelenítheti ezek időbeli alakulását. A készülék figyelmezteti az esetlegesen fennálló szívritmuszavarokra. A megállapított értékeket az Egészségügyi Világszervezet (WHO) irányelvei szerint osztályozza, majd grafikusan kiértékeli. Őrizze meg azt a használati útmutatót a későbbi használatáh­oz, és tegye mások számára is elérhetővé.
2. Fontos tudnivalók
Tudnivalók az alkalmazáshoz
Mindig azonos napszakokban mérje meg a vérnyomását,
hogy összehasonlítható értékeket kapjon.
Mindegyik mérés előtt kb. 5 percre helyezze nyugalomba
magát!
Lehetőség szerint várjon 5 percet két mérés között!
A saját maga által megállapított mérési értékek csak a saját
tájékoztatására szolgálnak – a mérések nem helyettesítik az orvosi vizsgálatot! Beszélje meg a mért értékeket az or­vosával, de ezek alapján semmilyen esetben se hozzon saját maga gyógyításra vonatkozó döntéseket (pl. orvosságok kiválasztása és az adagolásuk).
Ha krónikus vagy akut véredény-megbetegedések (többek
között véredény-szűkületek) miatt korlátozott a véráram­lás az egyik karjában, akkor a csuklós mérés pontossága is korlátozott lesz. Ilyen esetben használjon felkaron mérő vérnyomásmérő készüléket.
Ugyancsak hibás lehet a mérés szív- és érrendszeri meg-
betegedések, nagyon alacsony vérnyomás, vérellátási és ritmuszavarok, valamint egyéb megbetegedések miatt.
Csak olyan személyeknél alkalmazza a készüléket, akiknek a
készülékhez megadott kerülettartományban van a csuklójuk.
A vérnyomásmérő készüléket kizárólag akkumulátorokkal
lehet használni. Ne feledje, hogy csak akkor van lehetőség az adatok tárolására, ha áramot kap a vérnyomásmérő készü­lék. Amint lemerülnek az akkumulátorok, a vérnyomásmérő
23
Page 24
készülékből eltűnik a dátum és az idő. A tárolt mérési értékek azonban megőrződnek.
A kikapcsoló automatika az akkumulátorok kímélése érdeké-
ben kikapcsolja a vérnyomásmérő készüléket, ha egy percen belül egyetlen gombot sem nyom meg.
Tárolási és ápolási tudnivalók
A vérnyomásmérő készülék precíziós mechanikai és elek-
tronikus alkatrészekből áll. A készülék által mért értékek pontossága és a készülék élettartama a gondos kezelésétől függ.
- Védje a készüléket lökésektől, nedvességtől, szennyeződéstől, nagy hőmérséklet-ingadozásoktól és köz­vetlen napsugárzástól.
- Ne ejtse le a készüléket.
- Ne használja a készüléket erős elektromágneses mezők kö­zelében, tartsa távol rádiófrekvenciás berendezésektől vagy mobiltelefonoktól.
Ne nyomja meg a gombokat, amíg nem helyezte fel a
mandzsettát.
Ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket, ak­kor javasoljuk, hogy vegye ki belőle az akkumulátorokat.
Akkumulátorokkal kapcsolatos tudnivalók
Az akkumulátorok lenyeléskor életveszélyesek lehetnek. Tar-
tsa ezért az akkumulátorokat és a termékeket kisgyermekek számára elérhetetlen helyen. Az akkumulátor lenyelése ese­tén azonnal orvoshoz kell fordulni.
Az akkumulátorokat nem szabad utántölteni vagy más módon reaktiválni, szétszedni, tűzbe dobni, vagy rövidre zárni.
Vegye ki az akkumulátorokat a készülékből, ha lemerültek,
vagy ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket. Így elkerülheti az akkumulátorok kifolyásából származó káro­kat. Mindig egyszerre cserélje az összes akkumulátort.
Na használjon különböző típusú, márkájú vagy kapacitású
akkumulátorokat. Részesítse előnyben az alkáli akkumulátorokat.
Javítással és ártalmatlanítással kapcsolatos
tudnivalók
Az akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladé­kok közé. Kérjük, hogy az erre a célra rendszeresített gyűjtőhelyeken ártalmatlanítsa a lemerült akkumulátorokat.
Ne nyissa ki a készüléket. Ennek a figyelmen kívül hagyása a
garancia elvesztésével jár.
A készüléket nem szabad saját kezűleg javítani vagy besz-
abályozni. Ilyen esetben már nem biztosított a kifogástalan működés.
Javításokat csak szakszerviz vagy arra felhatalmazott
kereskedő végezhet. Reklamáció előtt azonban minden esetben ellenőrizze az ak­kumulátorokat, és szükség esetén cserélje ki őket.
A készüléket az Európai Uniónak az elhasználódott
elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó, 2002/96/EK – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) jelű rendelkezése szerint ártalmatlanítsa. Kérdé­sek esetén forduljon az ártalmatlanításért felelős kommunális közhivatalokhoz.
24
Page 25
3. A készülék leírása
1
2
3
4
Kijelzések a kijelzőn
1. Akkumulátorcsere szimbóluma
2. EE hibaszimbólum
3. Szisztolés nyomás
4. Szívritmuszavar szimbóluma „
5. mmHg egység
6. 1., 2. felhasználó szimbóluma
7. Diasztolés nyomás
8. Dátum és idő
9. Tárhely száma
10. Pulzus szimbóluma
11. Megállapított pulzusérték
12. WHO - besorolás
13. Tár kijelzése nappal/este (A, P: AM, PM)
7
1. Akkumulátorfiók fedele
2. „MEM“ memóriagomb
3. „
6
4. + beállító gomb
5. „START/STOP“ gomb
6. Csuklómandzsetta
7. Kijelző
5
“ funkciógomb
2
6
10
13
EE
8
5 1
9 4
11
3
12
7
4. A mérés előkészítése
Az akkumulátor behelyezése
Vegye le a készülék bal
oldalán lévő akkumu­látorfiók fedelét.
Helyezzen be két dar-
ab1,5 V mikro típusú (LR 03 típusú alkáli) akkumulátort. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok a jelölésük­nek megfelelően, a helyes polaritással legyenek behelyezve. Na használjon újratölthető akkumulátorokat.
Csukja be gondosan az akkumulátorfiók fedelét.
Ha a kijelzőn megjelenik az akkumulátorcsere ma, akkor többé már nem lehet mérni, és az akkumulátorokat ki kell cserélni. Az elhasznált akkumulátorok nem tartoznak a háztartá­si hulladékok közé. Ártalmatlanítsa őket az elektromos
25
szimbólu-
Page 26
szakkereskedőn keresztül, vagy a helyi újrahasznosító
• • • • • • • • • • • • •
gyűjtőhelyen. Erre törvény kötelezi Önt.
Megjegyzés. Ezt a jelet látja a káros anyagot tar­talmazó akkumulátorokon: Pb: az akkumulátor ólmot tartalmaz, Cd: az akkumulátor kadmiumot tartalmaz, Hg: az akkumulátor higanyt tartalmaz.
Dátum és pontos idő beállítása
Feltétlenül be kell állítania a dátumot és az időt. Csak így tá­rolhatja és hívhatja be később helyesen dátummal és idővel együtt a mérési értékeket. Az idő 24 órás alakban jelenik meg.
A dátum és az idő beállításához tegye a következőket:
• Kapcsolja be a vérnyomásmérő készüléket a „ “ gombbal.
• Nyomja meg 5 másodpercnél hosszabban a „ “ funkciógom­bot.
Villogni kezd a hónap. Állítsa be a + funkciógombbal 1 - 12
között a hónapot, és erősítse meg a „ “ funkciógombbal.
Állítsa be a napot / órát / percet, és erősítse meg minde-
gyiket a „ “ funkciógombbal.
Erősítse meg a választását a „ “ funkciógombbal.
5. A vérnyomás mérése
A mandzsetta felhelyezése
Tegye szabaddá a bal csuklóját. Ügyeljen arra, hogy túl szűk
ruhadarabok vagy hasonló tárgyak ne akadályozzák karjának vérellátását. Helyezze fel a mandzsettát a csuklója belső oldalára.
Zárja le a mandzsettát a tépőzárral úgy, hogy a készülék felső széle kb. 1 cm-rel a hüvelyujjának párnája alatt legyen.
A mandzsettának szorosan kell a csuklón lennie, de nem
szoríthatja össze azt.
Vegyen fel helyes testtartást.
Minden egyes mérés előtt kb. 5 percre helyezze nyugalomba magát! Ellenkező esetben eltérések fordulhatnak elő.
Ülő vagy fekvő helyzetben is elvégezheti
a mérést. Feltétlenül támassza meg, és hajtsa be a karját. Mindenkor ügyeljen arra, hogy a mandzsetta a szíve magas­ságában legyen. Ellenkező esetben jelentős eltérések fordul­hatnak elő. Lazítsa el a karját és a tenyerét.
A helyes mérési eredmények megállapításához fontos, hogy
mérés közben nyugalomban maradjon, és ne beszéljen.
Tár kiválasztása
Kapcsolja be a vérnyomásmérő készüléket a „ “ A "+" funkciógomb megnyomásával válassza ki a kívánt tár­helyet. A készülékben két, egyenként 60 helyet tartalmazó tár van, hogy külön-külön lehessen két különböző személy mérési eredményeit tárolni, vagy külön lehessen tárolni a reggelenkénti és az esténkénti méréseket.
26
gombbal.
Page 27
A vérnyomásmérés elvégzése
Helyezze fel az előzőekben leírtak szerint a mandzsettát, és
vegye fel azt a testhelyzetet, amelyben a mérést el akarja vé­gezni.
Válassza ki a "+" gombokkal az 1. vagy a 2. felhasználói tárt.
Indítsa el a mérést a „
“ gomb megnyomásával. A kijelző tesztelése után, melynek során az összes szám kigyullad, automatikusan felpumpálja magát a mandzsetta. Felpumpá­lás közben a készülék már megállapítja azokat a mérési ér­tékeket, amelyekre a felpumpálási nyomás megbecsléséhez szüksége van. Ha nem lenne elegendő a nyomás, akkor a készülék automatikusan folytatja a pumpálást.
Ezt követően lassan csökkenti a nyomást, és méri a pulzust.
A mérés befejeződésekor nagyon gyorsan megszűnik a ma-
radék levegőnyomás. A kijelzőn megjelenik a pulzus, a szisz­tolés és a diasztolés vérnyomás.
A „ “ gomb megnyomásával bármikor megszakíthatja a
mérést.
Az E_ szimbólum akkor jelenik meg, ha nem lehetett rendben
elvégezni a mérést. Nézzen utána a hibának a jelen hasz­nálati útmutató Hibaüzenet/hibaelhárítás c. szakaszában, és ismételje meg a mérést.
A készülék 1 perc után automatikusan kikapcsol.
Új mérés elvégzése előtt várjon legalább 5 percig!
Az eredmények megítélése Szívritmuszavarok:
Ez a készülék mérés közben képes a szívritmus esetleges za­varainak észlelésére, és a mérés után adott esetben a
szimbólum megjelenítésével jelzi az ilyeneket.
A zavar aritmiás problémára utalhat. Az aritmia olyan betegség, amelynél a szívritmus a szívverést vezérlő bioelektromos rends­zerben meglévő hibák miatt eltér a normálistól. A tüneteket (ki­maradó vagy siető szívverések, lassabb vagy gyorsabb pulzus) szívbetegségek, korosodás, fizikai hajlam, élvezeti szerek túlzott fogyasztása, stressz vagy alváshiány okozhatják. Az aritmiát csak orvosi vizsgálattal lehet megállapítani. Ismételje meg a mérést, ha a mérés után a „ ” jelenik meg a kijelzőn. Kérjük, ügyeljen arra, hogy 5 percig nyugalomban legyen, és a mérés közben ne mozogjon és ne beszéljen. Ha gyakran jelenik meg a
szimbólum, akkor keresse fel az orvosát. A mérési eredmények alapján végzett öndiagnosztika és önkezelés veszélyes lehet. Feltétlenül az or­vosa utasításai szerint járjon el.
WHO besorolás:
Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) irányelvei/meghatáro­zásai és a legújabb ismeretek szerint a mérési eredmények a következő táblázat szerint sorolható be, és ítélhetők meg: A kijelzőn lévő sávdiagram és a készüléken lévő skála azt adja meg, hogy melyik tartományban van a megállapított vérn­yomás.
27
szimbólum
Page 28
Vérnyomásértékek tartománya Szisztolés Diasztolés Teendő (mmHg) (mmHg)
3. fokozat: Magas vérnyomás >=180 >=110 Keresse fel az orvosát
2. fokozat: Közepes vérnyomás 160-179 100-109 Keresse fel az orvosát
1. fokozat: Alacsony vérnyomás 140-159 90-99 Rendszeres orvosi ellenőrzés Magas - normális 130-139 85-89 Rendszeres orvosi ellenőrzés Normális 120-129 80-84 Önellenőrzés
Optimális <120 <80 Önellenőrzés
Forrás: WHO, 1999
Ha a szisztolés és a diasztolés érték két különböző WHO tar­tományban van (pl. a szisztolés a Magas - normális, a diasz­tolés pedig a Normális tartományban), akkor a grafikus WHO beosztás a készüléken mindig a magasabb tartományt jelzi, va­gyis a fenti példában a "Magas - normális" tartományt.
6. A mérési értékek tárolása, behívása és törlése
A készülék minden sikeres mérés eredményét a dátumával
és az idejével együtt tárolja. 60-nál több mérési adat tárolása után a legrégebbi adatok rendre törlődnek.
Nyomja meg a "MEM" gombot, majd a "+" gombot a kívánt
felhasználói tár kiválasztásához. A "MEM" gomb újbóli megnyomására a felhasználói tárban tárolt összes mérési érték átlagértéke jelenik meg. A "MEM" gomb újbóli megn­yomására az utolsó 7 nap nappali méréseinek átlagértéke jelenik meg. (Nappal: 5.00 – 9.00 óra, „A“ betű.) A "MEM" gomb újbóli megnyomására az utolsó 7 nap esti méréseinek átlagértéke jelenik meg.
(Este: 17.00 – 21.00 óra, „P“ betű.) A "MEM" memóriagomb újbóli megnyomására a mindenkori utolsó egyedi értékek jelennek meg a dátummal és az idővel együtt.
A tár törléséhez először nyomja meg a "MEM" gombot -
ekkor a No.1 jelenik meg a kijelzőn. Most a "+" gombbal kiválaszthatja a kívánt felhasználói tárat, majd a "MEM" gombbal erősítse meg a választást. Nyomja meg most egyszerre 5 másodpercre a "+" és a „ “ gombot. ( „CLA“ jelenik meg a kijelzőn.)
Ha meg szeretné változtatni a felhasználói tárat, akkor olvas-
sa el a "Tár választása" c. szakaszt.
7. Hibaüzenet/hibaelhárítás
Hibák esetén az E_ hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn. Hibaüzenetek akkor jelenhetnek meg, ha 1
. a felpumpálási nyomás nagyobb mint 300 mmHg: E2,
2. szokatlanul magas vagy alacsony a vérnyomás értéke: E3,
28
Page 29
3
. mozog vagy beszél mérés közben
(az E3 mellett a szívritmus a kijelzőn),
4
. nincs rendben bedugva a mandzsetta tömlője: E1,
5
. 25 másodpercnél tovább tart a felpumpálás: E1.
Ismételje meg ezekben az esetekben a mérést. Ügyeljen arra, hogy rendben be legyen dugva a mandzsetta tömlője, és mérés közben ne mozogjon és ne beszéljen. Adott esetben helyezze be újra az akkumulátorokat, vagy cserélje ki őket.
szimbóluma is megjelenik
8. Tisztítás és ápolás
Óvatosan, csak enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa
meg a vérnyomásmérő készüléket.
Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Semmilyen esetben se tartsa víz alá a készüléket, mert víz
hatolhat a belsejébe, és károsíthatja a készüléket.
Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre.
9. Műszaki adatok
Modell száma BC 32 Mérési eljárás oszcilláló, fájdalommentes vérnyomásmé-
Mérési tartomány szisztolés 40 – 280 mmHg, diasztolés 40 – 280 mmHg, Pulzus 40 – 199 verés/perc
A nyomás szisztolés ± 3 mmHg / kijelzésének diasztolés ± 3 mmHg / pontossága pulzus a kijelzett érték ± 5%-a
rés a csuklón
Mérési max. megengedett standard eltérés bizonytalanság klinikai vizsgálat szerint: szisztolés 8 mmHg / diasztolés 8 mmHg
Tár 2 x 60 tárolható adatsor Méretek 69 x 66 x 31 mm (h x sz x m) Súly kb. 115 g Mandzsetta kb. 135 - 195 mm közötti
mérete csuklókerülethez Megengedett +10 °C és +40 °C között,
üzemi hőmérséklet < 85% relatív páratartalom Megengedett -20 °C és +70 °C között
tárolási hőmérséklet < 85% relatív páratartalom Feszültségellátás 2 x 1,5 V mikro (LR 03 típusú alkáli)
akkumulátor Akkumulátor kb. 250 mérés
élettartama Tartozékok tárolódoboz, használati útmutató, 2 db
"AAA" akkumulátor
Osztályozás BF védettségű alkalmazói rész
Érintésvédelmi belső tápellátás IPXO, osztály: nincs AP vagy APG, folyamatos üzem
Jelmagyarázat BF védettségű alkalmazói rész
Figyelem! Olvassa el a használati útmutatót!
29
Page 30
Ez a készülék megfelel az EN60601-1-2 jelű európai sz-
abványnak, és különleges óvintézkedések vonatkoznak rá az elektromágneses összeférhetőség tekintetében. Kérjük, vegye figyelembe, hogy hogy a hordozható és a mobil nagy­frekvenciás kommunikációs berendezések befolyásolhatják ennek a készüléknek a működését. Közelebbi adatokat a megadott ügyfélszolgálati címen kérhet.
A készülék megfelel az Európai Unió gyógyászati készü-
lékekre vonatkozó, 93/42/EK jelű irányelvének, vala­mint a gyógyászati termékekre vonatkozó törvény és az EN1060-1 (nem invazív vérnyomásmérő készülékek, 1. rész: Általános követelmények) és az EN1060-3 (nem in­vazív vérnyomásmérő készülékek, 3. rész: Elektromecha­nikus vérnyomásmérő rendszerekkel szemben támasztott kiegészítő követelmények) európai szabványok előírásainak.
Ha ezt a készüléket ipari vagy gazdasági célokra szeretné
alkalmazni, akkor a "Rendelkezés gyógyászati termékek üzemeltetésére" előírásai szerint rendszeres méréstechnikai ellenőrzéseket kell végeznie. Magánhasználat esetén is java­soljuk a készülék 2-évenkénti méréstechnikai ellenőrzését a gyártó cégnél.
30
Page 31
ROMÂNĂ
Stimată clientă, stimate client,
Ne bucurăm că aţi ales un produs din gama noastră de sorti­mente. Marca noastră este sinonimă cu produse de calitate, testate în mod amănunţit din domeniul căldură, greutate, tensi­une, temperatură corporală, puls, terapie, masaj şi aer. Vă rugăm să citiţi aceste Instrucţiuni de utilizare cu atenţie, păstraţi-le pentru utilizarea ulterioară, faceţile accesibile şi altor utilizatori şi respectaţi indicaţiile.
Cu deosebită consideraţie A dumneavoastră, Echipa Beurer
1. Prezentare
Tensiometrul pentru articulaţia mâinii serveşte la măsurarea ne-invazivă şi la supravegherea valorilor tensiunii arteriale a adulţilor. Cu ajutorul său puteţi să măsuraţi repede şi simplu tensiunea, să salvaţi valorile măsurate şi să afişaţi evoluţia acestora. În ca­zul aritmiei, veţi primi un mesaj de avertizare corespunzător. Valorile calculate sunt clasificate şi interpretate grafic conform directivelor OMS. Păstraţi aceste instrucţiuni în vederea utilizării ulterioare şi prezentaţi-le şi altor utilizatori.
2. Indicaţii importante
Indicaţii privind utilizarea
Măsuraţi-vă tensiunea întotdeauna la aceleaşi ore, pentru ca
valorile să fie comparabile.
Odihniţi-vă aproximativ 5 minute înainte de fiecare măsurare!
Aşteptaţi 5 minute înainte de a efectua o a doua măsurare!
Valorile măsurate de dumneavoastră au scop exclusiv orien-
tativ - ele nu înlocuiesc un consult medical! Discutaţi valorile cu un medic, însă nu luaţi niciodată decizii medicale pe baza acestora (de exemplu, stabilirea unei medicaţii şi a dozelor aferente)!
În cazul circulaţiei defectoase la nivelul unei mâini datorată
bolilor vasculare cronice sau acute (printre altele, îngustarea vaselor) precizia de măsurare este afectată. Evitaţi în acest caz utilizarea unui tensiometru pentru braţ.
Măsurările eronate pot fi cauzate de afecţiuni ale sistemului
circulator cardiac, precum şi de tensiunile foarte scăzute, afecţiunile circulatorii, aritmia sau alte afecţiuni.
Utilizaţi aparatul numai pentru persoane care au diametrul
articulaţiei mâinii în intervalul indicat pentru aparat.
Tensiometrul funcţionează exclusiv cu baterii. Reţineţi că
salvarea datelor este posibilă doar când tensiometrul este alimentat cu curent. De îndată ce bateriile se uzează, tensio­metrul nu mai afişează data şi ora. Valorile măsurate salvate sunt însă păstrate.
31
Page 32
Dacă nu se acţionează nicio tastă timp de un minut, funcţia
de oprire automată scoate tensiometrul din funcţiune pentru a conserva bateriile.
Indicaţii privind păstrarea şi întreţinerea
Tensiometrul este alcătuit din elemente de precizie şi ele-
mente electronice. Precizia valorilor măsurate şi durata de viaţă a aparatului depind de manipularea lui atentă:
- Protejaţi aparatul împotriva şocurilor, umezelii, impurităţilor, fluctuaţiilor puternice de temperatură şi acţiunii directe a radiaţiilor solare.
- Protejaţi aparatul împotriva căderii.
- Nu-l utilizaţi în apropierea câmpurilor magnetice puternice, ţineţi-l de asemenea departe de echipamentele radio şi de telefoanele mobile.
Nu acţionaţi tastele dacă manşeta nu este fixată.
Dacă aparatul nu este folosit o perioadă îndelungată de timp,
vă recomandăm să-i scoateţi bateriile.
Indicaţii privind bateriile
În caz de ingerare, bateriile pot pune viaţa în pericol. Prin
urmare, nu lăsaţi bateriile şi produsele la îndemâna copiilor. În cazul ingerării unei baterii, trebuie să se apeleze imediat la ajutor medical.
Bateriile nu trebuie să fie încărcate sau reactivate cu ajutorul
altor mijloace, nu trebuie demontate, aruncate în foc sau scurtcircuitate.
Scoateţi bateriile din aparat dacă sunt uzate sau dacă
intenţionaţi să nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă mai îndelungată. Astfel veţi evitaţi apariţia daunelor ca urmare a
scurgerii bateriilor. Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile simul­tan.
Nu folosiţi baterii de tipuri, mărci sau capacităţi diferite.
Folosiţi în special baterii alcaline.
Indicaţii privind reparaţiile şi eliminarea la deşeuri
Bateriile nu trebuie considerate gunoi menajer. Vă rugăm să
duceţi bateriile uzate în locurile de colectare prevăzute.
Nu dezasamblaţi aparatul. În cazul nerespectării acestei
indicaţii, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Nu reparaţi sau modificaţi aparatul personal. În acest caz nu
garantează funcţionarea corespunzătoare.
Reparaţiile pot fi efectuate numai de către departamentul de
asistenţă tehnică sau de către comercianţii autorizaţi. Înainte de a înainta o reclamaţie, verificaţi bateriile şi înlocuiţi­le dacă este cazul.
Eliminaţi aparatul conform prevederilor Directivei
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) privind aparatele electrice şi electronice vechi. Pentru întrebări suplimentare, adresaţi-vă autorităţii locale responsabile pentru eliminarea deşeurilor.
32
Page 33
3. Descrierea aparatului
1
2
3
4
Indicaţii de pe afişaj:
1. Simbol Schimbare baterie
2. Simbol Eroare EE
3. Presiune sistolică
4. Simbol Aritmie „
5. Unitate mmHg
6. Simbol pentru Utilizatorul 1,2
7. Presiune diastolică
8. Ora şi data
9. Numărul locaţiei de memorie
10. Simbol Puls
11. Valoarea calculată a pulsului
12. Clasificare OMS
13. Afişaj privind memoria zi/noapte (A,P: a.m., p.m.)
7
1. Capacul compartimentului de baterii
2. Tastă memorie „MEM“
6
3. Manşetă pentru articulaţia mâinii „
4. Tastă de setare +
5. Tastă „START/STOP“
6. Tastă pentru funcţii
5
7. Afişaj
8
5 1
9 4
11
3
12
7
4. Pregătire în vederea măsurării
Introducerea bateriei
Scoateţi capacul com-
2
6
13
10
EE
partimentului pentru baterii de pe latura stângă a aparatului.
Introduceţi două baterii
de tip 1,5 V Micro (baterii alcaline de tip LR 03). Aveţi grijă să introduceţi bateriile respectând polaritatea. Nu folosiţi acumulatoare reîncărcabile.
Închideţi capacul cu atenţie.
Dacă apare simbolul Schimbare baterie mai este posibilă şi trebuie să înlocuiţi toate bateriile. Bateriile utilizate nu se vor arunca la gunoiul menajer. Eliminaţi­le la deşeuri apelând la comerciantul dumneavoastră de electri­ce sau prin intermediul unui punct de colectare specializat. Această obligaţie este prevăzută de lege.
33
, măsurarea nu
Page 34
Indicaţie: Bateriile care conţin substanţe poluan-
• • • • • • • • • • • • •
te prezintă aceste simboluri: Pb: bateria conţine plumb, Cd: bateria conţine cadmiu, Hg: bateria conţine mercur.
Setarea datei şi a orei
Este obligatoriu să setaţi data şi ora. Numai aşa puteţi să memoraţi corect valorile de măsurare împreună cu data şi ora aferente şi să le accesaţi ulterior. Ora apare în format de 24 de ore.
Pentru a seta data şi ora procedaţi după cum urmează:
Porniţi tensiometrul folosind tasta „ “.
• Apăsaţi tasta pentru funcţii „ “
Poziţia pentru lună începe să lumineze intermitent. Folosind
mai mult de 5 secunde
tasta pentru funcţii + setaţi luna (1 – 12) şi confirmaţi intrarea cu tasta pentru funcţii „ “.
Setaţi ziua / ora / minutele şi confirmaţi fiecare intrare cu
tasta pentru funcţii „ “.
Confirmaţi selecţia folosind tasta pentru funcţii „ “.
5. Măsurarea tensiunii
Aplicarea manşetei
Descoperiţi articulaţia mâinii stângi. Asiguraţi-vă că circulaţia
de la nivelul braţului nu este constrânsă prin piese de îmbrăcăminte sau alte elemente similare. Aşezaţi manşeta pe partea interioară a articulaţiei mâinii.
Închideţi manşeta cu ajutorul scaiului aplicat, astfel încât
marginea superioară a aparatului să se afle cu aproximativ 1 cm sub articulaţia carpiană.
Manşeta trebuie să fie poziţionată strâns pe articulaţia mâinii,
însă fără a o strangula.
Poziţionarea corectă a corpului
Odihniţi-vă aproximativ 5 minute înainte
de fiecare măsurare! În caz contrar se pot înregistra anomalii.
Puteţi efectua măsurarea fie şezând, fie
în poziţie întinsă. Sprijiniţi-vă braţul şi flexaţi-l. Asiguraţi-vă de fiecare dată că manşeta se află la nivelul inimii. În caz contrar se pot înregistra anomalii grave. Relaxaţi braţul şi pal­ma.
Pentru a nu obţine un rezultat eronat este important ca în
timpul măsurării să nu vă mişcaţi şi să nu vorbiţi.
Selectarea memoriei
Porniţi tensiometrul folosind tasta „ “
. Selectaţi locaţia de memorie dorită apăsând tasta pentru funcţii „+“ . Aveţi la dispoziţie două spaţii de memorie a câte 60 de locaţii de me­morie pentru înregistrarea separată a rezultatelor calculate pen­tru 2 persoane diferite sau a rezultatelor calculate dimineaţa şi seara.
34
Page 35
Măsurarea tensiunii
Aplicaţi manşeta conform descrierii de mai sus şi luaţi poziţia
în care doriţi să efectuaţi măsurarea.
Selectaţi memoria de utilizator 1 sau 2 folosind tasta „+“.
Începeţi procedura de măsurare apăsând tasta „
“. După verificarea afişajului, respectiv dacă se aprind toate cifrele, manşeta se umflă în mod automat. În timpul pompării, apa­ratul determină valorile deja măsurate, care servesc la evalu­area presiunii de pompare necesare. Dacă această presiune nu este suficientă, aparatul va pompa automat în continuare.
Apoi presiunea din manşetă scade uşor şi se măsoară pulsul.
Când s-a terminat măsurarea, manşeta este dezumflată ra-
pid. Se afişează pulsul, tensiunea sistolică şi cea diastolică.
Puteţi întrerupe oricând măsurarea apăsând tasta „ “.
Simbolul E_ apare dacă măsurarea nu a putut fi realizată
în mod corespunzător. Respectaţi indicaţiile din capitolul Mesaj de eroare/Remedierea erorilor din cadrul prezentelor instrucţiuni de utilizare şi repetaţi procedura de măsurare.
Aparatul se opreşte în mod automat după 1 minut.
Aşteptaţi minim 5 minute până la o nouă măsurare!
Interpretarea rezultatelor Aritmii:
Acest aparat poate identifica în timpul măsurării eventualele tulburări ale ritmului cardiac pe care le va indica după caz prin afişarea simbolului
în urma procedurii de măsurare. Acest simbol poate fi un indicator pentru aritmie. Aritmia este o afecţiune caracterizată printr-un ritm cardiac anormal ca ur­mare a unor deficienţe ale sistemului bioelectric care determină bătăile cardiace. Simptomele (absenţa bătăilor cardiace sau
bătăile cardiace precoce, bradicardia sau tahicardia) pot fi cau­zate, printre altele, de afecţiunile cardiace, vârstă, predispoziţia fizică, excesul de stimulente, stres sau deficitul de somn. Acest diagnostic poate fi stabilit doar în urma unui consult medical. Repetaţi procedura de măsurare dacă în urma măsurării pe afişaj apare simbolul „
. Vă rugăm să reţineţi că trebuie să vă odihniţi 5 minute înaintea măsurării şi că nu aveţi voie să vorbiţi sau să vă mişcaţi în timpul acesteia. În cazul în care sim­bolul
apare frecvent, vă rugăm să vă consultaţi medicul. Autodiagnosticarea şi automedicaţia pot fi periculoase. Este obligatoriu să urmaţi instrucţiunile medicului dumneavoastră.
Clasificare OMS:
Având în vedere orientările/definiţiile Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (OMS) şi cele mai recente cunoştinţe din domeniu, rezultatele măsurărilor pot fi clasificate şi interpretate conform următorului tabel.
35
Page 36
Intervalul valorilor tensiunii arteriale Sistolă Diastolă Măsură (în mmHg) (în mmHg)
Treapta 3: hipertonie gravă >=180 >=110 Apelaţi la ajutor de specialitate Treapta 2: hipertonie medie 160-179 100-109 Apelaţi la ajutor de specialitate Treapta 1: hipertonie uşoară 140-159 90-99 Solicitaţi un control medical regulat Valori ridicate-normale 130-139 85-89 Solicitaţi un control medical regulat Valori normale 120-129 80-84 Auto-control
Valori optime <120 <80 Auto-control
Sursă: OMS, 1999
În cazul în care valoarea sistolică şi cea diastolică se află în două intervale OMS diferite (de exemplu, sistola se încadrează în intervalul de valori ridicate-normale iar diastola se încadrează în intervalul de valori normale), atunci clasificarea grafică OMS de pe aparat vă va indica întotdeauna intervalul cu valori mai mari, care în exemplul descris va fi „Valori ridicate-normale“.
6. Salvarea, apelarea şi ştergerea valorilor măsurate
• Rezultatele fiecărei măsurări reuşite sunt salvate cu indicarea datei şi a orei. În cazul în care se depăşeşte spaţiul de 60 de valori memorate, se vor şterge cele mai vechi date
Selectaţi memoria de utilizator dorită apăsând tasta “MEM“
şi apoi tasta „+“. La o nouă apăsare a tastei „ MEM“ se va afişa media tuturor valorilor măsurate salvate în memoria respectivă de utilizator. La o nouă apăsare a tastei „ MEM“ se va afişa media valorilor salvate în ultimele 7 zile măsurate pe timp de zi. ( O zi: orele 5.00 – 9.00, simbol afişat „A“ ). La
.
o nouă apăsare a tastei „ MEM“ se va afişa media valorilor salvate în ultimele 7 zile măsurate pe timp de noapte. ( O noapte: orele 17.00 – 21.00, simbol afişat „P“ ). La următoarea apăsare a tastei de memorie „MEM“ se afişează ultimele valori măsurate individuale alături de data şi ora aferente.
Pentru a şterge datele din memorie, apăsaţi tasta „MEM“;
afişajul indică Nr.1. Cu ajutorul tastei „+“ puteţi selecta me­moria de utilizator pe care o veţi confirma cu „MEM“. Apăsaţi acum concomitent tastele „+“ şi „ “ timp de 5 secunde. ( pe afişaj apare „CLA“ ).
Dacă doriţi să comutaţi la cealaltă memorie de utilizator,
urmaţi indicaţiile din capitolul „Selectarea memoriei“.
7. Mesaj de eroare/Remedierea erorilor
În cazul unei erori, pe afişaj apare mesajul de eroare E_. Mesajele de eroare pot apărea, dacă
1. presiunea de pompare este mai mare decât 300 mmHg, E2,
2. valorile tensiunii sunt neobişnuit de ridicate sau scăzute, E3,
36
Page 37
3
. vă mişcaţi sau vorbiţi în timpul măsurării
(lângă E3 apare simbolul ritmului cardiac
4
. furtunul manşetei nu este introdus corect, E1,
5
. pomparea durează peste 25 de secunde, E1.
În aceste cazuri reluaţi măsurarea. Asiguraţi-vă că furtunul manşetei este introdus corect şi nu vă mişcaţi, respectiv nu vorbiţi în timpul măsurării. Reintroduceţi bateriile sau înlocuiţi­le, în funcţie de caz.
),
8. Curăţare şi îngrijire
Curăţaţi tensiometrul cu atenţie, doar cu o cârpă puţin
umedă.
Nu utilizaţi detergenţi sau dizolvanţi.
Se interzice cu desăvârşire introducerea aparatului în apă,
deoarece apa poate pătrunde în aparat şi îl poate defecta.
Nu aşezaţi obiecte grele pe aparat.
9. Date tehnice
Nr. model BC 32 Metodă de Oscilant, măsurare ne-invazivă a
măsurare tensiunii la nivelul articulaţiei mâinii Domeniu de tensiune sistolică 40 – 280 mmHg,
măsurare: tensiune diastolică 40 – 280 mmHg, Puls 40 – 199 bătăi/minut
Precizia de afişare tensiune sistolică ± 3 mmHg / a tensiunii tensiune diastolică ± 3 mmHg / Puls ± 5% din valoarea afişată
Marjă de eroare la marjă de eroare maximă admisă măsurare conform verificării clinice:
tensiune sistolică 8 mmHg / tensiune diastolică 8 mmHg
Memorie posibilitate de salvare a 2 serii de date a câte 60 de locaţii
Dimensiuni L 69 x l 66 x î 31 mm Greutate Aproximativ 115 g Dimensiune Pentru o circumferinţă a articulaţiei
manşetă mâinii de aproximativ 135 - 195 mm Temperatură +10 °C până la +40 °C,
de funcţionare permisă umiditate relativă < 85% Temperatura permisă -20 °C până la +70 °C, de păstrare umiditate relativă < 85% Alimentare cu energie 2 baterii 1,5 V Micro (alcaline tip LR 03) Durata de funcţionare Pentru aprox. 250 de măsurări
a bateriei Accesorii Cutie de depozitare, Instrucţiuni de utili-
zare, 2 baterii „AAA“
Clasificare Element utilizare tip BF
Clasă de protecţie: alimentare internă, IPXO, fără AP sau
APG, funcţionare permanentă
Explicaţie simboluri Element utilizare tip BF
Atenţie! A se citi instrucţiunile de utilizare!
37
Page 38
Acest aparat corespunde normei europene EN60601-1-2 şi
respectă măsurile de precauţie speciale cu privire la compa­tibilitatea electromagnetică. Vă rugăm să reţineţi că dispo­zitivele de comunicaţii HF portabile şi mobile pot influenţa funcţionarea acestui aparat. Puteţi solicita indicaţii precise la adresa furnizată a serviciului pentru clienţi.
Produsul este în conformitate cu cerinţele Directivei 93/42/
CE privind produsele medicale, ale legii privind produsele medicale şi ale normelor europene EN1060-1 (aparate ne­invazive de măsurare a tensiunii partea 1: Cerinţe generale) şi EN1060-3 (aparate ne-invazive de măsurare a tensiunii par­tea 3: Cerinţe suplimentare pentru sistemele electromecanice de măsurare a tensiunii).
În cazul în care utilizaţi aparatul în scopuri comerciale sau
economice, trebuie să efectuaţi controale tehnice regulate conform prevederilor „Ordonanţei de operare pentru produ­se medicale“. Şi în cazul utilizării private vă recomandăm să dispuneţi efectuarea unui control tehnic la un interval de 2 ani de către producător.
38
Page 39
39
Page 40
40
753.651 - 0210 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...