DE EMS Trainingsgürtel Gebrauchsanweisung | 4 |
---|---|
EN EMS abdominal toning belt Instructions for use | 13 |
FR
Ceinture d'entraînement EMS
Mode d'emploi |
21 |
ES
Cinturón de entrenamiento EMS
Instrucciones de uso |
30 |
IT Cintura per allenamento EMS
Istruzioni per l'uso |
39 |
TR
EMS Egzersiz Kemeri
Kullanım Kılavuzu |
47 |
RU
Миостимулятор для пресса
Инструкция по применению |
55 |
PL Pas treningowy
Instrukcja obsługi64 |
---|
NL
EMS-trainingsriem
Gebruiksaanwijzing |
DA
Mavemuskelbælte
Betjeningsvejledning82 |
SV
EMS-träningsbälte
Bruksanvisning90 |
NO
EMS Treningsbelte
Bruksanvisning |
FI
Vatsalihasvyö
Käyttöohje 106 |
Lies diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachte die Hinweise. Bewahre sie für den späteren Gebrauch auf und mache sie anderen Benutzern zugänglich.
Wir freuen uns sehr, dass du dich für das EMS-Training mit Antelope entschieden hast! Wir von beurer vereinen Erfahrung aus über 100 Jahren Tradition mit jahrelangem Wissen als Spezialisten für EMS-Produkte. Mit deinem neuen Antelope Produkt erwarten dich fantastische Trainingserlebnisse.
Die elektrische Muskelstimulation wird seit vielen Jahren im Sport- und Fitnessbereich sowie der Rehabilitation zum Muskeltraining eingesetzt. Bereits kurze Trainingskönnen besonderseffektivsein, denn die elektrischen Impulse verstärken die natürlichen Prozesse im Körper. Freu dich auf neun EMS-Programme für Ausdauer-, Fitness- und HIIT-Trainingsden Muskel-& Kraftaufbausowie die Regeneration.
Auf den folgenden Seiten erfährst du alles, was du über dein Antelope Produkt wissen musst. Du kannst auch online auf unserer Antelope Corefit I Experience Seite vorbeischauen: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Wenn du noch Fragen hast, berät dich unser Kundenservice gerne telefonisch in Deutsch und Englisch. Die Supportzeiten findest du auf www.antelope-shop.com | 3 +49 69 25786744
Du sprichst eine andere Sprache? Dann schreibe gerne eine Mail an: info@antelope.de
Du willst immer up-to-date bleiben und deine Erfolge mit uns feiern? Folge uns auf unseren Social-Media-Kanälen und abonniere unseren Newsletter. Alle Infos dazu findest du auf www.antelope-shop.com.
Wir wünschen dir viel Spaß mit deinem EMS-Training!
Bis bald dein Antelope Team
1. Lieferumfang |
---|
2. Zeichenerklärung |
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch |
4. Allgemeine Warnhinweise |
5. Gerätebeschreibung |
6. Inbetriebnahme |
7. Anwendung |
8. Programme | 9 |
---|---|
9. Reinigung und Pflege | 11 |
10. Zubehör und Ersatzteile | 11 |
11. Entsorgung | 11 |
12. Technische Angaben | 12 |
13. Garantie | 12 |
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und seine Bestandteile keine sichtbaren Schäden aufweisen
undjegliches Verpackungsmaterialentferntwird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Pb Cd Hg |
Schadstoffhaltige Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen |
---|---|
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials. A = Material- abkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe |
|
C |
Verpackung umweltgerecht
entsorgen |
R |
ProduktundVerpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen |
SN | Seriennummer |
REF | Artikelnummer |
EHC |
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni- schen Regelwerke der EAWU |
UK
CA |
Konformitätsbewertungszeichen
für Großbritannien |
Importeur Symbol |
) In seltenen Fällen können Hautreizungen im Bereich der Elektroden auftreten.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät ist nur für die Anwendung bei gesunden Erwachsenen gedacht. In nachfolgenden Fällen sollten Sie das Gerät auf keinen Fall verwen-
Befragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
3 Programm- und Sperrtaste
4 Plus-Taste
5 Minus-Taste
Power-Taste (An / Aus / Pause)
Elektroden
10 Abdeckung für Elektrodenanschluss
Α | Schlüssel | Tastensperre ist aktiviert |
---|---|---|
В |
Pause-
Zeichen |
Blinkend, wenn Pause
aktiviert ist |
С |
Batterie-
Statusanzeige |
Blinkend, wenn Batterie
verbraucht ist |
D | Intensität |
Eingestelltes Intensitätsle
vel 0 - 40 |
Ε | Programm | Ausgewähltes Programm |
F | Timer |
Programmrestlaufzeit in
Minuten |
Blinkt das "Batterie-Symbol" im Display, sind die Batterien verbraucht und müssen ausgewechselt werden.
Vor jedem Training sollten Sie sicherstellen, dass Ihre Haut sauber und frei von Cremes oder Ölen ist. Nur so kann das Gerät optimal arbeiten. Legen Sie den Gürtel mit den Elektroden zu Ihnen gerichtet vor sich hin. Befeuchten Sie die Elektroden und Ihren Bauch mit Wasser. Achten Sie darauf, dass die Elektrodenflächen gleichmäßig befeuchtet sind, um punktuelle Spannungsspitzen beim Training auf Ihrer Haut zu vermeiden. Legen Sie den Gürtel so um Ihre Taille, dass die Elektroden auf Ihrem Bauch liegen. Schließen Sie
anschließend den Klettverschluss.
diesen mithilfe der Klett-Verlängerung erweitern.
Betätigen Sie die Power-Taste zum Einschalten des Geräts. Dabei erhellt sich die LCD-Anzeige. Wenn das Gerät zum ersten Mal gestartet wird, wird automatisch das erste Programm angezeigt (P-01). Mit einem kurzen Klick auf die Power-Taste wechseln Sie das Programm. Insgesamt gibt es neun Programme. Nach dem letzten Programm (P-09) startet das Gerät die Programm-Auswahl von vorne.
Die Intensität kann von 0 bis 40 reguliert werden. Am Anfang des Trainings fühlen Sie ein leichtes Kribbeln. Mit wachsender Intensität spüren Sie die Muskelkontraktionen direkt unter den Elektroden sowie in der Umgebung.
Bei einem Programmwechsel oder Neustart, steigt die Intensität auf die des letzten Trainings automatisch an.
Sie können zu Beginn jedes Trainings Ihre präferierte Intensität einstellen. Drücken Sie die Plus-Taste, um die Intensität zu erhöhen und die Minus-Taste, um die Intensität zu verringern. Je nach Intensität werden Sie erst ein Kribbeln und später eine Muskelkontraktionspüren. Stellen Sie die Intensität nur so hoch ein wie es Ihnen noch angenehm erscheint.
Sie können die Intensität jederzeit durch Drücken der Minus-Taste verringern oder das Gerät durch Drücken der Power-Taste (~ 2 Sekunden) wieder ausschalten. Wenn Sie den Gürtel vom Bauch wegziehen, so dass der Hautkontakt im Elektrodenbereich unterbrochen ist, geht das Intensitätslevel automatisch auf Null zurück. Bei erneutem Kontakt mit der Haut liegt keine Spannung mehr an.
Um zu vermeiden, dass sich während eines Trainings die Intensität versehentlich erhöht, schalten Sie einfach die Tastensperre ein. Dazu drücken Sie ca. 3 Sekunden lang die Power-Taste bis das Zeichen " O "" auf dem Display erscheint. Zum Aufheben der Tastensperre drücken Sie die Power-Taste ca. 3 Sekunden erneut, bis das Zeichen verschwindet.
Wenn Sie an Ihrer Haut ein Stechen oder Jucken verspüren, aberauchwenn Sieanstatt der Muskelkontraktionen nur ein Kribbeln bemerken, sollten Sie das Gerät ausschalten und folgendermaßen
vorgehen:
Sollten Sie während eines Programms eine Pause einlegen wollen, betätigen Sie kurz die Power-Taste. Das Pausezeichen-Symbol "II" erscheint auf dem Display. Mit einem erneuten Drücken der Taste können Sie Ihr Training fortführen.
Mit dem Zubehör-Set (nicht im Lieferumfang enthalten) haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, zwei Klebeelektroden zur flexiblen Muskelstimulation an die Bedieneinheit anzuschließen.
Das Zubehör-Set erhalten Sie über unseren Kundendienst oder den beurer Online-Shop.
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automatisch aus.
# | Training | Beschreibung |
Fre-
quenz* |
Impuls-
länge* |
Duty
Cycle* |
Dauer
(Min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
uල් ලා
ලිට් Kraft Basic 4/4 |
Das klassische EMS Kraft-Programm: Für starke Muskel-
kontraktionen und eine erhöhte Tiefenwirkung. Es eignet sich für viele Trainingsarten und Übungen für den geziel- ten Kraftaufbau. Du trainierst mit diesem Programm im Stimulationsintervall 4/4. |
85Hz | 350µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
II
දිනු
රිත් Kraft Basic 2/2 |
Das klassische EMS Kraft-Programm: Für starke Muskel-
kontraktionen und eine erhöhte Tiefenwirkung. Es eignet sich für viele Trainingsarten und Übungen für den geziel- ten Kraftaufbau. Du trainierst mit diesem Programm im Stimulationsintervall 2/2. |
85Hz | 350µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
Iල්
ි ි Kraftintensiv 2/2 |
Längere Impulse von 400 µs dringen tief in die Muskula-
tur ein: Dieses Programm richtet sich speziell an die gro- ßen und tief liegenden Muskeln. Das Programm eignet sich für viele Trainingsarten und intensive Workouts zum Kraftaufbau. Du trainierst mit diesem Programm im Sti- mulationsintervall 2/2. |
85Hz | 400µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Hervorragend für dynamische Bewegungen, viele Sport-
arten und Ausdauereinheiten. Unser Fitness-Programm ist ein echter Allrounder. Es sendet durchgehend Impulse für ein effektives Maximalkraft- und Kraftausdauertrai- ning an deine Muskeln. Sport- und Fitnessbegeisterte lieben dieses Programm wegen seiner großen Vielfalt. |
40Hz | 350µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
Neue Impulse für dein Ausdauer- und Cardiotraining ge-
sucht? Dann versuche es einmal mit unserem Cardio-Pro- gramm. Die kontinuierliche Muskelstimulation erlaubt einen hohen Freiheitsgrad bei der Integration in dein Training. Die geringere Impulsdauer von 250 µs eignet sich zudem auch hervorragend für längere Trainingsein- heiten von bis zu 30 Minuten. |
40Hz | 250µs | - | 30 |
P-06 | Fatburn 5/5 |
Dieses Programm unterstützt ein funktionelles Training
und aktiviert deinen Stoffwechsel. In den ersten 40 Se- kunden geht es um die Belastung deiner Muskeln. In den folgenden 20 Sekunden ist das Ziel, die Durchblutung der oberen Haut- und Fettschichten anzukurbeln. |
7-85Hz | 350µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Massage
intensiv |
Lehne dich zurück und genieße das intensive Massage-
Programm. Die Häufigkeit (Frequenz) der Reize nimmt dabei langsam zu (7 bis 40 Hertz). Das Programm eignet sich auch zum Aufwärmen deiner Muskulatur. |
7-40Hz | 400µs | - | 20 |
# | Training | Beschreibung |
Fre-
quenz* |
Impuls-
länge* |
Duty
Cycle* |
Dauer
(Min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-08 |
Antelope
Ride |
Ein intensives Kraft-Kombinationsprogramm - geeignet
zum Muskelaufbau bei Fitness- und Core-Workouts. Die Häufigkeit (Frequenz) der Reize nimmt dabei langsam zu (40 bis 60 Hertz). Durch die ständige Variation wird Ge- wohnheitseffekten vorgebeugt. Du trainierst mit diesem Programm im Stimulationsintervall 4/4. |
40-60Hz | 400µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Regenera-
tion passiv |
Lass dich mal so richtig durchschütteln – und gönne dei-
nen Muskeln was: Dieses vergleichsweise intensive und passive Regenerationsprogramm hat es in sich. Die so- genannten Schüttelfrequenzen (5-20 Hertz) regen deine Durchblutung und den Stoffwechsel an. Da keine voll- ständigen Muskelkontraktionen ausgelöst werden, fühlt es sich eher wie eine Massage an. Daher empfehlen wir auch keine Übungen zu diesem Programm zu machen. Also ruh dich aus und lass den Gürtel für dich arbeiten ;) |
5-20Hz | 350µs | - | 20 |
Die Intensität bestimmt die Impulsstärke, das heißt, wie viel elektrische Ladung in einer bestimmten Zeit fließt. Je intensiver, desto mehr Muskelfasern werden angesprochen.
Die Frequenz bestimmt, wie oft ein elektrischer Impuls innerhalb einer bestimmten Zeit auftritt. Daraus ergibt sich, wie oft einzelne Muskelfasern kontrahieren. Diesen Wert kannst du bei den Antelope Programmen nicht ändern.
Die Impulslänge oder auch Impulsdauer beschreibt die Zeit, in der elektrische Impulse in die Muskulatur fließen. Je länger, desto intensiver und tiefer wird der Muskel angesprochen.
Das Stimulationsintervall, auch Duty Cycle genannt, bestimmt das Verhältnis der Stimulationsphasen und der Stimulationspausen während eines Trainings. Einige EMS-Programme erfordern diese Pausen für deine Muskulatur.
Bei einigen Programmen ist ein Stimulationsintervall notwendig. Dieser könnte so aussehen:
Beispiel: Du wählst ein Programm mit dem Duty Cycle "4 Sek ON, 4 Sek OFF". Dieses läuft nun mit einem sich wiederholenden Intervall aus vier Sekunden Stimulation und vier Sekunden Pause.
BEISPIEL
ON TIME = 4 Sekunden Stimulationsphase OFF TIME = 4 Sekunden Stimulationspause
Bei manchen Programmen gibt es keinen Duty Cycle. Hier werden deine Muskeln durchgängig stimuliert.
ON TIME = konstant und durchgängig
besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die ieweilige Serviceadresse (It, Serviceadressliste)inIhremLand.AußerdemsindZubehörund Frsatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Bezeichnung |
Artikel- bzw.
Bestellnummer |
---|---|
Zubehör-Set,
bestehend aus: • 2x Klebeelektroden (45x45mm) • 1x Anschlusskabel • 1x Kurzanleitung |
Art. 647.05 |
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Bat terien müssen Sie üher speziell gekennzeichnete Sammelbehälter. Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu ent sorgen
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffha
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen derdurchdieöffentlich-rechtlichenEntsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung vonAltgerätenunentgeltlichabgeben.damiteine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben
Äußerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (FlektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten veroflichtet:
Diese Vertreiber sind verpflichtet
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstö-
rungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Тур | Antelope Corefit I |
Ausgangs-
Kurvenform |
symmetrische, zweiphasige
Rechteckform |
Ausgangs-
spannung |
max. 70 V pp ±10% (500 Ohm) |
Ausgangs-
strom |
max. 140 mA pp ±10%
(500 Ohm) |
Impulsfre-
quenz |
5-85 Hz ±10% |
Impulsdauer | 250-400 μs ±10% |
Spannungs-
versorgung |
3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03) |
Anwendungs-
zeit |
20 – 30 Minuten |
Intensität | von 0 bis 40 einstellbar |
Elektroden-
größe |
ca.11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm |
Gewicht ohne
Batterien |
~ 330 g (ohne Batterien und
Verlängerung) |
Gürtelgröße
für einen Taillenumfang von: |
Ca. 70 bis ca. 140 cm |
Betriebshe- | 10 °C bis +40 °C |
---|---|
dingungen | 20-65% relative Luftfeuchte |
Lagerbedin- | 0 °C bis +55 °C, |
gungen | 10-90% relative Luftfeuchte |
(i) Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und WeiterentwicklungdesProduktesbehaltenwir uns vor.
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
rrtum und Änderungen vorbehalte
Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. Keep them for later use and make them accessible to other users.
We are delighted that you have chosen EMS training with Antelope! At beurer, we combine experience from over 100 years of tradition with years of knowledge as specialists in EMS products. Enjoy fantastic training with your new Antelope product.
Electrical muscle stimulation has been used for muscle training for many years, in sports and fitness as well as in rehabilitation. Even short training sessions can be highly effective as the electrical pulses boost the body's natural processes. You can choose from no less than nine EMS programs for endurance, fitness and HIIT training, designed for muscle and strength building as well as regeneration.
OnthefollowingpagesyouwilllearneverythingyouneedtoknowaboutyourAntelopeproduct.Youcan alsovisitourAntelopeCorefitIExperiencewebsite:https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
If you have any questions, our Customer Services team will be happy to advise you by telephone in German and English. The office hours for our Support team can be found at www.antelope-shop.com 1 +49 69 25786744
Speak a different language? Then please send an e-mail to: ⊠ info@antelope.de
Want to stay up to date at all times and celebrate your achievements with us? Then follow us on our social media channels and subscribe to our newsletter. You can find all the information you need at www.antelope-shop.com.
We hope you enjoy using your EMS training product.
See you soon! Your Antelope team
1. Included in delivery | 14 |
---|---|
2. Signs and symbols | 14 |
3. Intended use | 14 |
4. General warnings | 15 |
5. Device description | 16 |
6. Initial use | 16 |
7 Lisage | 16 |
8. Programs | 17 |
---|---|
9. Cleaning and maintenance | 19 |
10. Accessories and replacement parts | 19 |
11. Disposal | 20 |
12. Technical specifications | 20 |
13. Guarantee | 20 |
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are included in the delivery. Before use, en-
sure that there is no visible damage to the device or its components and that all packaging materi-
al has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
Warning
Warning indicating a risk of injury or damage to your health |
|
---|---|
The device can emit effective output values above 10 mA, averaged over every 5-second interval | |
Important
Safety note indicating possible dam- age to the device/accessory |
|
Product information
Note on important information |
|
Read the instructions | |
Manufacturer | |
CE |
CE labelling
This product satisfies the require- ments of the applicable European and national directives |
X | The electronic device must not be disposed of with household waste |
Do not dispose of batteries contain-
ing harmful substances with house- bold waste |
A
A |
Marking to identify the packaging
material. A = material abbreviation, B = material number: 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard |
---|---|
C |
Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner |
R | Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations |
SN | Serial number |
REF | Article number |
EHC |
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU |
UK
CA |
Conformity assessed marking for the
United Kingdom |
Importer symbol |
In rare instances, the skin may become irritated in the area where the electrode is attached.
The device is intended for use by fit and healthy adults only. The device should not be used in any of the following circumstances.
• If you have implanted electrical devices (e.g. a pacemaker)
The associated drawings are shown on page 3.
в | Pause symbol | Flashes when a pause is active |
---|---|---|
с |
Battery status
indicator |
Flashes when battery is empty |
D | Intensity |
Set intensity level from
0 – 40 |
E | Program | Selected program |
Timer Remaining program time in minutes
If the "battery symbol" in the display is flashing, the batteries are dead and need to be replaced.
Before each training session, ensure that your skin is clean and free of creams and oils so that the device will have the best possible effect. Position the belt in front of you with the electrodes facing towards your body. Moisten the electrodes and your stomach with water. Ensure that the surface of the electrodes is evenly moistened to avoid isolated spikes in voltage on your skin during the training session. Place the belt around your waist so that the electrodes are in contact with your stomach. Now close the hook-and-loop fastener.
If the belt is too short, you can extend it using the hook-and-loop extension.
Press the power button to switch on the device. The LCD display lights up. When the device is started for the first time, the first program is automatically displayed (P-01). You can change the program by briefly pressing the power button. There are nine programs in total to choose from. After the last program (P-09), the device starts the program selection sequence from the beginning.
The intensity level can be adjusted from 0 to 40. At the beginning of the training program, you will feel a slight tingling sensation. As the intensity increases, you will feel your muscles contracting directly under the electrodes and in the surrounding area.
You can set your preferred intensity level at the start of each training session. Press the plus button to increase the intensity and the minus button to reduce the intensity. Depending on the intensity, you will first feel a tingling sensation, followed by muscle contractions later on. Never set the intensity to a level that is beyond your comfort zone.
The intensity can only be adjusted when the electrodes are in contact with your skin. If they lose contact with the skin during the training session, the intensity level will automatically drop to zero.
You can reduce the intensity at any time by pressing the minus button or switch off the device again by pressing the power button (~ 2 seconds). If you remove the belt from your stomach, meaning the electrodes lose contact with the skin, the intensity level will automatically return to zero. Voltage will no longer be applied when they come into contact with the skin again.
To prevent unintentional increases in intensity during a training session, simply switch on the button lock. To do this, press and hold the power button for approx. 3 seconds until the " 0 ----
" symbol appears on the display. To cancel the button lock, press and hold the power button again for approx. 3 seconds until the symbol disappears.
If you feel a twinge or itching on your skin or if
you notice only tingling instead of muscle contractions, switch off the device and proceed as follows:
If you want to take a break while a program is running, briefly press the power button. The pause symbol "ll " will appear on the display. You can continue your training by pressing the button again.
With the accessory set (not included in delivery), you can additionally attach two adhesive electrodes to the control unit for flexible muscle stimulation. You can obtain the accessory set from our Customer Services team or the beurer online shop.
If the device is switched on and then not used, it will switch itself off automatically after 5 minutes.
# | Training | Description | Frequency* |
Pulse
length* |
Duty
cycle* |
Dura-
tion (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
uල් හා
ලිට Strength Basic 4/4 |
The classic EMS strength program, designed for strong muscle contractions and a more pronounced penetrat-
ing effect. It is suitable for many types of training and exercises for targeted strength building. With this pro- gram, you train with the stimulation interval 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
# | Training | Description | Frequency* |
Pulse
length* |
Duty
cycle* |
Dura-
tion (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-02 |
I දෙ
නා
ෆි්ට් Strength Basic 2/2 |
The classic EMS strength program, designed for strong muscle contractions and a more pronounced penetrating effect. It is suitable for many types of training and exercises for targeted strength building. With this program, you train with the stimulation interval 2/2. | 85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
マーク
です Strength Intensive 2/2 |
Longer pulses of 400 µs penetrate deep into the mus-
cles. This program is specifically aimed at the large, deeper muscles. The program is suitable for many types of training and intensive workouts to build up strength. With this program, you train with the stimu- lation interval 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Ideal for dynamic movements, many sports and
endurance training. Our fitness program is a true all-rounder. It continuously sends pulses to your mus- cles, providing effective training to maximise your strength and endurance. Sports and fitness enthusi- asts love the versatility of this program. |
40 Hz | 350 µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
Looking for fresh impetus for your endurance and car-
dio training? Then give our Cardio program a try! The continuous muscle stimulation gives you a lot of free- dom when integrating it into your training regime. The shorter pulse duration of 250 µs is also ideal for longer training units of up to 30 minutes. |
40 Hz | 250 µs | - | 30 |
P-06 | Fatburn 5/5 |
This program supports functional training and ac-
tivates your metabolism. The first 40 seconds are all about working your muscles. The next 20 seconds aim to stimulate the circulation in the upper layers of skin and fat. |
7-85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Intensive
Massage |
Sit back and enjoy this intensive massage program.
The frequency of the stimuli increases slowly (7 to 40 hertz). The program is also suitable for warming up your muscles. |
7-40 Hz | 400 µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
An intensive strength combo program suitable for
building muscle during fitness and core workouts. The frequency of the stimuli increases slowly (40 to 60 hertz). The constant variation prevents you from be- coming used to the training. With this program, you train with the stimulation interval 4/4. |
40-60 Hz | 400 µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Passive Re-
generation |
Shake things up and give your muscles a little treat!
This relatively intense and passive regeneration pro- gram is in a class of its own. The "shaking frequencies" (5-20 hertz) stimulate your circulation and metabo- lism. It feels more like a massage as your muscles do not contract fully. That's why we recommend not do- ing any exercises when using this program. Instead, sit back, relax and let the belt do the work ;) |
5-20 Hz | 350 µs | - | 20 |
The intensity determines the pulse strength, i.e. how much electric charge flows in a certain pe-
riod of time. The higher the intensity, the more muscle fibres will be trained.
The frequency determines how often an electrical pulse occurs within a certain period of time. In turn, this determines how often individual muscle fibres contract. You cannot change this value in the Antelope programs.
The pulse length or pulse duration denotes the time during which electrical pulses flow into the muscles. The longer this time is, the more intensively and deeply the muscles will be trained.
The stimulation interval, also known as the duty cycle, determines the ratio between the stimulation phases and pauses during a training session. Some EMS programs require these pauses for your muscles.
Some programs require a stimulation interval. This could be as follows:
Example: You select a program with the duty cycle "4 sec ON, 4 sec OFF". As such, it will run at a repeating interval of four seconds of stimu-
OFF TIME = 4 seconds stimulation phase OFF TIME = 4 seconds stimulation pause
Programs without a duty cycle
Some programs do not have a duty cycle. In such cases, your muscles will be continuously stimulated.
ON TIME = constant and continuous
To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
Designation |
Item number
and/or order number |
---|---|
Accessory set,
comprising: • 2x adhesive electrodes (45 x 45 mm) • 1x connection cable • 1x quick quide |
Article 647.05 |
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the
end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please
contact the local authorities responsible for waste disposal.
The empty, completely flat batteries must be disposed of at specially designated collection boxes, recycling points, or electronics retailers.
You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
Туре | Antelope Corefit I |
---|---|
Output
waveform |
Symmetrical,two-phaserectan-
gular form |
Output
voltage |
Max. 70 V pp ±10% (500 ohm) |
Output
current |
Max. 140 mA pp ±10%
(500 ohm) |
Pulse
frequency |
5-85 Hz ±10% |
Pulse length | 250-400 μs ±10% |
Voltage
supply |
3 x 1.5 V AAA (type LR 03) |
Application time | 20 – 30 minutes |
Intensity | Adjustable from 0 to 40 |
Electrode size |
Approx. 11.5 x 6.5 cm / 10 x
9 cm |
Weight
without batteries |
~ 330 g (without batteries or extension) |
Belt size
for a waist circumference of: |
Approx. 70 to approx. 140 cm |
---|---|
Operating conditions |
10°C to +40°C,
20-65% relative humidity |
Storage conditions |
0°C to +55°C,
10-90% relative humidity |
(I) If the device is not used according to the specifications, it may not work correctly! We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
Lisez attentivement ce mode d'emploi et suivez les instructions. Conservez la liste des adresses du service après-vente pour un usage ultérieur et mettez-la également à la disposition des autres utilisateurs.
Nous sommes ravis que vous ayez choisi l'entraînement EMS avec Antelope ! Chez Beurer, nous combinons l'expérience de plus de 100 ans de tradition avec des années de connaissances en tant que spécialistes des produits EMS. Avec votre nouveau produit Antelope, des expériences d'entraînement fantastigues vous attendent.
Entraînement musculaire : l'électrostimulation musculaire est utilisée depuis de nombreuses années dans le domaine du sport et de la remise en forme, ainsi que dans la rééducation. Même de brefs entraînements peuvent être particulièrement efficaces, car les impulsions électriques renforcent les processus naturels du corps. Profitez de neuf programmes EMS pour les entraînements d'endurance, de fitness et HIIT, le renforcement musculaire et de la force ainsi que la régénération.
Dans les pages suivantes, vous découvrirez tout ce que vous devez savoir sur votre produit Antelope. Vous pouvez également consulter notre page Antelope Corefit I Experience en ligne : https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Si vous avez encore des questions, notre service client se fera un plaisir de vous conseiller par téléphone en allemand et en anglais. Vous trouverez les horaires d'assistance sur www.antelope-shop.com | ) +49 69 25786744
Vous parlez une autre langue ? N'hésitez pas à envoyer un e-mail à : Minfo@antelope.de
Vous voulez toujours être au courant et célébrer vos réussites avec nous ? Suivez-nous sur nos réseaux sociaux et abonnez-vous à notre newsletter. Vous trouverez de plus amples informations sur www.antelope-shop.com.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre entraînement EMS !
À bientôt ! Votre équipe Antelope
1. | Contenu | 22 |
---|---|---|
2. | Symboles utilisés | 22 |
3. | Utilisation conforme aux | |
recommandations | 22 | |
4. | Avertissements généraux | 23 |
5. | Description de l'appareil | 24 |
6. | Mise en fonctionnement | 24 |
7. Utilisation | 25 |
---|---|
8. Programme : | |
9. Nettoyage et entretien | |
10. Accessoires et pièces de rechange | |
11. Élimination | |
12. Caractéristiques techniques | |
13. Garantie |
Vérifiez si l'emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et ses accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée. En
cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :
Avertissement
Ce symbole indique qu'il existe des risques de blessures ou des dangers pour la santé |
|
---|---|
Des valeurs de sortie supérieures à
10 mA sur chaque intervalle de 5 s peuvent être émises par l'appareil |
|
Attention
Ce symbole prévient des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire |
|
Informations sur le produit
Indicationd'informationsimportantes |
|
Lire les instructions | |
Fabricant | |
CE |
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur |
X |
Les appareils (électriques) ne doivent
pas être jetés avec les ordures mé- nagères |
Ne pas jeter les piles à substances
nocives avec les déchets ménagers |
Marquage d'identification du maté-
riau d'emballage. A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau : 1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton |
|
---|---|
C |
Éliminer l'emballage dans le respect
de l'environnement |
R |
Séparer le produit et les composants
d'emballage et les éliminer conformé- ment aux réglementations commu- nales |
SN | Numéro de série |
REF | Référence de l'article |
EHC |
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des règle- ments techniques de l'UEEA |
UK
CA |
Marque d'évaluation de la conformité
au Royaume-Uni |
Symbole d'importateur |
Dans de rares cas, des irritations cutanées peuvent apparaître dans la zone des électrodes.
L'appareil est conçu pour être utilisé uniquement sur des adultes en bonne santé. N'utilisez en aucun cas l'appareil dans les cas suivants :
• appareils électriques implantés (par ex. stimulateur cardiaque);
En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
Les schémas correspondants sont illustrés en page 3.
1 Unité de commande :
Couvercle du compartiment à piles
Électrodes
Revêtement pour les électrodes
Α | Clé | Le verrouillage du clavier est activé |
---|---|---|
в |
Signe de
pause |
Clignote lorsque la pause est activée |
С |
Indicateur
de niveau de batterie |
Clignote lorsque la pile est
vide |
D | Intensité |
Niveau d'intensité réglé
0 – 40 |
Ε | Programme | Programme sélectionné |
F | Minuteur |
Durée restante du pro-
gramme en minutes |
I Si le « symbole Pile » clignote à l'écran, les piles sont usées et doivent être changées.
Avant chaque entraînement, vous devez vous assurer que votre peau est propre et exempte de
toute crème ou huile. Ceci est nécessaire pour un fonctionnement optimal de l'appareil. Placez la ceinture devant vous, avec les électrodes orientées dans votre direction. Humidifiez les électro-
des et votre ventre avec de l'eau. Assurez-vous que la surface des électrodes est humidifiée de manière régulière, afin d'éviter les pics de tension sur votre peau lors de l'entraînement. Placez la ceinture autour de votre taille de manière à ce que les électrodes soient posées sur votre ventre. Fermez ensuite la fermeture auto-agrippante.
Fermez ensuite la fermeture auto-agrippante.
Ji la ceinture est trop courte, vous pouvez l'allonger à l'aide de la rallonge Velcro.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. L'écran LCD s'allume. Lorsque l'annareil est démarré nour la première fois le premier programme s'affiche automatiquement (P-01) Cliquez brièvement sur le bouton d'alimentation pour changer de programme. Il y a neuf programmes au total. Après le dernier programme (P-09), l'appareil recommence la sélection du programme au début.
L'intensité peut être réglée de 0 à 40. Au début de l'entraînement, vous ressentez un léger fourmillement. Au fur et à mesure que l'intensité augmente vous ressentez les contractions musculaires directement sous les électrodes et dans la zone autour
🔿 Lors d'un changement de programme ou d'un redémarrage. l'intensité augmente automatiquement jusqu'à celle du dernier
Vous pouvez régler votre intensité préférée au début de chaque entraînement. Appuvez sur la touche Plus pour augmenter l'intensité et sur la touche Moins pour la diminuer. Selon l'intensité, vous ressentirez d'abord un picotement, puis une contraction musculaire. Réglez l'intensité au maximum sur une valeur qui vous paraît encore agréable
L'intensité ne peut être réglée que si les Si le contact avec la peau est interrompu pendant un entraînement, le niveau d'in tensité revient automatiquement à zéro.
Vous pouvez réduire l'intensité à tout moment en appuvant sur la touche moins ou éteindre l'appareil en appuvant sur la touche Power (~ 2 secondes). Si vous retirez la ceinture de votre ventre et que la zone d'électrodes n'est plus en contact avec la peau, le niveau d'intensité repasse automatiquement à zéro. Lorsqu'elle se trouve à nouveau en contact avec la peau, la tension ne revient pas automatiquement.
Pour éviter d'augmenter par inadvertance l'intensité au cours d'une séance, il suffit d'activer le verrouillage. Pour ce faire, appuyez sur la touche Power pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que le symbole « 0----- » s'affiche à l'écran. Pour déverrouiller les touches, appuvez à nouveau sur la touche d'alimentation pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que le caractère disparaisse.
Si vous ressentez une sensation de pigûre ou démangeaison sur votre peau, mais aussi si vous ne sentez qu'un fourmillement à la place des contractions musculaires arrêtez l'appareil et procédez comme suit :
Si vous souhaitez faire une pause en cours de programme, appuvez brièvement sur la touche Power. Le symbole de pause « II » apparaît à l'écran. Vous pouvez reprendre le programme en appuyant à nouveau sur la touche.
Avec le kit d'accessoires (non compris dans la livraison), vous avez en outre la possibilité de raccorder deux électrodes adhésives à l'unité de commande pour une stimulation musculaire flexible. Vous pouvez obtenir le kit d'accessoires
auprès de notre service clientèle ou dans la boutique en ligne de beurer.
Si l'appareil n'est pas utilisé après son activation, il s'éteint automatiquement après 5 minutes.
# |
Entraîne-
ment |
Description |
Fré-
quence* |
Lon-
gueur d'impul- sion* |
Cycle
de tra- vail* |
Durée
(min) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
ျ
မွ
ြ
ဘာ
ကြ Force Basic 4/4 |
Le programme EMS Force classique : Pour des contrac-
tions musculaires fortes et une action en profondeur ren- forcée. Il est adapté à de nombreux types d'entraînement et d'exercices de musculation ciblés. Avec ce programme, vous vous entraînez à l'intervalle de stimulation 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
ျမင့္လာ
ကြ Force Basic 2/2 |
Le programme EMS Force classique : Pour des contrac-
tions musculaires fortes et une action en profondeur ren- forcée. Il est adapté à de nombreux types d'entraînement et d'exercices de musculation ciblés. Avec ce programme, vous vous entraînez à l'intervalle de stimulation 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
Force in-
tense 2/2 |
Des impulsions plus longues de 400 µs pénètrent pro-
fondément dans les muscles : ce programme est spé- cialement conçu pour les grands muscles et les muscles profonds. Le programme convient à de nombreux types d'entraînement et à des entraînements intensifs pour ga- gner en force. Avec ce programme, vous vous entraînez à l'intervalle de stimulation 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Idéal pour les mouvements dynamiques, de nombreux
sports et les séances d'endurance. Notre programme de fitness est vraiment polyvalent. Il envoie en permanence des impulsions à vos muscles pour un entraînement de force maximale et d'endurance efficace. Les amateurs de sport et de fitness apprécient ce programme en raison de sa grande diversité. |
40 Hz | 350 µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
Besoin de nouvelles impulsions pour votre entraînement
d'endurance et cardio ? Alors essayez notre programme Cardio. La stimulation musculaire continue permet un degré de liberté élevé lors de l'intégration dans votre en- traînement. La durée d'impulsion réduite de 250 µs est également idéale pour les séances d'entraînement plus longues allant jusqu'à 30 minutes. |
40 Hz | 250 μs | - | 30 |
P-06 |
Brûleur de
graisse 5/5 |
Ce programme favorise un entraînement fonctionnel
et active votre métabolisme. Au cours des 40 premières secondes, il s'agit de solliciter vos muscles. Au cours des 20 secondes suivantes, l'objectif est de stimuler la circula- tion sanguine des couches supérieures de la peau et de la graisse. |
7-85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
# |
Entraîne-
ment |
Description |
Fré-
quence* |
Lon-
gueur d'impul- sion* |
Cycle
de tra- vail* |
Durée
(min) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-07 |
Massage
intensif |
Détendez-vous et profitez du programme de massage
intensif. La fréquence des stimuli augmente lentement (7 à 40 Hertz). Le programme convient également pour l'échauffement de vos muscles. |
7-40 Hz | 400 µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Un programme de force combiné intensif - adapté au développement musculaire lors des entraînements de fitness et de core. La fréquence des stimuli augmente lentement (40 à 60 Hertz). La variation constante permet d'éviter les effets d'habitude. Avec ce programme, vous vous entraînez à l'intervalle de stimulation 4/4. | 40-60 Hz | 400 µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Régénéra-
tion passive |
Laissez-vous séduire et faites plaisir à vos muscles : Ce
programme de régénération relativement intensif et pas- sif a de quoi séduire. Les fréquences dites de secousse (5-20 hertz) stimulent votre circulation sanguine et votre métabolisme. Comme aucune contraction musculaire complète n'est déclenchée, cela ressemble plutôt à un massage. C'est pourquoi nous vous recommandons de ne pas faire d'exercices sur ce programme. Alors, repo- sez-vous et laissez la ceinture travailler pour vous ;) |
5-20 Hz | 350 µs | - | 20 |
L'intensité détermine l'intensité de l'impulsion, c'est-à-dire la quantité de charge électrique qui circule dans un temps donné. Plus l'intensité est élevée, plus les fibres musculaires sont sollicitées.
La fréquence détermine la fréquence à laquelle une impulsion électrique se produit dans un délai donné. Il en résulte la fréquence de contraction de chaque fibre musculaire. Vous ne pouvez pas modifier cette valeur dans les programmes Antelope.
La longueur d'impulsion ou durée d'impulsion décrit le temps pendant lequel les impulsions électriques circulent dans les muscles. Plus la longueur d'impulsion est longue, plus le muscle est sollicité de manière intense et profonde.
L'intervalle de stimulation, également appelé cycle de travail, détermine le rapport entre les phases de stimulation et les pauses de stimulation pendant un entraînement. Certains pro-
grammes EMS nécessitent ces pauses pour vos muscles.
Certains programmes nécessitent un intervalle de stimulation. Cela peut se présenter comme suit :
Exemple : Vous sélectionnez un programme avec le Cycle de travail « 4 s ON, 4 s OFF ». Ce cycle se déroule à présent avec un intervalle répétitif de quatre secondes de stimulation et quatre secondes de pause.
EXEMPLE ON TIME = phase de stimulation de 4 secondes OFF TIME = pause de stimulation de 4 secondes
Certains programmes n'ont pas de Cycle de travail. C'est là que vos muscles sont constamment stimulés.
ON TIME = constant et continu
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service aprèsvente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles chez certains détaillants.
Désignation |
Numéro
d'article et référence |
---|---|
|
Art. 647.05 |
Dansl'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les serve
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous
conformer aux réglementations locales en matière d'élimination des matériaux. Éliminez l'appareil conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposées chez un revendeur d'ap-
pareils électriques. L'élimination des piles est une obligation légale qui yous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium.
Hg = pile contenant du mercure.
Туре | Antelope Corefit I |
---|---|
Courbe de
sortie |
forme carrée biphasée symé-
trique |
Tension de
sortie |
max. 70 V pp ± 10 % (500 ohm) |
Courant de sortie |
max. 140 mA pp ± 10 %
(500 ohm) |
Fréquence
d'impulsion |
5-85 Hz ± 10 % |
Durée d'im-
pulsion |
250-400 μs ± 10 % |
Alimentation
électrique |
3 x 1,5 V AAA (type LR 03) |
Temps d'utili-
sation |
20 – 30 minutes |
Intensité | réglable de 0 à 40 |
Taille des
électrodes |
env. 11,5 x 6,5 cm/10 x 9 cm |
Poids sans
piles |
~ 330 g (sans piles ni rallonge) |
Ceinture pour
un tour de taille de : |
Environ 70 à env. 140 cm |
Température
de fonction- nement |
de 10 °C à +40 °C,
20 - 65°% d'humidité relative de l'air |
Conditions de stockage |
de 0 °C à +55 °C,
10 - 90°% d'humidité relative de l'air |
En cas d'utilisation de l'appareil en dehors des spécifications indiquées, son fonction-
nement irréprochable ne peut pas être garanti ! Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évoluer le produit.
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie consultez la fiche de garantie fournie.
Lee detenidamente estas instrucciones de uso y sigue las indicaciones. Consérvalas por si necesitas utilizarlas en el futuro y ponlas a disposición de otros usuarios.
¡Nos alegramos mucho de que te hayas decidido por el entrenamiento EMS con Antelope! En beurer combinamos la experiencia de más de 100 años de tradición con los conocimientos de muchos años como especialistas en productos EMS. Con tu nuevo producto Antelope te esperan experiencias de entrenamiento fantásticas.
La estimulación eléctrica de los músculos se viene utilizando desde hace muchos años para entrenar los músculos en el mundo del deporte y el fitness, así como para la rehabilitación. Los entrenamientos
breves pueden ser especialmente eficaces, ya que los impulsos eléctricos refuerzan los procesos naturales del cuerpo. Disfruta de nueve programas EMS de entrenamientos de resistencia, fitness y HIIT para el desarrollo muscular y de la fuerza, así como para la regeneración.
En las siguientes páginas encontrarás todo lo que necesitas saber sobre tu producto Antelope. También puedes visitar nuestra página Antelope Corefit I Experience en línea: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Si tienes alguna pregunta, nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de asesorarte por teléfono en alemán e inglés. Puedes consultar los horarios de asistencia en www.antelope-shop.com | 2 +49 69 25786744
¿Hablas otro idioma? En ese caso, envíanos un correo electrónico a:
¿Quieres estar siempre al día y celebrar tus éxitos con nosotros? Síguenos en nuestras redes sociales y suscríbete a nuestro boletín de noticias. Encontrarás más información en www.antelope-shop. com.
¡Esperamos que disfrutes de tu entrenamiento EMS!
¡Hasta pronto! El equipo de Antelope
1. Artículos suministrados | 31 |
---|---|
2. Explicación de los símbolos | 31 |
3. Uso correcto | 31 |
4. Indicaciones generales | 32 |
5. Descripción del aparato | |
6. Puesta en funcionamiento | |
7 Anlicación | 34 |
8. Programas | 35 |
---|---|
9. Limpieza y cuidado | |
10. Accesorios y piezas de repuesto | |
11. Eliminación | |
12. Datos técnicos | |
13. Garantía |
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el electroestimulador debe asegurarse de que ni este ni sus componentes presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Advertencia
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud |
|
---|---|
El aparato puede emitir valores de sa-
lida efectivos superiores a 10 mA de media en intervalos de 5 segundos |
|
Atención
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios |
|
Información sobre el producto
Indicación de información importante |
|
Leer las instrucciones | |
Fabricante | |
CE |
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y naciona- les vigentes. |
En casos infrecuentes pueden producirse irritaciones de la piel en la zona de los electrodos.
Compruebe a menudo si el aparato presenta signos de desgaste o deterioro. Si consta-
ta signos de este tipo o si el aparato ha sido utilizado indebidamente, antes de volver a utilizarlo deberá llevarlo al fabricante o a su distribuidor.
El aparato está pensado solo para que lo utilicen personas adultas sanas. En los siguientes casos no se deberá utilizar el aparato bajo ninguna cir-
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
I Tecla de programa y bloqueo
] Tapa del compartimento de las pilas
El bloqueo de teclas está B Señal de Parpadea cuando la pausa nausa C Indicación Parpadea cuando se agota del estado de la pila carga de las pilas Intensidad Nivel de intensidad aiusta-E Programa Programa seleccionado F Temporizador Tiempo de eiecución restante del programa en minutos
Asegúrese antes de cada entrenamiento de que tiene la piel limpia y sin cremas ni aceites. Solo así se garantiza que el aparato funcione correctamente. Coloque el cinturón con los electrodos mirando hacia usted. Humedezca los electrodos y su abdomen con agua. Asegúrese de que la superficie de los electrodos esté humedecida uniformemente para evitar picos de tensión puntuales en su piel cuando realice el entrenamiento. Colóquese el cinturón alrededor de la cintura de forma que los electrodos le queden sobre el abdomen. Cierre después el cierre autoadherente.
Si el cinturón es demasiado corto, puede alargarlo con la extensión de velcro.
Pulse la tecla de encendido para encender el aparato. La pantalla LCD se ilumina. Cuando se enciende el aparato por primera vez, se muestra automáticamente el primer programa (P-01). Pulse brevemente la tecla de encendido para cambiar de programa. Hay un total de nueve programas. Después del último programa (P-09), la unidad inicia la selección de programas desde el principio.
La intensidad se puede regular de 0 a 40. Al comenzar el entrenamiento sentirá un ligero cosquilleo. A medida que aumente la intensidad, notará las contracciones de los músculos directamente debajo de los electrodos y alrededor de estos.
Al cambiar de programa o reiniciar, la intensidadaumentaautomáticamentehasta la del último entrenamiento.
Puede ajustar la intensidad que prefiera al principio de cada entrenamiento. Pulse la tecla Más para aumentar la intensidad y la tecla Menos para reducirla. En función de la intensidad, primero notará un cosquilleo y después una contracción de los músculos. Ajuste la intensidad que le resulte agradable.
Puede reducir la intensidad en cualquier momento pulsando la tecla Menos o apagando de nuevo el aparato pulsando la tecla de encendido (~2 segundos). Cuando se quite el cinturón del abdomen y se interrumpa por tanto el contacto con la piel en la zona de los electrodos, el nivel de intensidad volverá automáticamente a cero. Cuando se restablezca el contacto con la piel ya no habrá corriente.
Para impedir que la intensidad aumente involuntariamente durante un entrenamiento, active simplemente la tecla de bloqueo. Para ello, pulse la tecla de encendido durante unos 3 segundos hasta que aparezca el símbolo «O------------------------------------
a pulsar la tecla de encendido durante unos 3 segundos hasta que desaparezca el símbolo.
Si siente escozor o picazón, pero también si nota solo un cosquilleo en lugar de las contracciones de los músculos, deberá apagar el aparato y proceder del siguiente modo:
Si desea hacer una pausa durante un programa, pulse brevemente la tecla de encendido. En la pantalla aparece el símbolo de pausa « l ». Podrá continuar con el entrenamiento volviendo a pulsar la tecla.
Con el juego de accesorios (que no se incluye en los artículos suministrados) podrá conectar además dos electrodos adhesivos por cada cable de conexión a la unidad de control para la estimulación muscular flexible. Podrá solicitar el juego de accesorios a nuestro servicio
8. PROGRAMAS
de atención al cliente o en la tienda en línea de beurer.
Si el aparato no se utiliza tras encenderlo, se apaga automáticamente transcurridos tres minutos.
# |
Entrena-
miento |
Descripción |
Frecuen-
cia* |
Dura-
ción del impul- so* |
Ciclo
de traba- jo* |
Dura-
ción (min) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
uල්ලා
(සිට් Fuerza Basic 4/4 |
El clásico programa de fuerza EMS: Para contracciones
musculares fuertes y un mayor efecto profundo. Es ade- cuado para muchos tipos de entrenamiento y ejercicios para aumentar la fuerza de forma selectiva. Con este programa entrenas en el intervalo de estimulación 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
ාදු නා
(ිට්) Fuerza Basic 2/2 |
El clásico programa de fuerza EMS: Para contracciones
musculares fuertes y un mayor efecto profundo. Es ade- cuado para muchos tipos de entrenamiento y ejercicios para aumentar la fuerza de forma selectiva. Con este programa entrenas en el intervalo de estimulación 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
ඥ
ා
ේත් Fuerza intensa 2/2 |
Los impulsos más largos de 400 µs penetran profunda-
mente en los músculos: este programa está especial- mente dirigido a los músculos grandes y profundos. El programa es adecuado para muchos tipos de entrena- miento y sesiones intensivas para aumentar la fuerza. Con este programa entrenas en el intervalo de estimu- lación 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Excelente para movimientos dinámicos, muchos tipos de deportes y unidades de resistencia. Nuestro programa de fitness es un auténtico todoterreno. Envía continua-
mente impulsos a tus músculos para un entrenamiento de fuerza máxima y resistencia eficaz. A los entusiastas del deporte y el fitness les encanta este programa por su gran variedad. |
40 Hz | 350 µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
¿Buscas nuevos impulsos para tu entrenamiento de re-
sistencia y cardio? Entonces prueba nuestro programa Cardio. La estimulación muscular continua permite un alto grado de libertad a la hora de integrarlo en tu en- trenamiento. La menor duración del impulso de 250 µs también es ideal para sesiones de entrenamiento más largas de hasta 30 minutos. |
40 Hz | 250 μs | - | 30 |
P-06 |
Quemar
grasa 5/5 |
Este programa favorece el entrenamiento funcional y ac-
tiva tu metabolismo. Durante los primeros 40 segundos, se trata de cargar tus músculos. En los siguientes 20 se- gundos, el objetivo es estimular la circulación sanguínea de las capas superiores de la piel y la grasa. |
7-85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
# |
Entrena-
miento |
Descripción |
Frecuen-
cia* |
Dura-
ción del impul- so* |
Ciclo
de traba- jo* |
Dura-
ción (min) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-07 |
Masaje
intenso |
Relájate y disfruta del programa de masaje intenso. La frecuencia de los estímulos aumenta lentamente (de 7 a 40 hercios). El programa también es adecuado para ca-
lentar los músculos. |
7-40 Hz | 400 µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Un programa intensivo de combinación de fuerza, ade-
cuado para el desarrollo muscular en entrenamientos de fitness y core. La frecuencia de los estímulos aumenta lentamente (de 40 a 60 hercios). La variación constante evita la formación de hábitos. Con este programa entre- nas en el intervalo de estimulación 4/4. |
40-60 Hz | 400 µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Regenera-
ción pasiva |
Déjate sorprender y regala algo a tus músculos: este pro-
grama de regeneración, relativamente intenso y pasivo, lo tiene todo. Las frecuencias de agitación (5-20 hercios) estimulan la circulación sanguínea y el metabolismo. Dado que no se producen contracciones musculares completas, se percibe más como un masaje. Por lo tanto, tampoco recomendamos hacer ejercicios para este pro- grama. Así que descansa y deja que el cinturón trabaje para ti ;) |
5-20 Hz | 350 µs | - | 20 |
La intensidad determina la fuerza del impulso, es decir, cuánta carga eléctrica fluye en un tiempo determinado. Cuanto más intensa, más fibras musculares se activarán.
La frecuencia determina la frecuencia con la que se produce un impulso eléctrico en un tiempo determinado. De ello resulta la frecuencia con la que se contraen las fibras musculares individuales. Este valor no se puede modificar en los programas de Antelope.
La longitud del impulso (también denominada duración del impulso) describe el tiempo durante el cual los impulsos eléctricos fluyen hacia los músculos. Cuanto más tiempo, más intensa y profundamente se activa el músculo.
El intervalo de estimulación, también conocido como ciclo de trabajo, determina la relación entre las fases de estimulación y las pausas de estimulación durante un entrenamiento. Algunos programas EMS requieren estos descansos para tus músculos.
Algunos programas requieren un intervalo de estimulación. Este caso podría ser:
ejemplo: Selecciona un programa con el ciclo de trabajo «4 s ON, 4 s OFF». Ahora funciona con un intervalo repetitivo de cuatro segundos de estimulación y cuatro segundos de pausa.
TIEMPO DE ACTIVACIÓN = 4 segundos de fase de estimulación TIEMPO DESACTIVADO = 4 segundos de pausa de estimulación
Algunos programas no tienen ciclo de trabajo. En este caso, se estimulan tus músculos de forma continua.
TIEMPO DE ACTIVACIÓN = constante y continuo
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, los
accesorios y las piezas de repuesto también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Nombre |
Número de
artículo o de pedido |
---|---|
Juego de accesorios
compuesto por: • 2 electrodos adhesivos (45 x 45 mm) • 1 cable de conexión • 1 guía rápida |
Ref. 647.05 |
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en contenedores de recogida
señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o entregándolas a un
distribuidor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que con-
tienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
Тіро | Antelope Corefit I |
---|---|
Forma de
curva de salida |
forma rectangular bifásica
simétrica |
Tensión de
salida |
máx. 70 Vpp ±10 %
(a 500 ohmios) |
Corriente de
salida |
máx. 140 mApp ±10 %
(a 500 ohmios) |
Frecuencia
del impulso |
5-85 Hz ±10 % |
Duración del
impulso |
250-400 μs ±10 % |
Alimentación de tensión: | 3 pilas AAA de 1,5 V (tipo LR 03) |
Tiempo de
utilización |
de 20 a 30 minutos |
Intensidad | regulable de 0 a 40 |
Tamaño de
los electrodos |
aprox. 11,5 x 6,5 cm/10 x 9 cm |
Peso sin pilas |
~330 g (sin pilas ni
prolongación) |
---|---|
Tamaño del
cinturón para una cintura de entre: |
aprox. 70 y 140 cm |
Condiciones
de funciona- miento |
de 10 °C a +40 °C,
20-65 % de humedad relativa |
Condiciones
de almacena- miento |
de 0 °C a +55°C,
humedad relativa del aire, 10-90 % |
iNo garantizamos el correcto funciona-miento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el produc-
Puede encontrar más información sobre la garantía v sus condiciones en el folleto de garantía suministrado
Leggi attentamente le presenti istruzioni per l'uso e rispetta le indicazioni in esse contenute. Conservale per impieghi futuri e rendile accessibili ad altri utenti.
Siamo molto lieti che tu abbia scelto l'allenamento EMS Antelope! In beurer coniughiamo un'esperienza basata su una tradizione ultracentenaria con le conoscenze accumulate negli anni come esperti di prodotti EMS. Con il tuo nuovo prodotto Antelope ti aspettano fantastiche esperienze di allenamento.
L'elettrostimolazione muscolare viene utilizzata da molti anni nel settore dello sport e del fitness, nonché nella riabilitazione per l'allenamento muscolare. Allenamenti anche brevi possono essere particolarmente efficaci, perché gli impulsi elettrici potenziano i processi naturali del corpo. Approfitta di nove programmi EMS per l'allenamento di resistenza, il fitness e l'HIIT, l'aumento e il potenziamento della muscolatura e la rigenerazione.
Nelle prossime pagine scoprirai tutto ciò che c'è da sapere sul tuo prodotto Antelope. Puoi anche visitarelanostrapagina Antelope Corefit I Experience: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Per qualsiasi altra domanda, il nostro Servizio clienti sarà lieto di fornirti consulenza telefonica in tedesco e inglese. Gli orari del Servizio clienti sono disponibili su www.antelope-shop.com | 2 +49 69 25786744
Parli un'altra lingua? Allora scrivici un'e-mail a: ⊠ info@antelope.de
Vuoi rimanere sempre aggiornato e festeggiare i tuoi successi con noi? Seguici sui nostri canali social e iscriviti alla newsletter. Per ulteriori informazioni, visita www.antelope-shop.com.
Ti auguriamo un buon proseguimento con l'allenamento EMS!
1. Fornitura | |
---|---|
2. Spiegazione dei simboli | 40 |
3. Uso conforme | |
4. Avvertenze generali | 41 |
5. Descrizione del dispositivo | 42 |
6. Messa in funzione. | |
7 Utilizzo | /13 |
8. Programmi | 44 |
---|---|
9. Pulizia e cura | 45 |
10. Accessori e parti di ricambio | 46 |
11. Smaltimento | 46 |
12. Dati tecnici | 46 |
13. Garanzia |
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e i componenti non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio
non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:
Contrassegno di identificazione del
materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone |
|
---|---|
C | Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente |
R |
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali |
SN | Numero di serie |
REF | Codice articolo |
EHC |
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE |
UK
CA |
Marchio di valutazione della confor-
mità per il Regno Unito |
Simbolo importatore |
Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori in dotazione.
In rari casi possono verificarsi irritazioni cutanee nella zona degli elettrodi.
Verificare spesso la presenza di eventuali segni di usura o danni sul dispositivo. Se sono presenti tali segni oppure se il dispositivo è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare il dispositivo al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente.
Il dispositivo è pensato per essere utilizzato su adulti sani. Non utilizzare il dispositivo nei sequenti casi.
• In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad es. pacemaker)
In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico.
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
2 Display LCD
3 Pulsante programma e blocco
Coperchio vano batterie
9 Elettrodi
Opertura per collegamento elettrodi
Α | Chiave | Il blocco tasti è attivato |
---|---|---|
в |
Simbolo di
pausa |
Lampeggia quando è attiva
ta la pausa |
С |
Indicatore di
carica della batteria |
Lampeggia quando la bat-
teria è scarica |
D | Intensità | Livello di intensità impostatio 0 - 40 |
Ε | Programma | Programma selezionato |
F | Timer |
Tempo residuo del pro-
gramma in minuti |
) Se il simbolo della batteria lampeggia sul display significa che le batterie sono scari-
Prima di ogni allenamento, verificare che la pelle sia pulita e priva di creme o oli. Solo così il dispositivo funziona in modo ottimale. Appoggiare la cintura davanti a sé con gli elettrodi rivolti verso di sé. Inumidire gli elettrodi e l'addome con acqua. Accertarsi che le superfici degli elettrodi siano inumidite uniformemente per evitare picchi di tensione in determinati punti della pelle durante l'allenamento Applicare la cintura invita in modo
che gli elettrodi siano posizionati sull'addome. Serrare la chiusura a strappo
Se la cintura è troppo corta, estenderla utilizzando la prolunga con chiusura a strappo.
Premere il pulsante di accensione per accendere il dispositivo. Il display I CD si illumina. Quando il dispositivo viene avviato per la prima volta, viene visualizzato automaticamente il primo programma (P-01). Per cambiare programma, premere brevemente il pulsante di accensione. In totale sono disponibili nove programmi. Dopo l'ultimo programma (P-09), il dispositivo riprende la selezione dal primo
L'intensità può essere regolata da 0 a 40 All'inizio dell'allenamento si sente un leggero formicolio. Conl'aumentare dell'intensità si avvertono le contrazionimuscolaridirettamentesottoglielettrodi e nella zona circostante
Quando si cambia programma o in caso di riavvio, l'intensità aumenta automaticamente fino a quella dell'ultimo allenamento.
All'inizio di ogni allenamento è possibile impostare l'intensità preferita. Premere il pulsante + per aumentare l'intensità e il pulsante - per ridurla. A seconda dell'intensità, si avvertirà prima un formicolio e poi una contrazione muscolare. Regolare l'intensità solo fino a un punto in cui risulti ancora piacevole.
L'intensità può essere regolata solo se gli elettrodi sono a contatto con la pelle. Se il contatto con la pelle viene interrotto durante un allenamento, il livello di intensità ritorna automaticamente a zero.
È possibile ridurre l'intensità in qualsiasi momento premendo il pulsante - o spegnere il dispositivo premendo il pulsante di accensione (per circa 2 secondi). Quando si toglie la cintura dall'addome e il contatto con la pelle nella zona degli elettrodi viene interrotto, il livello di intensità torna automaticamente a zero. Nel caso di un nuovo contatto con la pelle non vi è più tensione.
Per impedire che l'intensità aumenti inavvertitamente durante l'allenamento, attivare il blocco tasti. A tal fine premere il pulsante di accensione per circa 3 secondi finché sul display non appare il simbolo " O-r ". Per disattivare il blocco tasti, premere nuovamente il pulsante di accensione per circa 3 secondi finché il simbolo non scompare.
Se ci si sente pungere o prudere, ma anche se si avverte solo un formicolio molto leggero al posto delle contrazioni muscolari, spegnere il dispositivo e procedere come segue:
Se nel corso del programma si desidera fare una pausa, premere brevemente il pulsante di accensione. Sul display appare il simbolo di pausa " l ". Premendo nuovamente il pulsante, è possibile proseguire l'allenamento.
Con il kit di accessori (non fornito in dotazione) si ha inoltre la possibilità di collegare due elettrodi adesivi per la stimolazione muscolare flessibile all'unità di comando. Il kit di accessori può essere richiesto al nostro Servizio clienti o nello shop online di beurer.
Se il dispositivo non viene utilizzato dopo essere stato acceso, si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
# |
Allena-
mento |
Descrizione |
Fre-
quenza* |
Lun-
ghezza impul- so* |
Duty
Cycle* |
Du-
rata (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
I පුරින
[ ි ි Potenzia- mento base 4/4 |
Il classico programma EMS di potenziamento: per contra-
zioni muscolari forti e un maggiore effetto in profondità. È adatto a molti tipi di allenamento ed esercizi per un potenziamento mirato. Con questo programma ti alleni nell'intervallo di stimolazione 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
uල හා
(ිට) Potenzia- mento base 2/2 |
Il classico programma EMS di potenziamento: per contra-
zioni muscolari forti e un maggiore effetto in profondità. È adatto a molti tipi di allenamento ed esercizi per un potenziamento mirato. Con questo programma ti alleni nell'intervallo di stimolazione 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
Potenzia-
mentointen- sivo 2/2 |
Impulsi più lunghi di 400 µs penetrano in profondità nei
muscoli: questo programma è particolarmente indicato per i muscoli grandi e profondi. Il programma è adatto per molti tipi di allenamento ed esercizi intensivi di poten- ziamento. Con questo programma ti alleni nell'intervallo di stimolazione 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Eccezionale per movimenti dinamici, molti tipi di sport
e sessioni di resistenza. Il nostro programma Fitness è davvero versatile. Invia continuamente impulsi ai muscoli per un allenamento di forza massima e di resistenza. Gli appassionati di sport e di fitness apprezzano questo pro- gramma perché è molto vario. |
40 Hz | 350 µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
Cerchi nuovi impulsi per il tuo allenamento di resistenza
e cardio? Allora prova il nostro programma Cardio. La sti- molazione muscolare continua offre un alto grado di liber- tà per quanto riguarda l'integrazione nell'allenamento. La durata dell'impulso ridotta di 250 µs è inoltre eccellente anche per sessioni di allenamento più lunghe, fino a 30 minuti. |
40 Hz | 250 µs | - | 30 |
P-06 | Fatburn 5/5 |
Questo programma supporta un allenamento funziona-
le e attiva il metabolismo. Nei primi 40 secondi vengono sollecitati i muscoli. Nei successivi 20 secondi l'obiettivo è stimolare la circolazione sanguigna negli strati superiori di pelle e di grasso. |
7-85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Massaggio
intenso |
Mettiti comodo e goditi il programma di massaggio inten-
so. La frequenza degli stimoli aumenta lentamente (da 7 a 40 Hertz). Il programma è adatto anche per riscaldare la muscolatura. |
7-40 Hz | 400 µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Un intenso programma combinato di potenziamento,
adatto per aumentare la massa muscolare con esercizi di fitness e per il core. La frequenza degli stimoli aumenta lentamente (da 40 a 60 Hertz). La variazione costante pre- viene gli effetti dell'abitudine. Con questo programma ti alleni nell'intervallo di stimolazione 4/4. |
40-60 Hz | 400 µs | 4/4 | 20 |
# |
Allena-
mento |
Descrizione |
Fre-
quenza* |
Lun-
ghezza impul- so* |
Duty
Cycle* |
Du-
rata (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-09 |
Rigenerazio-
ne passiva |
Lasciati scuotere e concedi qualcosa ai tuoi muscoli: que-
sto programma di rigenerazione relativamente intenso e passivo ha tutto ciò che serve. Le cosiddette frequenze di scuotimento (5-20 Hertz) stimolano la circolazione sangui- gna e il metabolismo. Poiché non genera contrazioni mu- scolari complete, la sensazione che si avverte è più simile a quella di un massaggio. Pertanto, si consiglia di non fare esercizi con questo programma. Rilassati e lascia che la cintura lavori per te ;) |
5-20 Hz | 350 µs | - | 20 |
L'intensità determina la forza dell'impulso, cioè la quantità di carica elettrica che fluisce in un determinato intervallo di tempo. Maggiore è l'intensità, più fibre muscolari vengono coinvolte.
La frequenza determina quanto spesso si ha un impulso elettrico in un determinato intervallo di tempo. Ne risulta la frequenza di contrazione delle singole fibre muscolari. Nei programmi Antelope questo valore non può essere modi-
La lunghezza o durata dell'impulso descrive il tempo durante il quale gli impulsi elettrici fluiscono nei muscoli. Più è lunga, più la sollecitazione del muscolo è intensa e profonda.
L'intervallo di stimolazione, detto anche "duty cycle", determina il rapporto tra le fasi di stimolazione e pausa durante un allenamento. Alcuni programmi EMS richiedono queste pause per i muscoli.
Alcuni programmi richiedono un intervallo di stimolazione. Si potrebbe avere la seguente situazione:
Esempio: Selezionando un programma con duty cycle "4 sec ON, 4 sec OFF", questo si svolge con la ripetizione di un intervallo di quattro secondi di stimolazione e quattro secondi di pausa.
Un intervallo di stimolazione
ESEMPIO
ON TIME = fase di stimolazione di 4 secondi OFF TIME = pausa di stimolazione di 4 secondi
Alcuni programmi non prevedono un duty cycle. In questo caso i muscoli vengono stimolati in modo continuo.
IMPULSO
ON TIME = costante e continuo
Per l'acquisto di accessori e parti di ricambio visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con
gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e le parti di ricambio sono disponibili anche in commercio.
Denominazione | Cod. articolo o cod. ordine |
---|---|
|
Art. 647.05 |
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smal-
tito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smalti-
si alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire il disposi-
tivo secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batteri rie contengono sostanze tossiche:
Hg = batteria contenente mercurio.
Тіро | Antelope Corefit I |
---|---|
Forma d'onda
di uscita |
simmetrica, formarettangolare
bifase |
Tensione di
uscita |
max. 70 V pp ±10% (500 Ohm) |
Corrente di
uscita |
max. 140 mA pp ±10%
(500 Ohm) |
Frequenza
degli impulsi |
5-85 Hz ±10% |
Durata
dell'impulso |
250-400 μs ±10% |
Alimentazione |
3 batterie AAA da 1,5 V (tipo
LR 03) |
Tempo di
applicazione |
20 - 30 minuti |
Intensità | regolabile da 0 a 40 |
Dimensioni
elettrodi |
ca.11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm |
Peso senza
batterie |
~ 330 g (senza batterie e
prolunga) |
Dimensioni
cintura per circonferenze vita di: |
ca. 70 fino a ca. 140 cm |
Condizioni
di funziona- mento |
tra 10 °C e +40 °C,
20-65% umidità relativa |
Condizioni di stoccaggio |
tra 0 °C e +55 °C,
10-90% umidità relativa |
(In caso di utilizzo del dispositivo al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funzionamento corretto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto.
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve belirtilen uyarıları dikkate alın. İleri de kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da kılavuza erişebilmesini sağ lavın.
Antelope ile EMS egzersizi yapmaya karar verdiğiniz için çok mutluyuz! Beurer olarak 100 yılı aşkın geleneğimizden gelen deneyimi, EMS ürünleri alanında sahip olduğumuz uzun yıllara dayanan bilgi birikinin de birikinin deneyimi, emz Yani Antelone ürününü berikin ergerini deneyimi seri belikiner
birikimiyle birleştiriyoruz. Yéni Antelope ürününüzle harika egzersiz deneyimleri sizi bekliyor.
Elektrikli kas stimülasyonu, spor ve fitness alanında ve kas egzersizlerinde rehabilitasyon için uzun yıllardır kullanılmaktadır. Elektrik impulsları vücuttaki doğal süreçleri güçlendirdiğinden kısa egzersizlerle bile çok etkili sonuçlar alınabilmektedir. Dayanıklılık, fitness ve HIIT egzersizleri, kas oluşturma ve
kuvvetlenme ve rejenerasyon için sunulan yeni EMS programının keyfini çıkarın.
Aşağıdaki sayfalarda Antelope ürününüz hakkında bilmeniz gereken her şeyi öğreneceksiniz. Ayrıca Antelope Corefit I Experience sayfamızı da ziyaret edebilirsiniz:
https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Sorularınız için müşteri hizmetlerimizle Almanca ve İngilizce telefon görüşmesi yapabilirsiniz, size memnuniyetle bilgi vereceklerdir. Destek alabileceğiniz saatleri www.antelope-shop.com adresinde bulabilirsiniz | ) +49 69 25786744
Başka bir dil mi konuşuyorsunuz? O zaman lütfen bu adrese bir e-posta gönderin:
Her zaman en güncel bilgilere sahip olmak ve başardıklarınızı bizimle birlikte kutlamak ister misiniz? Sosyal medya kanallarımızı Takip edin ve haber bültenimize abone olun. Tüm bilgileri burada bulabilirsiniz:
www.antelope-shop.com.
Keyifli EMS egzersizleri dileriz!
Görüşmek üzere Antelope Ekibiniz
1. Teslimat kapsamı | 48 |
---|---|
2. İşaretlerin açıklaması | |
3. Amacına uygun kullanım | |
4. Genel uyarılar | 49 |
5. Cihaz açıklaması | 50 |
6. İlk çalıştırma | 50 |
7 Uvoulama | 50 |
8. Programlar | 51 |
---|---|
9. Temizlik ve bakım | 53 |
10. Aksesuarlar ve yedek parçalar | 53 |
11. Bertaraf etme | 53 |
12. Teknik veriler | 54 |
13 Garanti | 54 |
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundaneminolun. Cihazıkullanmadanönce.
cihazdave parçalarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldı-
ğından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine basvurun.
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Uyarı
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığı- nızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı |
|
---|---|
 |
Cihaz tarafından ortalama 5 saniye
aralıklarla 10mA üzerinde efektif çıkış değerleri üretilebilmektedir |
Dikkat
Cihazda ve aksesuarlarda meydana gelebilecekhasarlarayönelikgüvenlik uyarısı |
|
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not |
|
Kullanım kılavuzunu okuyun | |
Üretici | |
CE |
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır |
X |
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile
birlikte bertaraf edilemez |
Pb Cd Hg |
Zararlı madde içeren pilleri evsel atık-
larla birlikte bertaraf etmeyin |
Ambalaj malzemesinin tanımlanması
için kullanılan işaret. A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: 1-7 = Plastik, 20-22 = Kağıt ve karton |
|
---|---|
C |
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek
şekilde bertaraf edilmelidir |
(je |
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın
ve belediyenin yönetmeliklerine uygun şekilde bertaraf edin |
SN | Seri numarası |
REF | Ürün numarası |
EAC |
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerekliliklerine uygun oldu- ğu belgelenmiştir |
UK
CA |
BirleşikKrallıkiçinuygunlukdeğerlen-
dirme işareti |
İthalatçı simgesi |
Cihazı yalnızca birlikte verilen aksesuarlarla kullanın.
Nadir ne olsa elektrotların yerleştirildiği bölgede cilt tahrişleri görülebilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cinaz sadece sağlıklı yetişkin bireyler üzerinde kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Aşağıdaki durumlarda cihaz kesinlikle kullanılmamalıdır.
Süpheli durumlarda doktorunuza danısın.
İlgili çizimler 3. sayfadadı
1 Kumanda ünitesi
Güç tuşu (açma/kapatma/duraklatma)
Anahtar | Tuş kilidi etkinleştirildi |
---|---|
Duraklatma
işareti |
Duraklatma etkinleştirildi
ğinde yanıp söner |
c Pil sevivesi | Pil bittiğinde vanıp söner |
göstergesi Yoğunluk Avarlananvoğunluksevivesi
0 - 40
Program Seçilen program F Zamanlavıcı Dakika cinsinden ka
ayıcı Dakika cinsinden kalan program süresi
Ekranda "pil sembolü" yanıp sönüyorsa pillertükenmiştirvedeğiştirilmelerigereklidir.
Her egzersizden önce cildinizde krem veya yağ olmadığından ve cildinizin temiz olduğundan emin olmalısınız. Cihazdan en iyi etkiyi ancak bu şekilde alabilirsiniz. Kemeri, elektrotlar size bakacak şekilde önünüze yerleştirin. Elektrotları ve karnınızı suyla nemlendirin. Egzersiz sırasında cildinizin bazınoktalarında gerilimpikleri olmasını önlemek için elektrot yüzeylerinin eşit şekilde nemlendirilmesine dikkat edin. Kemeri, elektrotlar karnınıza ve sırtınıza gelecek şekilde belinizin çevresine yerleştirin. Ardından cırt cırt bandı kapatın.
(i) Ke
Kemer size kısa gelirse, cırt cırtlı uzatma parçası ile kemeri uzatabilirsiniz.
Cihazı açmak için güç düğmesine basın. Bu sırada LCD ekran aydınlanacaktır. Makine ilk kez çalıştırıldığında otomatik olarak ilk program gösterilir (P-01). Güç düğmesine kısaca tıklayarak programı değiştirebilirsiniz. Toplamdadokuz programmevcuttur. Son programdan (P-09) sonra cihaz program seçimini baştan başlatır.
Yoğunluk 0 ila 40 arasında ayarlanabilir. Egzersizin başında hafif bir karıncalanma hissedeceksiniz. Yoğunlukarttıkça elektrotların hemenaltında ve cevresinde kas kasılmalarını hissedersiniz.
Programı değiştirdiğinizde veya cihazı yeniden başlattığınızda, yoğunluk seviyesi otomatik olarak son egzersiz seansının yoğunluğuna ayarlanır.
· Özellikle kuru ciltlerde Antelope elektrot temas maddesi kullanılmasını tavsiye edivoruz.
Her egzersizin basında, tercih ettiğiniz voğunluču avarlamanız mümkündür Yočunluču + tusuna basarak arttırabilir ve - tusuna basarak azaltabilirsiniz. Yoğunluğa bağlı olarak ilk önce bir karıncalanma, daha sonra da bir kas kasılması hissedeceksiniz. Yoğunluğu sizi rahatsız etmeyen bir seviyede olacak sekilde ayarlayın.
\Yoğunluk avarı sadece elektrotlar cilde temas eder durumdayken yapılabilir. Bir egzersiz sırasında cilt ile temas kesilirse. voğunluk sevivesi otomatik olarak sıfıra düser.
Yoğunluğu istediğiniz zaman eksi tusuna basarak azaltabilir veya güç tuşuna (~ 2 saniye) basarak cihazı tekrar kapatabilirsiniz. Kemeri
karnınızdan çıkarttığınızda yani cildin elektrot alanı ile teması kesildiğinde voğunluk sevivesi otomatik olarak sıfıra düser Cilde tekrar temas ettiğinde elektrot artık gerilim vermez.
Bir egzersiz sırasında yoğunluğun yanlışlıkla artmasını önlemek icin tuş kilidini devreve alın. Bunun için ekranda " 0---- " işareti belirene kadar güc tusuna vakl. 3 sanive basın. Tus kilidini kaldırmak için işaret kaybolana kadar güç tuşuna vakl. 3 sanive daha basın.
Cildinizde bir batma veya kaşınma hissederse niz veva kas kasılmaları verine valnızca karıncalanma hissederseniz cihazı kanatın asağıdakile-
ri vapmanız gerekir:
Bir program sırasında mola vermek isterseniz güc düğmesine kısaca basın. Ekranda duraklatma isareti sembolü " I " görünür. Tusa veniden basarak egzersize kaldığınız yerden devam ede-
Esnek kas stimülasvonu icin iki vapıskan elektrotu aksesuar seti sayesinde (teslimata dahil değildir) kumanda ünitesine bağlama imkânınız da vardır. Aksesuar setini müsteri hizmetlerimizden veva internet mağazasından temin
Cihaz acıldıktan sonra kullanılmazsa 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
# | Egzersiz | Açıklama | Frekans* |
Darbe
uzunlu- ğu* |
Çalışma
döngü- sü* |
Süre
(da- kika) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
ဖြမ္လာတ္ရွိ
ကြ Temel Güç 4/4 |
Klasik EMS güç programı: Güçlü kas kasılmaları ve daha
derinlemesine etki için. Kuvvet oluşturmaya yönelik bir- çok egzersiz türü ve antrenman için uygundur. Bu prog- ramda 4/4 stimülasyon aralığıyla egzersiz yaparsınız. |
85Hz | 350µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
မြမ္မာ
ကြ Temel Güç 2/2 |
Klasik EMS güç programı: Güçlü kas kasılmaları ve daha
derinlemesine etki için. Kuvvet oluşturmaya yönelik bir- çok egzersiz türü ve antrenman için uygundur. Bu prog- ramda 2/2 stimülasyon aralığıyla egzersiz yaparsınız. |
85Hz | 350µs | 2/2 | 20 |
# | Egzersiz | Açıklama | Frekans* |
Darbe
uzunlu- ğu* |
Çalışma
döngü- sü* |
Süre
(da- kika) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-03 |
uල
්
(ිට්) Yoğun Güç 2/2 |
400 µs'lik daha uzun impulslar kas yapısına daha derin-
lemesine şekilde etki eder: Bu program özellikle büyük ve derin kaslara yöneliktir. Birçok egzersiz türü ve kuvvet oluşturmaya yönelik yoğun egzersizler için uygundur. Bu programda 2/2 stimülasyon aralığıyla egzersiz yaparsı- nız. |
85Hz | 400µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Dinamik hareketler, birçok spor türü ve dayanıklılık
egzersizleri için mükemmeldir. Fitness programımız gerçekten çok yönlü bir programdır. Kaslarınıza sürek- li impulslar göndererek etkili bir maksimum kuvvet ve dayanıklılık egzersizi yapmanızı sağlar. Bu program, çok yönlülüğü sayesinde spor ve fitness tutkunlarının göz- desidir. |
40Hz | 350µs | - | 25 |
P-05 | Kardiyo |
Dayanıklılık ve kardiyo egzersizleriniz için yeni bir destek
mi arıyorsunuz? O zaman Cardio programımızı deneyin. Sürekli kas stimülasyonu, egzersizlerinize entegrasyon konusunda size büyük bir özgürlük sunar. 250 µs'lik daha kısa darbe süresi, 30 dakikaya kadar süren uzun egzersiz seansları için de mükemmeldir. |
40Hz | 250µs | - | 30 |
P-06 |
Yağ Yakma
5/5 |
Bu program fonksiyonel egzersizleri destekler ve meta-
bolizmanızı harekete geçirir. İlk 40 saniyede kaslarınız zorlanır. Sonraki 20 saniyede amaç, üst cilt ve yağ kat- manlarındaki kan dolaşımını artırmaktır. |
7-85Hz | 350µs | 5/5 | 25 |
P-07 | لوالي المعالي (Yoğun masaj |
Arkanıza yaslanın ve yoğun masaj programının keyfini
çıkarın. Bu programda uyaranların sıklığı (frekansı) ya- vaşça artar (7 ila 40 Hertz). Program ayrıca kaslarınızı ısıtmak için de uygundur. |
7-40Hz | 400µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Yoğun kombine kuvvet programı - Fitness ve karın eg-
zersizleri sırasında kas oluşturmak için uygundur. Bu programda uyaranların sıklığı (frekansı) yavaşça artar (40 ila 60 Hertz). Sürekli değişim sayesinde alışma olma- sı da önlenir. Bu programda 4/4 stimülasyon aralığıyla egzersiz yaparsınız. |
40-60Hz | 400µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Pasif rejene-
rasyon |
Kendinizi bu mükemmel titreşime bırakın ve kaslarınızı
şımartın: Bu nispeten yoğun ve pasif rejenerasyon prog- ramının kendine has bir uygulaması vardır. Titreşimli (5- 20 Hertz) olarak adlandırılan frekanslar kan dolaşımınızı ve metabolizmanızı harekete geçirir. Tam bir kas kasıl- ması oluşmadığından masaj gibi bir his söz konusudur. Bu nedenle bu programla herhangi bir egzersiz yapma- nızı önermiyoruz. Siz dinlenmenize bakın ve bırakın ke- mer sizin için çalışsın ;) |
5-20Hz | 350µs | - | 20 |
Yoğunluk, impuls gücünü yani belirli bir süre içerisinde ne kadar elektrik yükünün aktığını belirtir. Yoğunluk ne kadar yüksek olursa program o kadar fazla kas lifinde etkili olur.
Frekans, elektrik impulsunun belirli bir süre içerisinde ne sıklıkta gerçekleştirildiğini belirtir. Bu, her bir kas lifinde ne sıklıkta kasılma olduğunu gösterir. Antelope programlarında bu değerin değiştirilmesi mümkün değildir.
İmpuls uzunluğu veya impuls süresi, elektrik impulslarının kaslara etki ettiği süreyi belirtir. Süre ne kadar uzun olursa kasa etki eden yoğunluk ve derinlik de o kadar olur.
Duty Cycle olarak da adlandırılan stimülasyon aralığı, bir egzersiz sırasında stimülasyon evrelerinin ve stimülasyon duraklamalarının oranını belirler. Bazı EMS programlarında kaslarınız için bu molaların verilmesi gereklidir.
Bazıprogramlardabirstimülasyonaralığınınmevcut olması gereklidir. Bu şöyle açıklanabilir:
Örnek: Duty Cycle "4saniye AÇIK, 4saniye KAPALI" olan bir program seçtiniz. Bu durumda cihaz sürekli olarak dört saniye stimülasyon uyguladığı ve dört saniye durakladığı tekrar eden bir döngüyle calışır.
ÖRNEK
ON TIME = çalışma süresi, 4 saniyelik stimülasyon evresi OFF TIME = çalışmama süresi, 4 saniyelik stimülasyon evresi
Bazı programlarda Duty Cycle mevcut değildir. Bu programlarda kaslarınız sürekli olarak uyarılır.
ON TIME = sabit ve sürekli
Aksesuar ve yedek parça satın almak için www.beurer.comadresiniziyaretedinveya(servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz.
Tanım |
Ürün veya
sipariş numarası |
||
---|---|---|---|
|
Ürün no. 647.05 |
kamlara iletebilirsiniz.
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin ko-
runması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Malze-
melerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel ma-
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak ya da özel atık topla-
ma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır. Buişaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir.
Тір | Antelope Corefit I |
---|---|
Çıkış dalga
biçimi |
Simetrik, iki fazlı dikdörtgen
form |
Çıkış gerilimi | maks. 70 V pp ±%10 (500 Ohm) |
Çıkış akımı |
maks. 140 mA pp ±%10
(500 Ohm) |
İmpuls fre-
kansı |
5-85 Hz ±%10 |
İmpuls süresi | 250-400 μs ±%10 |
Gerilim besle-
mesi |
3 x 1,5 V AAA (LR 03 tip) |
Uygulama
süresi |
20 – 30 dakika |
Yoğunluk | 0 ila 40 arasında ayarlanabilir |
Elektrot
boyutu |
yakl.11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm |
Piller hariç
ağırlık |
~ 330 g (piller ve uzatma hariç) |
Kemer
ölçüsünün bel çevresi uygunluğu: |
Yaklaşık 70 ila yakl. 140 cm |
Çalışmakoşul-
ları |
10 °C ila +40 °C,
%20-65 bağıl nem |
Depolama
koşulları |
0 °C ila +55 °C,
%10-90 bağıl nem |
Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa kusursuz çalışması garanti edilemez! Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır.
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Внимательно прочитайте данную инструкцию по применению и соблюдайте ее указания. Сохраняйте адреса сервисной службы для последующего исполь-
зования и храните их в месте, доступном для других пользователей.
Мы очень рады, что Вы выбрали тренировку с миостимулятором Antelope! Компания beurer объединяет более чем 100-летний опыт с накопленными за долгие годы знаниями в качестве специалиста в области миостимуляторов. С новым продуктом Antelope Вас ждут фантастические результаты тренировки.
Электрическая стимуляция мышц уже много лет используется для тренировки мускулов в области спорта, фитнеса и реабилитации. Даже короткие тренировки могут быть эффективными, поскольку электрические импульсы повышают интенсивность естественных процессов в организме. Девять программ миостимулятора помогут развить выносливость, улучшить форму, провести высокоинтенсивную интервальную тренировку (ВИИТ), нарастить мышечную массу и силу или восстановить мышцы.
На следующих страницах Вы узнаете всю необходимую информацию об изделии Antelope. Вы также можете посетить нашу страницу Antelope Corefit I Experience в Интернете:
https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Если у Вас возникли вопросы, наша служба поддержки клиентов с удовольствием проконсультирует Вас по телефону на немецком и английском языках. Часы работы службы поддержки можно найти на сайте www.antelope-shop.com | ) +49 69 25786744
Вы говорите на другом языке? Напишите нам электронное письмо: 🖂 info@antelope.de
Вы хотите всегда быть в курсе событий и делиться с нами успехами? Подпишитесь на наши соцсети и новостную рассылку. Более подробную информацию Вы найдете на сайте www.antelope-shop.com.
Желаем Вам приятных тренировок с миостимулятором До скорой встречи! Ваша команда Antelope
1. Комплект поставки | 56 |
---|---|
2. Пояснения к символам | 56 |
3. Использование по назначению | 56 |
4. Общие предупреждения | 57 |
5. Описание прибора | 58 |
6. Подготовка к работе | 58 |
7 Применение | 59 |
8. Программы | 60 |
---|---|
9. Очистка и уход | 62 |
10. Аксессуары и запасные детали | 62 |
11. Утилизация | 62 |
12. Технические данные | 63 |
13. Гарантия | 63 |
Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его компоненты не имеют вилимых повреждений
и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор
и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу.
На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора
используются следующие символы.
Утилизация батареек вместе с бытовым мусором запрещена из-за содержащихся в них токсичных веществ.
Маркировка для идентификации упаковочного материала. А = сокращение для материала,
В = номер материала: 1–7 = различные виды пластмассы; 20–22 = бумага и картон
Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды.
R
Рассортируйте продукт и элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии с предписаниями местных муниципальных органов
SN Серийный номер
ĒF | Артикул |
---|---|
][ |
Продукция гарантированно со-
ответствует требованиям норма- тивно-технической документации ЕАЭС. |
K | Знак соответствия для Великобри- |
Символ импортера
В редких случаях в области электродов возможно раздражение кожи.
Прибор предназначен для использования только на здоровых взрослых людях. Категорически запрещается использовать прибор
в указанных ниже случаях.
При наличии электрических имплантатов (например, кардиостимуляторов)
Соответствующие чертежи представлены на стр. 3.
Кнопка программ и блокировки
Α | Ключ |
Активированаблокировка
кнопок |
---|---|---|
в |
Символ
паузы |
Мигает, когда активирова-
на пауза |
с |
Индикатор
уровня заря- да батареек |
Мигает при низком заряде
батарейки |
D |
Интенсив-
ность |
Настроенный уровень
интенсивности 0–40 |
Е | Программа | Выбранная программа |
F | Таймер |
Оставшееся время
выполнения программы в минутах |
Перед каждой тренировкой очищайте кожу и не наносите никакие кремы и масла. Только при этих условиях прибор будет работать оптимально. Положите пояс перед собой электродами к себе. Смочите электроды и кожу на животе водой. Во избежание точечных
пиков напряжения на коже в процессе тренировки увлажняйте поверхность электродов равномерно. Оберните пояс вокруг талии таким образом, чтобы электроды располагались на животе. Затем застегните застежку-липучку.
Если пояс слишком короткий, используйте удлинитель на липучке.
Для включения прибора нажмите кнопку питания. При этом загорится ЖК-индикатор. При первом запуске прибора автоматически отображается первая программа (P-01). Программы переключаются коротким нажатием на кнопку питания. Всего доступно девять программ. После отображения последней программы (P-09) прибор показывает список выбора программ сначала.
Интенсивность можно регулировать в диапазоне от 0 до 40. В начале тренировки Вы почувствуете легкое покалывание. По мере увеличения интенсивности мышечные сокращения ощущаются непосредственно под электродами и вокруг них.
При смене программы или перезапуске интенсивность автоматически увеличивается до уровня последней тренировки.
В начале каждой тренировки Вы можете настроить желаемую интенсивность. Нажмите кнопку «плюс», чтобы увеличить интенсивность, и кнопку «минус», чтобы ее уменьшить. В зависимости от интенсивности Вы сначала почувствуете покалывание, а затем мышечное сокращение. Настраивайте интенсивность таким образом, чтобы электростимуляция не доставляла Вам дискомфорта
Интенсивность можно регулировать только в том случае, если электроды соприкасаются с кожей. Если во время тренировки контакт с кожей прерывается, уровень интенсивности автоматически снижается до нуля.
Вы можете в любое время уменьшить интенсивность, нажав кнопку «минус», или выключить прибор, нажав кнопку питания (~ 2 секунды). Если Вы снимете пояс с живота так, что контакт с кожей в месте расположения электродов прервется, уровень интенсивности автоматически снизится до нуля. При возобновлении контакта с кожей подача напряжения сама по себе не восстанавливается.
Чтобы избежать случайного повышения интенсивности во время использования, просто включите блокировку кнопок. Для этого нажмите и удерживайте кнопку питания прибл. 3 секунды, пока на дисплее не появится символ 0—1. Чтобы отменить блокировку кнопок, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение прибл. 3 секунд, пока символ не исчезнет.
Если на коже ощущается колющая боль или зуд или вместо мышечных сокращений ощущается только покалывание, выключите прибор и выполните следующие действия.
Если Вы хотите сделать паузу во время выполнения программы, коротко нажмите кнопку питания. На дисплее появится символ паузы II . После повторного нажатия на кнопку программа возобновится.
При помощи набора принадлежностей (не входит в комплект поставки) Вы можете дополнительно подключить к блоку управления два самоклеящихся электрода для стимуляции мышц. Дополнительный набор принадлежностей можно приобрести через нашу службу технической поддержки или в онлайн-магазине beurer.
Если после включения прибор не используется, он автоматически выключается через 5 минут.
# |
Трениров-
ка |
Описание | Частота * |
Длина
им- пуль- са * |
Рабо-
чий цикл * |
Дли-
тель- ность (мин) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
ውም
በ
ርብ Силовая базовая 4/4 |
Классическая силовая программа электростимуля-
ции: для сильных мышечных сокращений и усилен- ного глубокого эффекта. Она подходит для многих видов тренировок и упражнений для целенаправ- ленного наращивания силы. С помощью этой про- граммы Вы будете тренироваться с интервалом сти- муляции 4/4. |
85 Гц | 350 мкс | 4/4 | 20 |
P-02 |
በ ው ማ በ
ርግ Силовая базовая 2/2 |
Классическая силовая программа электростимуля-
ции: для сильных мышечных сокращений и усилен- ного глубокого эффекта. Она подходит для многих видов тренировок и упражнений для целенаправ- ленного наращивания силы. С помощью этой про- граммы Вы будете тренироваться с интервалом сти- муляции 2/2. |
85 Гц | 350 мкс | 2/2 | 20 |
P-03 |
новая
интенсив- ная 2/2 |
Более длинные импульсы продолжительностью
400 мкс проникают глубоко в мышцы: эта програм- ма специально предназначена для больших и глу- боко расположенных мышц. Программа подходит для многих видов тренировок и интенсивных упраж- нений, направленных на наращивание силы. С по- мощью этой программы Вы будете тренироваться с интервалом стимуляции 2/2. |
85 Гц | 400 мкс | 2/2 | 20 |
P-04 | Ф итнес |
Отлично подходит для динамичных движений,
различных видов спорта и тренировок на выносли- вость. Наша программа «Фитнес» — настоящий уни- версальный инструмент. Она непрерывно посылает импульсы для эффективной тренировки максималь- ной силы и выносливости. Любители спорта и фит- неса ценят эту программу за ее универсальность. |
40 Гц | 350 мкс | - | 25 |
# |
Трениров-
ка |
Описание | Частота * |
Длина
им- пуль- са * |
Рабо-
чий цикл * |
Дли-
тель- ность (мин) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-05 | Кардио |
Ищете новые импульсы для тренировок вынос-
ливости и кардиотренировок? Тогда попробуйте нашу программу «Кардио». Непрерывная стимуля- ция мышц вписывается практически в любой план тренировок. Пониженная длительность импульса 250 мкс также идеально подходит для продолжи- тельных тренировок до 30 минут. |
40 Гц | 250 мкс | - | 30 |
P-06 |
Сжигание
жира 5/5 |
Эта программа поддерживает функциональную 7 тренировку и активирует метаболизм. В первые 40 секунд нагружаются Ваши мышцы. В течение следующих 20 секунд стимулируется кровоснабжение верхних слоев кожи и жира. | 350 мкс | 5/5 | 25 | |
P-07 |
(Правода)
Интенсив- ный массаж |
Расслабьтесь и наслаждайтесь программой интен-
сивного массажа. Частота стимуляции при этом мед- ленно возрастает (7-40 Гц). Эта программа также подходит для разогрева мышц. |
7–40 Гц | 400 мкс | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Комбинированная интенсивно-силовая программа
подходит для наращивания мышечной массы во время фитнес-тренировок и базовых тренировок. Частота стимуляции при этом медленно возрастает (40–60 Гц). Постоянные изменения предотвращают эффекты привыкания. С помощью этой программы Вы будете тренироваться с интервалом стимуляции 4/4. |
400 мкс | 4/4 | 20 | |
P-09 |
Сивное
Восстанов- ление |
Настоящая встряска и наслаждение для мышц: эта
программа сравнительно интенсивной и в то же время пассивной регенерации поможет Вам. Так называемые частоты вибрации (5–20 Гц) стимулиру- ют Ваше кровообращение и метаболизм. Посколь- ку мышцы не сокращаются полностью, это скорее похоже на массаж. Поэтому мы не рекомендуем выполнять упражнения с этой программой. Рассла- бьтесь и позвольте тренажеру сделать всю работу за Вас ;) |
5-20 Гц | 350 мкс | - | 20 |
Интенсивность определяет силу импульса, то есть количество электрического заряда, протекающего за определенное время. Чем выше интенсивность, тем больше активируется мышечных волокон.
Частота определяет, насколько часто электрический импульс возникает в течение определенного времени. И, соответственно, как часто сокращаются отдельные мышечные волокна. Это значение нельзя изменить в программах Antelope.
Длительность импульса — это время, в течение которого электрические импульсы поступают в мышцы. Чем больше время, тем интенсивнее и глубже проникновение в мышцу.
Интервал стимуляции, также называемый рабочим циклом, определяет соотношение фаз стимуляции и пауз стимуляции во время тренировки. В некоторых программах электростимуляции эти паузы мышцам необходимы.
В некоторых программах необходима интервальная стимуляция. Она может выглядеть спелующим образом
Например Вы выбираете программу с рабочим циклом «4 с ВКЛ., 4 с ВЫКЛ.». Теперь программа булет выполняться с повторяющимся интервалом, состоящим из четырех секунл стимуляции и четырех секунл паузы
ПРИМЕР ВРЕМЯ ВКЛЮЧЕНИЯ = фаза стимуляции 4 секунды ВРЕМЯ ВКЛЮЧЕНИЯ = фаза стимуляции 4 секунды ВРЕМЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ = фаза паузы в стимуляции 4 секунды
В некоторых программах рабочий шикл отсутствует. Здесь мышцы стимулируются постоянно.
ВРЕМЯ ВКЛЮЧЕНИЯ = постоянно и непрерывно
Аксессуары и запасные летали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах
Наименование |
Артикул
или номер для заказа |
---|---|
Комплект аксессуаров,
включает в себя: • 2самоклеящихсяэлект- рода (45 x 45 мм); • 1 соединительный кабель; • 1 уратисо руковолство |
Арт. 647.05 |
В целях защиты окружающей срелы по окон-
чании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация может производиться через соответствующие пункты сбора в стране использования
прибора. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Дирек-об отхолах электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотхолов или в магазины электрооборулования. Закон обязывает Вас обеспечить надлежашую утилизацию батареек.
Следующие знаки предупреждают о наличии
в батарейках токсичных веществ:
Pb = свинец;
Cd = кадмий:
Нд = ртуть.
Тип | Antelope Corefit I |
---|---|
Форма кри-
вой выходно- го сигнала |
Симметричная двухфазная
прямоугольная форма |
Выходное
напряжение |
Макс. 70 В между пиками
±10 % (500 Ом) |
Выходной
ток |
Макс. 140 мА между пиками
±10 % (500 Ом) |
Частота
импульсов |
5–85 Гц ±10 % |
Длитель-
ность им- пульсов |
250-400 мкс ±10 % |
Питающее
напряжение |
3 батарейки 1,5 В ААА
(тип LR 03) |
Время при-
менения |
20–30 минут |
Интенсив-
ность |
Регулируемая, от 0 до 40 |
Размер элек-
тродов |
Прибл.11,5 х 6,5 см/10 х 9 см |
Вес без бата-
реек |
~ 330 г (без батареек
и удлинителя) |
Размерпояса
для обхвата талии: |
Ок. 70–140 см |
Условия экс-
плуатации |
От 10 до +40 °C
при относительной влажности воздуха 20–65 % |
Условия
хранения |
От 0 до +55 °C
при относительной влажности воздуха 10–90 % |
Если способ и условия применения прибора не соответствуют спецификации, его исправная работа не гарантируется! Оставляем за собой право на технические изменения в связи с модернизацией и усовершенствованием изделия.
Более подробная информация о гарантии и гарантийных условиях находится в гарантийном талоне, который входит в комплект поставки.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Zachować ją w celu późniejszego wykorzystania i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników.
Cieszymy się, że zdecydowałeś(-aś) się na trening EMS z Antelope! Firma beurer łączy ponad 100-letnie doświadczenie z wieloletnią specjalistyczną wiedzą w dziedzinie produktów EMS. Nowy produkt Antelope zapewni Ci fantastyczne doświadczenia treningowe.
Elektryczna stymulacja mięśni jest od wielu lat stosowana w sporcie, fitnessie i rehabilitacji do treningu mięśni. Jużkrótkie treningi mogą być szczególnie skuteczne, ponieważimpul sy elektryczne w zmacniają naturalne procesy zachodzące w organizmie. Mamy dla Ciebie dziewięć programów EMS do treningu wytrzymałościowego, fitness i HIIT, służących do budowy mięśni i siły oraz regeneracji.
Nakolejnych stronach dowiesz się wszystkiego, co musisz wiedzieć o produkcie Antelope. Możesz również odwiedzić naszą stronę internetową Antelope Corefit I Experience:
https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
W razie pytań nasz dział obsługi klienta chętnie udzieli Ci porady telefonicznie w języku niemieckim i angielskim. Godziny wsparcia można znaleźć na stronie www.antelope-shop.com | 3 +49 69 25786744
Mówisz w innym języku? W takim razie napisz e-mail na adres: ⊠ info@antelope.de
Chcesz być na bieżąco i świętować z nami swoje sukcesy? Obserwuj nas na kanałach społecznościowych i subskrybuj nasz newsletter. Więcej informacji można znaleźć w witrynie www.antelope-shop.com.
Życzymy przyjemnego treningu EMS!
Do zobaczenia wkrótce! Twój zespół Antelope
1. Zawartość opakowania | 65 |
---|---|
2. Objaśnienie symboli | 65 |
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem | 65 |
4. Ogólne wskazówki ostrzegawcze | 66 |
5. Opis urządzenia | 67 |
6. Uruchomienie | 67 |
7. Zastosowanie |
8. Program | 69 |
---|---|
9. Czyszczenie i konserwacja | 71 |
10. Akcesoria i części zamienne | 71 |
11. Utylizacja | 71 |
12. Dane techniczne | 71 |
13. Gwarancja | 72 |
Należy sprawdzić opakowanie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na jego akcesoriachnie widaćżadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta pod podanym adresem.
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia użyto na-
stępujących symboli:
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie przed niebezpieczeń- stwem utraty zdrowia lub odniesienia urazów. |
|
---|---|
Urządzenie może emitować skutecz-
ne wartości wyjściowe ponad 10 mA w interwałach 5-sekundowych. |
|
Uwaga
Wskazówki bezpieczeństwa odno- szące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. |
|
Informacje o produkcie
Wskazuje na ważne informacje. |
|
Przeczytać instrukcję. | |
Producent | |
CE |
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymogi obo- wiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |
X |
Urządzenia elektrycznego nie wolno
utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. |
Pb Cd Hg |
Nie wyrzucać baterii zawierających
szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego. |
---|---|
Oznaczenie identyfikujące materiał
opakowania A = skrót materiału, B = numer materiału: 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier i tektura |
|
C |
Zutylizować opakowanie w sposób
przyjazny dla środowiska. |
(} |
Oddzielić produkt i elementy opa-
kowania oraz zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. |
SN | Numer seryjny |
REF | Numer artykułu |
EHE |
Produkty spełniają wymogi przepi-
sów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. |
UK
CA |
Znak potwierdzający zgodność
z normami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. |
Symbol importera |
W rzadkich przypadkach może wystąpić podrażnienie skóry w miejscu przyłożenia elektrod.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko przez zdrowe osoby dorosłe. Z urządzenia nie należy korzystać w żadnej z następujących sytuacji.
Obecność wszczepionego urządzenia elektrycznego (np. rozrusznika serca)
W razie wątpliwości należy się skonsultować z lekarzem.
Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
Jednostka sterująca
10 Osłona na złacza elektrod
A | Klucz |
Blokada klawiszy jest
aktywna. |
---|---|---|
В | Znak pauzy |
Miga, jeśli pauza jest
aktywna. |
С |
Wskaźnik
poziomu naładowania baterii |
Miga, jeśli bateria jest
rozładowana. |
D | Intensywność |
Ustawiony poziom
intensywności 0–40 |
Е | Program | Wybrany program |
F | Minutnik |
Pozostały czas programu
w minutach |
Jeśli ikona baterii miga na wyświetlaczu, bateriesąwyczerpaneinależyjewymienić.
Przed każdym treningiem należy się upewnić, że skóra jest czysta i pozbawiona kremów lub olejków. Tylko w takiej sytuacji urządzenie może pracować optymalnie. Należy położyć pas z elektrodami skierowanymi w swoją stronę. Zwilżyć wodą elektrody i skórę brzucha. Upewnić się, że powierzchnie elektrod są równomiernie zwilżone w celu uniknięcia skoków napięcia podczas treningu. Umieścić pas wokół talii, tak aby elektrody znalazły się na brzuchu. Następnie zamknąć zaniecie na rzep.
Jeśli pasek jest zbyt krótki, można go przedłużyć za pomocą przedłużenia na rzep.
Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz LCD zaświeci się. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia automatycznie wyświetlany jest pierwszy program (P-01). Krótkie naciśnięcie przycisku zasilania powoduje zmianę programu. Łącznie dostępnych jest dziewięć programów. Po zakończeniu ostatniego programu (P-09) urządzenie rozpoczyna wybór programu od poczatku.
Intensywność można regulować w zakresie od 0 do 40. Na początku treningu może być odczuwalne lekkie mrowienie. Wrazze wzrostem intensywności odczuwane są skurcze mięśni bezpośrednio pod elektrodami i w ich otoczeniu.
Po zmianie programu lub ponownym uruchomieniu intensywność automatycznie wzrasta do poziomu ustawionego podczas ostatniego treningu.
Na początku każdego treningu można ustawić preferowaną intensywność. Wcisnąć przycisk plus, aby zwiększyć intensywność, a przycisk minus – aby ją zmniejszyć. W zależności od intensywności odczujesz najpierw mrowienie, a następnie skurcz mięśni. Tak ustaw intensywność stymulacji, aby odczucia podczas treningu nie były nieprzyjemne.
Intensywność można w każdej chwili zmniejszyć, naciskając przycisk minus, lub wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk zasilania (~ 2 sekundy). Jeśli odsuniesz pas od brzucha w taki sposób, że kontakt ze skórą zostanie przerwany w obszarze elektrod, poziom intensywności przejdzie automatycznie do poziomu zero. W przypadku ponownego kontaktu ze skóra nie wystąpi napiecie.
Abyuniknąćewentualnegozwiększeniaintensywności podczas treningu, należy włączyć blokadę przycisków. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekund przycisk zasilania, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol "O-"". Aby zwolnić blokadę przycisków, należy ponownie nacisnąć przycisk zasilania na ok. 3 sekund, aż symbol zniknie.
Jeśli odczuwasz na skórze pieczenie lub swędzenie, ale również gdy zamiast skurczy mięśni pojawia się jedynie mrowienie, wyłącz urządzenie i wykonaj następujące czynności:
Jeśli w trakcie programu ma nastąpić przerwa, należy krótko nacisnąć przycisk zasilania. Na wyświetlaczu pojawisię symbol pauzy " l ". Po ponownym wciśnięciu przycisku można kontynuować trening.
cowania. Zestaw akcesoriów można zamówić za pośrednictwem sklepu internetowego beurer.
Za pomocą zestawu akcesoriów (dostępnego osobno) można dodatkowo podłączyć do panelu obsługi po dwie elektrody samoprzylepne w celu zapewnienia różnych możliwości zamo-
Jeśli urządzenie po włączeniu nie jest używane, wyłącza się automatycznie po upływie 5 minut.
# | Trening | Opis |
Częstotli-
wość* |
Długość
impul- su* |
Duty
Cycle* |
Czas
trwa- nia (min) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
uල් ලංකා
රිට Siła Basic 4/4 |
Klasyczny program siłowy EMS: Do silnych skurczy mię-
śni i zwiększonego efektu głębi Nadaje się do wielu ro- dzajów treningów i ćwiczeń w celu ukierunkowanego budowania siły. Za pomocą tego programu trenujesz z interwałami w stymulacji 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
uල් පූම
ෆිට් Siła Basic 2/2 |
Klasyczny program siłowy EMS: Do silnych skurczy mię-
śni i zwiększonego efektu głębi Nadaje się do wielu ro- dzajów treningów i ćwiczeń w celu ukierunkowanego budowania siły. Za pomocą tego programu trenujesz w interwałach w stymulacji 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
I ල
්
(ිට) Siła intensiv 2/2 |
Dłuższe impulsy o długości 400 µs wnikają głęboko
w mięśnie: Ten program jest przeznaczony specjalnie dla dużych i głęboko leżących mięśni. Program nadaje się do wielu rodzajów treningów, w tym intensywnych treningów budujących siłę. Za pomocą tego programu trenujesz w interwałach w stymulacji 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Doskonały program do dynamicznych ruchów, wielu
rodzajów sportów i ćwiczeń wytrzymałościowych Nasz program fitness jest naprawdę wszechstronny. W spo- sób ciągły wysyła impulsy do mięśni w celu efektywnego treningu maksymalnej siły i wytrzymałości siłowej. Miło- śnicy sportu i fitnessu uwielbiają ten program ze wzglę- du na jego dużą różnorodność. |
40 Hz | 350 µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
Szukasz nowych impulsów do treningu wytrzymałościo-
wego i trenigu cardio? W takim razie wypróbuj nasz pro- gram cardio. Ciągła stymulacja mięśni pozwala na dużą swobodę podczas włączania jej do treningu. Krótszy czas trwania impulsu wynoszący 250 µs jest również idealny w przypadku dłuższych sesji treningowych trwających do 30 minut. |
40 Hz | 250 µs | - | 30 |
P-06 | Fatburn 5/5 |
Ten program wspiera trening funkcjonalny i aktywuje
metabolizm. Pierwsze 40 sekund to obciążenie mięśni. W ciągu kolejnych 20 sekund celem jest pobudzenie krą- żenia krwi w górnych warstwach skóry i tłuszczu. |
7–85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Intensywny
masaż |
Usiądź wygodnie i ciesz się programem intensywnego
masażu. Częstość (częstotliwość) bodźców powoli wzra- sta (od 7 do 40 Hz). Program nadaje się również do roz- grzania mięśni. |
7–40 Hz | 400 µs | - | 20 |
# | Trening | Opis |
Częstotli-
wość* |
Długość
impul- su* |
Duty
Cycle* |
Czas
trwa- nia (min) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-08 |
Antelope
Ride |
Intensywny, łączony program siłowy –odpowiedni do
budowania mięśni podczas ćwiczeń fitness i ćwiczeń mięśni tułowia. Częstość (częstotliwość) bodźców wzra- sta powoli (od 40 do 60 Hz). Ciągłe zmiany zapobiegają efektom przyzwyczajenia. Za pomocą tego programu trenujesz z interwałami w stymulacji 4/4. |
40–60 Hz | 400 µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Regeneracja
pasywna |
Zafunduj sobie prawdziwy wstrząs – i daj przy tym swo-
im mięśniom coś od siebie: Ten stosunkowo intensywny i pasywny program regeneracji ma to wszystko. Tak zwa- ne częstotliwości drżenia (5–20 Hz) stymulują krążenie krwi i metabolizm. Ponieważ nie są wywoływane pełne skurcze mięśni, odczuwa się to raczej jak masaż. Dlatego nie zalecamy wykonywania ćwiczeń podczas korzystania z tego programu. Zatem odpoczywaj i pozwól pasowi pracować za Ciebie ;) |
5 -20 Hz | 350 µs | - | 20 |
Intensywność określa siłę impulsu, tzn. ile ładunku elektrycznego przepływa w określonym czasie. Im większa intensywność, tym więcej włókien mięśniowych jest aktywowanych.
Częstotliwość określa częstość występowania impulsu elektrycznego w określonym czasie. Wynika z tego, jak często kurczą się poszczególne włókna mięśniowe. Tej wartości nie można zmienić w programach Antelope.
Długość impulsu lub czas trwania impulsu określa czas, w którym impulsy elektryczne wpływają do mięśni. Im dłużej, tym intensywniej i głębiej oddziałuje się na mięśnie.
Interwały w stymulacji, zwane również Duty Cycle, określają stosunek faz stymulacji do przerw w stymulacji podczas treningu. Niektóre programy EMS wymagają takich przerw dla mięśni.
Niektóre programy wymagają interwałów w stymulacji. Może to wyglądać w następujący sposób:
Przykład: Wybierz program z Duty Cycle "4 sek. wŁ., 4 sek. wył.". Trening będzie się teraz odbywał z powtarzalnym odstępem czterech sekund stymulacij i z czterema sekundami przerwy.
PRZYKŁAD
ON TIME = 4-sekundowa faza stymulacji OFF TIME = 4-sekundowa faza stymulacji
W niektórych programach Duty Cycle nie jest dostępny. Tutaj Twoje mięśnie są stale stymulowane.
IMPULS
ON TIME = stały i ciągły
Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach.
Oznaczenie |
Nr artykułu lub
nr katalogowy |
||
---|---|---|---|
Zestaw akcesoriów,
w którego skłąd wchodzą: • 2 × elektroda samoprzy- lepna (45 × 45 mm) • 1 × kabel przyłączeniowy • 1 × skrócona instrukcja obsługi |
Art. 647.05 |
W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczacych utyli-
zacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
W razie pytań należy się zwrócić do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucić do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe substancie znaiduja się następujące oznaczę-
nia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm Hg = bateria zawiera rteć.
Тур | Antelope Corefit I |
---|---|
Krzywa
impulsów wyjściowych |
symetrycznydwufazowykształt
prostokątny |
Napięcie
wyjściowe |
maks. 70 Vpp ±10% (przy
500 Ω) |
Prąd
wyjściowy |
maks. 140 mA pp ±10% (przy
500 Ω) |
Częstotliwość
impulsów |
5–85 Hz ±10% |
Czas trwania
impulsu |
250–400 μs ±10% |
Napięcie
zasilania |
3 x 1,5 V AAA (typ LR 03) |
Czas
zastosowania |
20–30 minut |
Intensywność | ustawiana w zakresie 0–40 |
Rozmiar
elektrod |
ok. 11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm |
Masa bez
baterii |
~ 330 g (bez baterii
i przedłużenia) |
Pas dla
obwodu w talii od: |
Od ok. 70 do ok. 140 cm |
Warunki
eksploatacji |
10°C do +40°C,
20–65% wilgotności względnej powietrza |
---|---|
Warunki prze-
chowywania |
Od 0°C do +55°C,
10–90% wilgotności względnej powietrza |
W przypadku używania urządzenia w wa-runkach wykraczających poza specyfikację nie można zapewnić jego prawidłowego działania! Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych majacych na celu ulepszenie i dopracowanie urządzenia.
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i jej warunków podano w załaczonej ulotce gwarancvinei
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem de aanwijzingen in acht. Bewaar deze voor later gebruik en zorg ervoor dat deze beschikbaar is voor andere gebruikers.
We zijn blij dat je voor EMS-training met Antelope hebt gekozen! Bij Beurer combineren we ervaring met meer dan 100 jaar traditie en jarenlange kennis, als specialist voor EMS-producten. Met je nieuwe Antelope-product kun je fantastische trainingservaringen verwachten.
De elektrische spierstimulatie wordt al vele jaren gebruikt in de sport- en fitnesssector en in de revalidatie voor spiertraining. Korte trainingen kunnen bijzonder effectief zijn, omdat de elektrische impulsen de natuurlijke processen in het lichaam versterken. Bereid je voor op negen EMS-programma's voor uithoudings-, fitness- en HIIT-trainingen, spier- en krachtopbouw en spierherstel.
Op de volgende pagina's kom je alles te weten over je Antelope-product. Je kunt ook online een kijkje nemen op onze Antelope Corefit I Experience-pagina:
https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Als je nog vragen hebt, adviseert onze klantenservice je graag telefonisch in het Duits en Engels. De supporttijden vind je op www.antelope-shop.com | 3 +49 69 25786744
Spreek je een andere taal? Stuur dan een e-mail naar: ⊠ info@antelope.de
Wil je altijd up-to-date blijven en je successen met ons vieren? Volg ons op onze socialmediakanalen en meld je aan voor onze nieuwsbrief. Meer informatie vind je op www.antelope-shop.com.
We wensen ie veel plezier met ie EMS-training!
Tot snel het Antelope-team
1. Bij levering inbegrepen | 74 |
---|---|
2. Verklaring van de symbolen | 74 |
3. Voorgeschreven gebruik | 74 |
4. Algemene waarschuwingen | 75 |
5. Beschrijving van het apparaat | 76 |
6. Ingebruikname | 76 |
7 Gebruik | 77 |
8. Programma's | 78 |
---|---|
9. Reiniging en onderhoud | |
10. Toebehoren en reserveonderdelen | 80 |
11. Verwijderen | 80 |
12. Technische gegevens | 80 |
13. Garantie |
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de onderdelen ervan zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaalwordenverwijderd.Wijadviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing voor situaties met risico op verwonding of gevaar voor uw gezondheid
Door het apparaat kunnen effectieve uitgangswaarden worden afgegeven van gemiddeld meer dan 10 mA bij elk interval van 5 seconden
Veiligheidsopmerking voor mogelijke schade aan het apparaat of de toebehoren
Verwijzingnaarbelangrijkeinformatie
Lees de instructie
Fabrikant
CE
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen
Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden weggegooid
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieueisen
RFF
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af
SN Serienummer
Artikelnummer
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
Conformiteitskeurmerk voor Groot-Brittannië
Symbool importeur
In enkele gevallen kunnen huidirritaties ontstaan op de plek waar de elektroden zijn aangebracht.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door gezonde volwassenen. In de volgende gevallen
mag u het apparaat absoluut niet gebruiken
raten (bijvoorbeeld pacemaker)
Raadpleeg bij twijfel uw arts.
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1 Besturingsmodule
2 Lcd-display
Programma- en blokkeertoets
Plus-toets
Min-toets
Power-toets (aan/uit/pauze)
10 Afdekking voor elektrodenaansluiting
Α | Sleutel |
Toetsblokkering is geacti-
veerd |
---|---|---|
В |
Pauzesym-
bool |
Knippert als pauze geacti-
veerd is |
с |
Indicator bat-
terijstatus |
Knippert als de batterij
leeg is |
D | Intensiteit |
Ingesteldintensiteitsniveau
0 - 40 |
Е | Programma | Geselecteerd programma |
F | Timer |
Resterende programmatijd
in minuten |
Alshetbatterijsymboolophetdisplayknippert, zijn de batterijen leeg. Deze moeten dan vervangen worden.
Vóór elke training moet u ervoor zorgen dat uw huid schoon en vrij van crèmes en oliën is. Alleen dan kan het apparaat optimaal functioneren. Leg de gordel met de elektroden naar u toe gericht voor u neer. Bevochtig de elektroden en uw buik met water. Let erop dat de oppervlakken van de elektroden gelijkmatig zijn bevochtigd om bij de training plaatselijke spanningspieken op uw huid te voorkomen. Plaats de riem zo om uw taille dat de elektroden op uw buik rusten. Sluit vervolgens de klittenbandsluiting.
Als de riem te kort is, kunt u deze verlengen met de klittenbandverlenging.
Druk op de power-toets om het apparaat in te schakelen. Het lcd-scherm gaat aan. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt gestart, wordt automatisch het eerste programma weergegeven (P-01). Met een korte klik op de power-toets kunt u van programma wisselen. In totaal zijn er negen programma's. Na het laatste programma (P-09) start het apparaat de programmaselectie opnieuw.
De intensiteit kan worden geregeld van 0 tot 40. Bij aanvang van de training voelt u een lichte tinteling. Naarmate de intensiteit toeneemt, voelt u de spiercontracties direct onder de elektroden en in de omgeving.
Bij een programmawijziging of een herstart neemt de intensiteit automatisch toe tot die van de laatste training.
U kunt aan het begin van elke training uw gewenste intensiteit instellen. Druk op de plustoets om de intensiteit te verhogen en op de mintoets om de intensiteit te verlagen. Afhankelijk van de intensiteit zult u eerst tintelingen en later een spiercontractie voelen. Stel de intensiteit niet te hoog in. De behandeling moet te allen tijde prettig aanvoelen.
U kunt de intensiteit op elk gewenst moment verlagen door op de min-toets te drukken of het apparaat weer uitschakelen door op de power-toets te drukken (~ 2 seconden). Als u de riem van de buik afhaalt, zodat het contact tussen huid en elektroden verbroken is, gaat het intensiteitsniveau automatisch terug naar nul. Bij nieuw contact met de huid is er dan geen spanning meer.
Om te voorkomen dat de intensiteit tijdens het gebruik per ongeluk wordt verhoogd, kunt u de toetsenblokkering inschakelen. Houd hiervoor de power-toets ca. 3 seconden ingedrukt tot het teken '0------------------------------------
Als u steken voelt of als de huid begint te jeuken, maar ook als u in plaats van spiercontracties alleen gekriebel voelt, moet u het apparaat uitschakelen en als volgt te werk gaan:
Als u tijdens een programma wilt pauzeren, drukt u kort op de power-toets. Het pauzesymbool ' !! verschijnt op het display. Druk nog een keer op deze toets om het programma weer voort te zetten.
Met behulp van de toebehorenset (niet meegeleverd) hebt u ook de mogelijkheid om telkens twee plakelektroden voor flexibele spierstimulatie op de bedieningseenheid aan te sluiten.
De toebehorenset is te verkrijgen via onze klantenservice of via de online shop van Beurer.
Als het apparaat na het inschakelen niet wordt gebruikt, wordt het na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.
# | Training | Beschrijving |
Frequen-
tie* |
Impuls-
duur* |
Duty
Cycle* |
Duur
(min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
II
දු න
(ිට) Kracht Basic 4/4 |
Het klassieke EMS-krachtprogramma: voor sterke spier-
samentrekkingen en een grotere dieptewerking. Het is geschikt voor veel soorten trainingen en oefeningen voor gerichte krachtopbouw. Je traint met dit program- ma in het stimulatie-interval 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
P-02 |
I දෙන
ා
රෝ Kracht Basic 2/2 |
Het klassieke EMS-krachtprogramma: voor sterke spier-
samentrekkingen en een grotere dieptewerking. Het is geschikt voor veel soorten trainingen en oefeningen voor gerichte krachtopbouw. Je traint met dit program- ma in het stimulatie-interval 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
∎ලෙ
†
ෆිට් Krachtinten- sief 2/2 |
Langere impulsen van 400 µs dringen diep in de spie-
ren door: Dit programma is speciaal gericht op de grote en diepliggende spieren. Het programma is geschikt voor vele soorten trainingen en intensieve workouts om kracht op te bouwen. Je traint met dit programma in het stimulatie-interval 2/2. |
85 Hz | 400µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Uitstekend voor dynamische bewegingen, vele sporten
en het uithoudingsvermogen. Ons fitnessprogramma is een echte allrounder. Het stuurt continu impulsen naar je spieren voor een effectieve maximaal kracht- en duur- training. Sport- en fitnessliefhebbers zijn dol op dit pro- gramma vanwege de grote veelzijdigheid. |
40Hz | 350 µs | _ | 25 |
P-05 | Cardio |
Op zoek naar nieuwe impulsen voor je uithoudings-
vermogen en cardiotraining? Probeer dan eens ons Cardio-programma. De continue spierstimulatie zorgt voor een hoge mate van vrijheid bij de integratie in je training. De kortere impulsduur van 250 µs is bovendien ook uitstekend geschikt voor langere trainingssessies van maximaal 30 minuten. |
40Hz | 250µs | - | 30 |
P-06 | Fatburn 5/5 |
Dit programma ondersteunt een functionele training en
activeert je stofwisseling. In de eerste 40 seconden gaat het om de belasting van je spieren. In de daaropvolgen- de 20 seconden is het doel om de doorbloeding van de bovenste huid- en vetlagen te stimuleren. |
7-85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Intensieve
massage |
Leun achterover en geniet van het intensieve massage-
programma. De frequentie van de stimuli neemt daarbij langzaam toe (7 tot 40 hertz). Het programma is ook ge- schikt om je spieren op te warmen. |
7-40Hz | 400µs | - | 20 |
# | Training | Beschrijving |
Frequen-
tie* |
Impuls-
duur* |
Duty
Cycle* |
Duur
(min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-08 |
Antelope
Ride |
Een intensief krachtcombinatieprogramma – geschikt
voor spieropbouw bij fitness- en coreworkouts. De fre- quentie van de stimuli neemt daarbij langzaam toe (40 tot 60 hertz). Door de constante variatie worden gewen- ningseffecten voorkomen. Je traint met dit programma in het stimulatie-interval 4/4. |
40-60Hz | 400µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
Regeneratie
passief |
Laat je eens goed 'opschudden' – en verwen je spieren:
dit relatief intensieve, passieve regeneratieprogram- ma heeft het allemaal in zich. De zogenaamde schud- frequenties (5-20 hertz) stimuleren je doorbloeding en stofwisseling. Omdat er geen volledige spiersamentrek- kingen worden geactiveerd, voelt het eerder als een massage. Daarom raden we ook aan om geen oefenin- gen te doen bij dit programma. Dus rust uit en laat de riem het werk doen ;) |
5-20 Hz | 350 µs | - | 20 |
De intensiteit bepaalt de impulssterkte, d.w.z. hoeveel elektrische lading er in een bepaalde tijd stroomt. Hoe intensiever, hoe meer spiervezels worden aangesproken.
De frequentie bepaalt hoe vaak een elektrische impuls binnen een bepaalde tijd optreedt. Dit geeft aan hoe vaak afzonderlijke spiervezels samentrekken. Deze waarde kun je bij de Antelope-programma's niet wijzigen.
De impulslengte of ook impulsduur beschrijft de tijd waarin elektrische impulsen in de spieren stromen. Hoe langer, hoe intensiever en dieper de spier wordt aangesproken.
Het stimulatie-interval, ook wel Duty Cycle genoemd, bepaalt de verhouding tussen de stimulatiefasen en de stimulatiepauzes tijdens een training. Sommige EMS-programma's ver-
eisen deze pauzes voor ie spieren.
Bij sommige programma's is een stimulatie-interval nodig. Dit kan er als volgt uitzien:
Voorbeeld: Je kiest een programma met de Duty Cycle '4 sec AAN, 4 sec UIT'. Deze loopt nu met een herhalend interval van vier seconden stimulatie en vier seconden pauze.
VOORBEELD ON TIME = 4 seconden stimulatiefase OFF TIME = 4 seconden pauze in de stimulatie
Sommige programma's hebben geen Duty Cycle. Hierbij worden je spieren continu gestimuleerd.
IMPULS
ON TIME = gelijkmatig en continu
Verwijder voor elke reiniging de batterijen uit het apparaat.
Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
Omschrijving |
Artikel-/bestel-
nummer |
---|---|
Toebehorenset,
bestaande uit: • 2 plakelektroden (45 x 45 mm) • 1 verbindingskabel • 1 x beknopte handlei- ding |
Art. 647.05 |
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan
het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij
gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke voorschrif-
ten voor het afvoeren van de materialen in acht. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering in uw gemeente.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektronicazaak aan als chemisch afval. U bent
wettelijk verplicht de batterijen correct af te voeren.
Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood,
Hg = batterij bevat kwik.
Cd = batterij bevat cadmium,
Туре | Antelope Corefit I |
---|---|
Uitgaande
golfvorm |
symmetrische, tweefasige
rechthoekvorm |
Uitgangs-
spanning |
max. 70 V pp ±10% (500 ohm) |
Uitgangs-
stroom |
max. 140 mA pp (500 ohm) |
Impuls-
frequentie |
5-85 Hz ±10% |
Impulsduur | 250-400 μs ±10% |
Spannings-
voorziening |
3 x 1,5 V AAA (type LR 03) |
Behandelduur | 20 - 30 minuten |
Intensiteit | instelbaar van 0 tot 40 |
Grootte elek-
troden |
ca. 11,5 x 6,5 cm/10 x 9 cm |
Gewicht zon-
der batterijen |
~ 330 g (zonder batterijen en
verlengstuk) |
Riemgrootte
voor een tailleomvang van |
Ca. 70 tot ca. 140 cm |
Omstandig-
heden bij gebruik |
10 °C tot +40 °C,
20-65% relatieve luchtvochtigheid |
Omstandig-
heden bij opslag |
0 °C tot +55 °C,
10-90% relatieve luchtvochtigheid |
Als het apparaat niet binnen de specificaties wordt gebruikt, kan niet worden gegarandeerd dat het apparaat correct werkt! Technische wijzigingen voor de verbetering en verdere ontwikkeling van het product voorbehouden.
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem og følg anvisningerne. Opbevar den til senere brug, og gør den tilgængelig for andre brugere.
Det glæder os, at du har valgt EMS-træning med Antelope! Hos Beurer forener vi erfaring fra over 100 års tradition med mange års viden som specialister inden for EMS-produkter. Med dit nye Antelope-produkt venter der dig fantastiske træningsoplevelser.
Elektrisk muskelstimulation har i mange år været anvendt inden for sports- og fitnessområdet samt muskeltræningiforbindelsemedrehabilitering.Selvkortetræningssessionerkanværeydersteffektive, da de elektriske impulser forstærker de naturlige processer i kroppen. Glæd dig til ni EMS-programmer til udholdenheds-, fitness- og HIIT-træning, muskel- og styrkeopbygning samt regenerering.
På de følgende sider får du alt at vide om dit Antelope-produkt. Du kan også kigge forbi online på vores Antelope Corefit I Experience-side:
https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at ringe til vores kundeservice på tysk og engelsk. Supporttiderne finder du på www.antelope-shop.com | 2 +49 69 25786744
Taler du et andet sprog? Send en e-mail til: ⊠ info@antelope.de
Vil du holde dig opdateret og fejre dine succeser sammen med os? Følg os på vore sociale medier og tilmeld dig vores nyhedsbrey. Du finder flere oplysninger på www.antelope-shop.com.
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med din EMS-træning!
Vi ses! Dit Antelope-team
1. Leveringsomfang | |
---|---|
2. Symbolforklaring | |
3. Tilsigtet brug | |
4. Generelle advarsler | |
5. Beskrivelse af apparatet | |
6. Ibrugtagning | |
7 Anvendelse | 80 |
8. Programmer | |
---|---|
9. Rengøring og vedligeholdelse | 88 |
10. Tilbehør og reservedele | 88 |
11. Bortskaffelse | 88 |
12. Tekniske data | 89 |
13. Garanti |
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader.
og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din for-
handler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, påemballagen og på apparatets typeskilt:
Advarsel
Advarsel om risiko for tilskadekomst eller sundhedsfare |
|
---|---|
Apparatet kan afgive effektive
udgangsværdier på over 10 mA målt som gennemsnitsværdi med intervaller på 5 sekunder |
|
Vigtigt
Sikkerhedsanvisning om mulige skader på apparatet/tilbehøret |
|
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger |
|
Læs anvisningerne | |
Producent | |
CE |
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver |
X |
Elektriske apparater må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald |
Pb Cd Hg |
Batterier, der indeholder skadelige
stoffer, må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald |
Mærkning til identifikation af
emballagen.A=Materialeforkortelse, B = Materialenummer: 1-7 = Plast, 20-22 = Papir og pap |
|
---|---|
C |
Emballagen skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt |
R. |
Produktet og
emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser |
SN | Serienummer |
REF | Varenummer |
EAC |
Det er påvist, at produkterne er i
overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union |
UK
CA |
Overensstemmelsesvurderings-
mærke for Storbritannien |
Importørsymbol |
Benytkunapparatetsammenmeddemedfølgende tilbehørsdele.
I sjældne tilfælde kan der forekomme hudirritationer i området ved elektroderne.
Apparatet er kun beregnet til at blive anvendt af raske voksne personer. I nedenstående tilfælde bør du under ingen omstændigheder bruge apparatet.
Spørg din læge, hvis du er i tvivl.
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
Α | Nøgle |
Tastespærringen er
aktiveret |
---|---|---|
В | Pausetegn |
Blinker, når apparatet er sa
på pause |
С |
Batteri-
indikator |
Blinker, når batteriet er
opbrugt |
D | Intensitet |
Indstillet intensitetsniveau
0 – 40 |
Ε | Program | Valgt program |
F | Timer | Resterende programtid i |
minutter
Inden du tager Corefit I i brug første gang, skal du sætte batterierne i styreenheden.
Træk enheden ud af holderen, fjern dækslet til batterirummet, og sæt batterierne i batterirummet iht. markeringen.
• Sørg for, at batterierne vender rigtigt.
Hvis"batterisymbolet"idisplayetblinker,er batterierne brugt op og skal udskiftes.
Før træningsessionen bør du altid sikre, at din hud er fri for cremer eller olier. Det er en forudsætning for, at apparatet kan arbejde optimalt. Læg bæltet sådan, at elektroderne vender imod dig. Fugt elektroderne og din mave med vand. Sørg for at fugte elektrodefladerne ensartet for at undgå punktvise spændingsspidser på huden under træningen. Læg bæltet omkring din talje, så elektroderne ligger mod din mave. Luk derefter velcrolukningen.
Uvis bæltet er for kort, kan du forlænge det ved hjælp af velcroforlængeren.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde apparatet. LCD-displayet lyser op. Når apparatet startes første gang, vises det første program (P-01) automatisk. Du skifter program med et kort klik på tænd/sluk-knappen. Der er i alt ni programmer. Efter det sidste program (P-09) vises programudvalget forfra.
Intensiteten kan reguleres fra 0 til 40. I begyndelsen af træningen kan du mærke en let kriblen. Med stigende intensitet mærker du muskelsammentrækningerne direkte under og omkring elektroderne.
Ued programskift eller genstart øges intensiteten automatisk til den forrige træning.
• Vi anbefaler, især ved tør hud, anvendelse af elektrode-kontaktgel fra Antelope.
Du kan indstille din foretrukne intensitet i begyndelsen af hver træning. Tryk på plus-knappen for at øge intensiteten, og tryk på minus-knappen for at reducere intensiteten. Afhængigt af intensiteten vil du først kunne mærke en kriblen og derefter en muskelsammentrækning. Indstil kun intensiteten så højt, at det stadig føles behageligt.
) Intensiteten kan kun indstilles, når elektroderne har kontakt med huden. Hvis kontakten med huden afbrydes under en træning, falder intensitetsniveauet automatisk til nul.
Du kan til enhver tid mindske intensiteten ved at trykke på minusknappen eller slukke for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (~ 2 sekunder). Hvis du trækker bæltet væk fra maven, så der ikke længere er hudkontakt i elektrodeområdet, bliver intensitetsniveauet automatisk nulstillet. Når der igen er hudkontakt, er der ikke længere nogen spænding.
For at undgå, at intensiteten stiger utilsigtet under træningen, kan du aktivere tastespærringen. Tryk på tænd/sluk-knappen i ca. 3 sekunder, indtil tegnet "O----" vises på displayet. Tryk på tænd/sluk-knappen igen i ca. 3 sekunder, indtil tegnet forsvinder, for at ophæve tastespærringen.
Hvis du får en stikkende eller kløende fornemmelse på huden, men også hvis du i stedet for muskelsammentrækningen kun mærker en kri-
blen, bør du slukke apparatet og gøre følgende:
Hvis du vil holde en pause under et program, skal du trykke kort på tænd/sluk-knappen. Pausesymbolet " l " vises på displayet. Du kan fortsætte med programmet ved at trykke på knappen igen.
Ved hjælp af tilbehørssættet (medfølger ikke) har du desuden mulighed for at påsætte to klæbeelektroder til fleksibel muskelstimulering på betjeningsenheden. Tilbehørssættet fås via vores kundeservice eller Beurer online-shop.
Hvis apparatet ikke benyttes, efter at det er blevet tændt, slukkes det automatisk efter 5 minutter.
# | Træning | Beskrivelse |
Fre-
kvens* |
Impuls-
varig- hed* |
Duty
Cycle* |
Varig-
hed (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
ျာ
င္လာသူ
StyrkeBasic 4/4 |
Det klassiske EMS styrkeprogram: For stærke muskelsam-
mentrækninger og øget dybdevirkning. Det er velegnet til mange træningsformer og øvelser til målrettet styrkeop- bygning. Du træner med dette program i stimulationsinter- vallet 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
# | Træning | Beskrivelse |
Fre-
kvens* |
Impuls-
varig- hed* |
Duty
Cycle* |
Varig-
hed (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-02 |
ျ
မွှင်
ဘာ
ငြာ StyrkeBasic 2/2 |
Det klassiske EMS styrkeprogram: For stærke muskelsam-
mentrækninger og øget dybdevirkning. Det er velegnet til mange træningsformer og øvelser til målrettet styrkeop- bygning. Du træner med dette program i stimulationsinter- vallet 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 |
العربي المعالم
Styrke in- tensiv 2/2 |
Længere impulser på 400 µs trænger dybt ind i musklerne:
Dette program er specielt beregnet til de store og dybt- liggende muskler. Programmet er velegnet til mange træ- ningsformer og intensive øvelser til styrkeopbygning. Du træner med dette program i stimulationsintervallet 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Fitness |
Fremragende til dynamiske bevægelser, mange sportsgrene
og udholdenhedsøvelser. Vores fitnessprogram er en ægte allrounder. Det sender hele tiden impulser til dine muskler for effektiv styrke- og udholdenhedstræning. Sports- og fitnessentusiaster elsker dette program på grund af dets alsidighed. |
40 Hz | 350 µs | - | 25 |
P-05 | Cardio |
Leder du efter nye impulser til din udholdenheds- og cardi-
otræning? Så prøv vores Cardio-program. Den kontinuerlige muskelstimulation giver en høj grad af frihed ved integrati- on i din træning. Den kortere impulsvarighed på 250 µs er også velegnet til længere træningspas på op til 30 minutter. |
40 Hz | 250 µs | - | 30 |
P-06 | Fatburn 5/5 |
Dette program understøtter en funktionel træning og akti-
verer dit stofskifte. De første 40 sekunder handler om at be- laste dine muskler. I løbet af de næste 20 sekunder er målet at stimulere blodcirkulationen i de øverste hud- og fedtlag. |
7-85 Hz | 350 µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Intensiv
massage |
Læn dig tilbage, og nyd det intensive massageprogram.
Hyppigheden (frekvensen) af stimuli øges langsomt (7 til 40 hertz). Programmet er også velegnet til opvarmning af dine muskler. |
7-40 Hz | 400 µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Et intensivt styrkekombinationsprogram – velegnet til mu-
skelopbygning ved fitness- og core-øvelser. Hyppigheden (frekvensen) af stimuli øges langsomt (40 til 60 hertz). Den konstante variation forebygger vaneeffekter. Du træner med dette program i stimulationsintervallet 4/4. |
40-60
Hz |
400 µs | 4/4 | 20 |
P-09 | Passiv regeneration |
Bliv rystet godt igennem – og forkæl dine muskler: Dette
forholdsvis intensive og passive regenerationsprogram har det hele. De såkaldte rystefrekvenser (5-20 hertz) stimule- rer din blodcirkulation og dit stofskifte. Da der ikke udløses fuldstændige muskelsammentrækninger, føles det mere som en massage. Derfor anbefaler vi heller ikke at lave øvelser til dette program. Så hvil dig og lad bæltet arbejde for dig ;) |
5-20 Hz | 350 µs | - | 20 |
Intensiteten bestemmer impulsstyrken, dvs. hvor meget elektrisk ladning der flyder inden for et bestemt tidsrum. Jo mere intensivt, desto flere muskelfibre aktiveres.
Frekvensen bestemmer, hvor ofte en elektrisk impuls forekommer inden for et bestemt tidsrum. Det indikerer, hvor ofte de enkelte muskelfibre trækker sig sammen. Denne værdi kan du ikke ændre i Antelope-programmerne.
Impulslængden eller impulsvarigheden beskriver den tid, hvor elektriske impulser strømmer ind i musklerne. Jo længere tid, desto mere intensivt og dybere bliver musklen påvirket.
Stimulationsintervallet, også kaldet Duty Cycle, bestemmer forholdet mellem stimulationsfaserne og stimulationspauserne under træning. Visse EMS-programmer kræver disse pauser for dine muskler.
Visseprogrammerkræveretstimulationsinterval. Det kunne være følgende:
Eksempel: Du vælger et program med Duty Cycle "4 sek. ON, 4 sek. OFF". Det kører nu med et gentagende interval på fire sekunders stimulation og fire sekunders pause.
EKSEMPEL
ON TIME = 4 sekunders stimulationsfase OFF TIME = 4 sekunders stimulationspause
Visse programmer har ingen Duty Cycle. Her stimuleres dine muskler hele tiden.
ON TIME = konstant og kontinuerlig
Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen
overserviceadresser). Tilbehørogreservedelefås derudover også i butikkerne.
Betegnelse |
Vare- eller
bestillings- nummer |
|
---|---|---|
Tilbehørssæt
bestående af: • 2x klæbeelektroder (45 x 45 mm) • 1x tilslutningsledning • 1 x kort veiledning |
Varenr. 647.05 |
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf / materialerne i henhold til din kommu-
nes regler på dette område. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale myndighed.
De brugte, helt afladede batterier skal bortskaffes i de særligt mærkede opsamlingsbeholdere, som findes på genbrugspladser og hos forhandlere af el-apparater. Du er forpligtet til at
bortskaffe batterierne på miljøvenlig vis.
Disse symboler finder du på batterier, der indeholder skadelige stoffer:
Pb = batteriet indeholder blv
Cd = batteriet indeholder cadmium
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
Туре | Antelope Corefit I |
Udgangs-
kurveform |
Symmetrisk, tofaset rektangel-
form |
Udgangs-
spænding |
maks. 70 V pp ± 10 %
(ved 500 ohm) |
Udgangs-
strøm |
maks. 140 mA pp ±10 %
(ved 500 ohm) |
Impuls-
frekvens |
5-85 Hz ±10 % |
Impuls-
varighed |
250-400 μs ±10 % |
Spændings-
forsyning |
3 x 1,5 V AAA (type LR 03) |
Anvendelses-
tid |
20-30 minutter |
Intensitet | kan indstilles fra 0 til 40 |
Elektrode-
størrelse |
ca.11,5 x 6,5 cm / 10 x 9 cm |
Vægt (uden
batterier) |
~ 330 g (uden batterier og
forlænger) |
Bælte-
størrelse til et taljeomfang på: |
ca. 70 til ca. 140 cm |
Drifts-
betingelser |
10 °C til +40 °C,
20-65 % relativ luftfugtighed |
Opbevarings-
betingelser: |
0 °C til +55 °C,
10-90 % relativ luftfugtighed |
Ved brug af enheden uden for specifikationerne kan fejlfri funktion ikke garanteres! Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer i forbindelse med forbedring og
videreudvikling af produktet.
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen för framtida bruk och se till att den är tillgänglig för andra användare.
Vi är mycket glada över att du har valt EMS-träning med Antelope! Vi på Beurer har som specialist på EMS-produkter över 100 års erfarenhet av att förena traditioner med mångårig kunskap. Med din nya Antelope-produkt väntar fantastiska träningsupplevelser.
Elektrisk muskelstimulering (EMS) har länge använts för muskelträning, såväl inom sport och fitness som inom rehabilitering. Även korta träningspass kan vara mycket effektiva, eftersom de elektriska impulserna förstärker kroppens naturliga processer. Du kan se fram emot nio EMS-program för att bland annat bygga muskler och styrka – t.ex. i samband med uthållighets-, fitness- och HIIT-träning – men även för att främja musklernas återhämtningsprocess.
På följande sidor kan du ta del av all information du behöver om din Antelope-produkt. Du kan också besöka vår Antelope Corefit I Experience-sida online: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Om du har frågor är du välkommen att ringa vår kundtjänst som pratar tyska och engelska. Supporttiderna hittar du på www.antelope-shop.com | ) +49 69 25786744
Talar du ett annat språk? Skicka ett e-postmeddelande till: ⊠ info@antelope.de
Vill du hålla dig uppdaterad och fira dina framgångar med oss? Följ oss på sociala medier och prenumerera på vårt nyhetsbrev. All information om detta hittar du på www.antelope-shop.com.
Vi önskar dig mycket nöje med din EMS-träning!
Hälsningar från ditt Antelope-team
1. I förpackningen ingår följande | 91 |
---|---|
2. Teckenförklaring | 91 |
3. Avsedd användning | 91 |
4. Allmänna varningar | 92 |
5. Produktbeskrivning | 93 |
6. Böria använda produkten | 93 |
7 Användning | 94 |
8. Program | 94 |
---|---|
9. Rengöring och underhåll | |
10. Tillbehör och reservdelar | 96 |
11. Avfallshantering | 97 |
12. Tekniska specifikationer | 97 |
13. Garanti |
packningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera före användning att produkten och dess delar inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig då till återförsäliaren eller till vår kundtiänst nå angiven adress
Följandesymboleranvändspåprodukten ibruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten:
Pb Cd Hg | hållsavfall |
---|---|
Märkning för identifiering av förpack-
ningsmaterialet. A = materialförkort- ning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong |
|
C |
Avfallshantera förpackningen på ett
miljövänligt sätt |
R |
Separera produkten och förpack-
ningskomponenterna och avfalls- hantera dem i enlighet med gällande föreskrifter i din kommun |
SN | Serienummer |
REF | Artikelnummer |
EHC |
Produkten har bevisats uppfylla
kraven i EaEU:s tekniska regelverk |
UK
CA |
Märkning för bedömning av överens-
stämmelse för Storbritannien |
Symbol för importör |
Batterier som innehåller skadliga
an får inte kasseras som hus
I sällsynta fall kan hudirritationer uppstå i elektrodområdet.
Kontrollera produkten regelbundet för att upptäcka eventuellt slitage eller skador. Om du hittar tecken på slitage eller skada, eller
om produkten har använts på ett felaktigt sätt, måste du ta den till tillverkaren eller återförsäljaren innan du använder den igen.
Produkten är endast avsedd att användas av friska vuxna. Använd aldrig produkten i någon av följande situationer:
Om du har ett implantat i form av en elektrisk apparat (t.ex. en pace-
maker)
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
Α | Nyckel | Knapplåset är aktiverat |
---|---|---|
В | Paussymbol |
Blinkar när paus är
aktiverad |
c Indikator för batteristatus
or Blinkar när batteriet är slut
Intensitet
E Program
F Timer
Valt program Återstående programtid i minuter
Om batterisymbolen blinkar på displayen är batterierna förbrukade och måste bytas ut.
Före varje träningstillfälle måste du se till att huden är ren och fri från krämer och fetter. Enbart då kan produkten fungera optimalt. Lägg bältet framför dig med elektroderna vända mot dig. Fuktaelektrodernaochmagområdetmed vatten. Se till att elektrodytorna blir jämnt fuktade för att undvikapunktvisaspänningstopparpåhudenvid efterföljande träning. Lägg bältet runt midjan så att elektroderna ligger an mot magen. Förslut sedan kardborrbandet.
Om bältet är för kort kan du förlänga det med hjälp av förlängningsdelen.
Tryck på strömbrytaren för att slå på produkten. Då tänds LCD-displayen. Första gången produkten startas visas det första programmet (P-01) automatiskt. Du växlar program med ett hastigt klick på strömbrytaren. Totalt finns det nio program. När du har bläddrat igenom alla program (P-09) visar produkten dem i tur och ordning igen.
Intensiteten kan justeras från 0 till 40. I början av träningen känner du en lätt kittlande känsla. Närintensitetenökarkännerdumuskelsammandragningarna direkt under elektroderna och i området runt dem.
Vidprogrambyteeller omstart ökar intensiteten automatiskt till samma som vid förra träningspasset.
Du kan ställa in önskad intensitet i början av varje träningspass. Tryck på plus-knappen för att öka intensiteten och minus-knappen för att minska intensiteten. Beroende på intensitet kommer du först att känna en kittlande känsla och senare en muskelsammandragning. Ställ inte in en intensitetsnivå som känns obehaglig.
) Intensiteten kan bara ställas in om elektroderna har hudkontakt. Om kontakten med huden bryts under ett träningspass återgår intensitetsnivån automatiskt till noll
Du kan när som helst minska intensiteten genom att trycka på minus-knappen eller stänga av produkten igen genom att trycka på strömbrytaren (~ 2 sekunder). När du tar bort bältet från magen så att hudkontakten avbryts i elektrodområdet återgår intensitetsnivån automatiskt till noll. Om bältet kommer i kontakt med huden igen finns ingen spänning.
För att undvika att intensiteten ökar avsevärt under ett träningspass kan du aktivera knapplåset. Tryck på och håll ner strömbrytaren i ca tre sekunder tills symbolen "O-r" visas på displayen. För att låsa upp knapplåset igen, trycker du åter på och håller ner strömbrytaren i ca tre sekunder tills tecknet försvinner.
Om du känner stickningar eller klåda på huden, eller om du i stället för muskelsammandragningar bara känner en kittling, stänger du av produkten och följer nedanstående anvisningar:
Vill du ta en paus under ett program trycker du hastigtpåströmbrytaren. Dåvisaspaussymbolen
"ll" på displayen. Genom att trycka på knappen igen kan du fortsätta träningen.
Med tillbehörssatsen (medföljer ej) har du dessutommöjlighetattanslutatvåsjälvhäftandeelektroder till kontrollenheten för flexibel muskelstimulering. Tillbehörssatsen kan du beställa från vår kundtjänst eller i Beurers webbutik.
Om produkten inte används efter att den har slagits på stängs den automatiskt av igen efter fem minuter.
8. PROG | RAM |
---|
# | Träning | Beskrivning |
Frek-
vens* |
Impuls-
längd* |
Duty
Cycle* |
Tid
(min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-01 |
uල් හා
ලිට් Styrka Basic 4/4 |
Det klassiska EMS-styrkeprogrammet: För kraftiga mus-
kelsammandragningar och ökad djupverkande effekt. Det lämpar sig för många träningsformer och övningar för mål- inriktad styrkeutveckling. Du tränar med detta program i stimuleringsintervallet 4/4. |
85 Hz | 350 µs | 4/4 | 20 |
# | Träning | Beskrivning |
Frek-
vens* |
Impuls-
längd* |
Duty
Cycle* |
Tid
(min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
P-02 |
uල් ලා
ෆ්ට් Styrka Basic 2/2 |
Det klassiska EMS-styrkeprogrammet: För kraftiga mus-
kelsammandragningar och ökad djupverkande effekt. Det lämpar sig för många träningsformer och övningar för mål- inriktad styrkeutveckling. Du tränar med detta program i stimuleringsintervallet 2/2. |
85 Hz | 350 µs | 2/2 | 20 |
P-03 | I 또 한 한 이 |
Längre impulser på 400 µs tränger djupt in i musklerna: Det
här programmet är specialinriktat på de stora och djupt liggande musklerna. Programmet lämpar sig för många träningsformer och intensiva träningspass för att bygga upp styrka. Du tränar med detta program i stimuleringsin- tervallet 2/2. |
85 Hz | 400 µs | 2/2 | 20 |
P-04 | Kondition |
Utmärkt för dynamiska rörelser, många olika idrotter och
uthållighetspass. Vårt konditionsprogram är mycket mång- sidigt. Det alstrar impulser kontinuerligt till dina muskler för effektiv träning för att uppnå maxstyrka och uthållighet. Idrotts- och fitnessentusiaster älskar detta program tack vare dess stora mångfald. |
40 Hz | 350 µs | _ | 25 |
P-05 | Kardio |
På jakt efter nya sätt att främja din uthållighets- och kardi-
oträning? Testa i så fall vårt kardioprogram. Den kontinuer- liga muskelstimuleringen ger en hög grad av frihet när du integrerar den i din träning. Den lägre impulslängden på 250 µs passar dessutom utmärkt för längre träningspass på upp till 30 minuter. |
40 Hz | 250 µs | _ | 30 |
P-06 |
Fettförbrän-
ning 5/5 |
Detta program stödjer en funktionell träning och aktiverar
din ämnesomsättning. De första 40 sekunderna går ut på att belasta musklerna. Under de följande 20 sekunderna är målet att öka blodcirkulationen i de övre hud- och fettlag- ren. |
7–85
Hz |
350 µs | 5/5 | 25 |
P-07 |
Intensiv
massage |
Luta dig tillbaka och njut av det intensiva massageprogram-
met. Stimuleringsfrekvensen ökar långsamt (7 till 40 hertz). Programmet kan även användas för uppvärmning av musk- lerna. |
7 – 4 0
Hz |
400 µs | - | 20 |
P-08 |
Antelope
Ride |
Ett intensivt styrkekombinationsprogram – lämpligt för
muskeluppbyggnad vid fitness- och core-träning. Stimule- ringsfrekvensen ökar långsamt (40 till 60 hertz). Genom den konstanta variationen förhindras att musklerna vänjer sig. Du tränar med detta program i stimuleringsintervallet 4/4. |
40–60
Hz |
400 µs | 4/4 | 20 |
P-09 |
کی ا
Aterhämt- ning passiv |
Skaka ordentligt på dig och skäm bort musklerna: Detta för-
hållandevis intensiva och passiva återhämtningsprogram har det som krävs. De så kallade skakfrekvenserna (5–20 H2) stimulerar blodcirkulationen och ämnesomsättningen. Ef- tersom de inte ger fullständiga muskelsammandragningar känns det mer som en massage. Därför rekommenderar vi att du inte gör några övningar med det här programmet. Ta det lugnt och låt bältet göra jobbet ;) |
5–20
Hz |
350 µs | - | 20 |
*Frekvensen
Intensiteten reglerar impulsstyrkan, det vill säga hur mycket elektrisk laddning som flödar under en viss tid. Ju mer intensivt, desto fler muskelfibrer aktiveras.
Frekvensen avgör hur ofta en elektrisk impuls alstras under en viss tidsrymd. Detta avgör hur ofta enskilda muskelfibrer drar ihop sig. Det här
NSKA
värdet kan du inte ändra i Antelope-programmen.
Impulslängden anger den tid under vilken elektriska impulser strömmar in i muskulaturen. Ju längre impulslängd, desto intensivare och djupare aktiveras muskeln.
Stimuleringsintervallet, även kallat Duty Cycle, bestämmer förhållandet mellan stimuleringsfaserna och stimuleringspauserna under ett träningspass. I vissa EMS-program krävs dessa pauser för dina muskler.
Vid vissa program krävs ett stimuleringsintervall. Det kan se ut så här:
Exempel: Du väljer ett program med Duty Cycle "4 sek. PÅ, 4 sek. AV". Det körs nu med ett upprepande intervall med fyra sekunders stimulering och fyra sekunders paus.
EXEMPEL ON TIME = 4 sekunders stimuleringsfas OFF TIME = 4 sekunders stimuleringspaus
Vissa program har ingen Duty Cycle. Här stimuleras dina muskler kontinuerligt.
ON TIME = konstant och kontinuerlig
För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www.beurer.com eller kontakta den relevanta
serviceavdelningen (enligt serviceadresslistan) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även hos återförsäljare
Beteckning |
Artikel- resp.
beställnings- nummer |
||
---|---|---|---|
|
Art. 647.05 |
Av miljöskäl får uttjänt produkt inte kastas i hus-
hållsavfallet. Lämna den till en återvinningscentral Föli de lokala föreskrifter-
na för avfallshantering av olika material. Produkten ska avfallshanteras i enlig-
het med EG-direktivet om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elek-
troniska apparater – WEEE. Vänd dig till din kommun om du har frågor
Förbrukade, urladdade batterier ska kasseras i märkta insamlingsbehållare. Jämnas in på en återvinningsstation eller lämnas tillbaka till åter
försäljaren. Batterier ska enligt lag kasseras på Följande teckenkombinationer förekommer på
batterier som innehåller skadliga äm-
Pb = batteriet innehåller blv
Hg = batteriet innehåller kvicksilver
Drift-
förhållanden |
10 °C till +40 °C,
20–65 % relativ luftfuktighet |
---|---|
Förvarings-
förhållanden |
0 °C till +55 °C,
10–90 % relativ luftfuktighet |
Om produkten används på annat sätt än enligt specifikationerna kan felfri funktion
inte längre garanteras! Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i syfte attförbättraochvidareutvecklaprodukten.
Merinformationomgarantiochgarantivillkorhit tar du i den medföljande garantifoldern.
Les denne bruksanvisningen nøye og følg instruksjonene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk og slik at den er tilgjengelig også for andre brukere.
Takk for at har valgt EMS-trening med Antelope! Hos Beurer kombinerer vi erfaring fra over 100 års tradisjon med mange års kunnskap som spesialister på EMS-produkter. Vi håper og tror at du med ditt nye Antelope-produkt vil få fantastiske treningsopplevelser.
Elektrisk muskelstimulering har i mange år blitt brukt til muskeltrening innen idrett og fitness samt rehabilitering.Selvkortetreningsøkterkanværeekstraeffektive, for deelektriskeimpulseneforsterker de naturlige prosessene i kroppen. Gled deg over ni EMS-programmer for utholdenhets-, fitness- og HIIT-trening, muskel- og styrkeoppbygging samt regenerering.
På de neste sidene får du vite alt du trenger om Antelope-produktet ditt. Du kan også ta en titt på vår Antelope Corefit I Experience-side på nettet:
https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/
Hvis du har spørsmål, hjelper vår kundeservice deg gjerne på tysk og engelsk via telefon. Du finner åpningstidene våre på www.antelope-shop.com | ) +49 69 25786744
Snakker du et annet språk? Send en e-post til: ⊠ info@antelope.de
Vil du holde deg oppdatert og feire suksessene dine med oss? Følg oss i våre kanaler i sosiale medier og abonner på nyhetsbrevet vårt. Du finner mer informasjon på www.antelope-shop.com.
Vi ønsker deg god fornøyelse med EMS-treningen!
Vi snakkes Antelope-teamet
1. Forpakningen inneholder følgende | 99 |
---|---|
2. Symbolforklaring | 99 |
3. Forskriftsmessig bruk | 99 |
4. Generelle advarsler | 100 |
5. Apparatbeskrivelse | 101 |
6. Før bruk | 101 |
7 Bruk | 101 |
8. Programmer | |
---|---|
9. Rengjøring og vedlikehold | 104 |
10. Tilbehør og reservedeler | 104 |
11. Avhending | 104 |
12. Tekniske data | 105 |
13. Garanti |
Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er fullstendig. Kontroller før bruk at apparatet og delene ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice.
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:
ets typeskiit: | |||
---|---|---|---|
Advarsel
Advarsel om fare for personskader eller helsefare |
|||
Effektive utgangsverdier over 10 mA
registrert med 5 sekunders mellom- rom kan avgis fra apparatet |
|||
OBS
Sikkerhetsinformasjon om mulige skader på apparat/tilbehør |
|||
Produktinformasjon
Varsel om viktig informasjon |
|||
Les bruksanvisningen | |||
Produsent | |||
CE |
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i gjeldende europeiske og nasjonale direktiver |
||
(Elektriske)apparater skal ikke kastes i
husholdningsavfallet |
|||
Pb Cd Hg |
Ikke kast batterier som inneholder
farlige stoffer, sammen med vanlig husholdningsavfall |
Merking for identifikasjon av emballa-
sjemateriale. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papir og papp |
|
---|---|
C |
Kast emballasjen på en miljøvennlig
måte |
R |
Kildesorter produktet og emballasje-
komponentene, og avfallshåndter dem i henhold til lokale forskrifter |
SN | Serienummer |
REF | Artikkelnummer |
EAL |
Det er dokumentert at produktene
oppfyller kravene i EAEUs tekniske forskrifter |
UK
CA |
Samsvarsvurderingsmerke for
Storbritannia |
Importørsymbol |
Isjeldnetilfellerkanhudirritasjonforekomme i området hvor elektrodene er plassert.
• Forsøk aldri å reparere apparatet selv.
Apparatet er bare ment å brukes av friske, voksne mennesker. I følgende tilfeller bør du ikke bruke apparatet under noen omstendigheter.
Kontakt lege hvis du er i tvil.