Section 11: Liste des pièces détachées et recomman dations
pour les pièces de rechange
11.1 Taille d'actionneur RPE25 à RPE600 ............................................................. 44
Appendix A: Retrait de la charge du ressort
A.1 Soulager la charge de ressort....................................................................... 45
Appendix B: Tableau Outil et couple
II
Table des matières
Avant de commencer
Table des matières
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Section 1: Avant de commencer
Cette section explique:
• Les procédures de sécurité de base.
• Où trouver des informations détaillées concernant la sécurité.
• Les instructions de stockage.
L’installation, le réglage, la mise en service, l’utilisation, l’assemblage, le démontage et
l’entretien de l’actionneur pneumatique doivent être réalisés par des personnes qualifiées.
MISE EN GARDE
Ne pas suivre les recommandations ci-dessus annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
Section 1:Avant de commencer
Février 2017
L’actionneur doit être isolé de manière pneumatique et électrique avant de commencer
l’assemblage ou le démontage. Avant de monter, d’assembler ou de démonter l’actionneur, veuillez consulter les sections correspondantes dans ce manuel.
1.1 Installation, utilisation et entretien :
documents de référence
Avant de commencer, veuillez lire les documents suivants:
• Tous les chapitres de ce manuel.
• Guide de sécurité (Document No.DOC.SG.BE.1).
MISE EN GARDE
Ne pas lire le guide de sécurité annulera la garantie.
Ne pas suivre les instructions du guide de sécurité peut provoquer la défaillance du produit,
blesser le personnel ou abîmer le matériel.
1.2 Stockage en entrepôt
• Tous les actionneurs doivent être stockés dans un entrepôt propre et sec, sans
vibration excessive ni changements rapides de température.
• Aucun des actionneurs ne doit être stocké directement à la surface du sol, ils
doivent être placés sur des supports/étagères ou sur des palettes.
1
Section 1: Avant de commencer
Février 2017
1.3 Stockage sur site
• Tous les actionneurs doivent être stockés dans un entrepôt propre et sec, sans
vibration excessive ni changements rapides de température.
• Empêchez l’humidité ou la saleté de pénétrer dans l’actionneur. Branchez ou
scellez les deuxorifices de raccordement de l’air.
MISE EN GARDE
Ne pas suivre les recommandations ci-dessus (Stockage en entrepôt et sur site) annulera
lagarantie.
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
2
Avant de commencer
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
7
6
4
5
1
2
3
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Section 2: Introduction
Cette section explique:
• Comment identifier le produit reçu.
• L’usage prévu du produit.
• Les détails de construction.
• Les caractéristiques de l’actionneur.
2.1 Identification
Les actionneurs à pignon et crémaillère BETTISTM RPE- series sont disponibles en version
double effet et simple effet.. 13modèles sont disponibles, allant de 23Nm à 4041Nm
(206 à 35765lbf.po) de sortie de couple nominal.
La série Bettis RPE-series utilise des interfaces standardisées pour le montage
d’électrovanne, de boîtier de commutation ou de positionneur (VDI/VDE3845; NAMUR).
L’interface de la vanne est équipée d’un insert dans la partie inférieure du pignon qui
permet à la fois le montageISO5211 et DIN3337.
Section 2: Introduction
Février 2017
Les ressorts dans la version rappel par ressort permettent à une action d’échouer en cas de
perte de pression d’alimentation en air (ne ferme pas ou ne s’ouvre pas).
À partir de la tailleRPED150, les versions à double effet ont des capuchons d’extrémité
plats pour réduire la longueur et le volume d’air interne de l’actionneur.
2. Interface de l’électrovanne (VDI/VDE 3845 ; NAMUR)
3. Interface de la vanne avec motifs ISO5211, DIN 3337 et entraînement d’insert
4. Actionneurs à rappel par ressort : - avec ressorts
5. Actionneurs à double effet : - sans ressorts
6. Capuchons d’extrémité longs pour modèles à double effet et à rappel par ressort
jusqu’à la taille 100
7. Capuchons d’extrémité plats pour modèles à double effet de la taille 150 et plus
3
Section 2: Introduction
Février 2017
2.2 Usage prévu
Les actionneurs à pignon et crémaillère Bettis RPE sont conçus pour l’automatisation et
l’actionnement de vannes à quart de tour telles que les vannes papillon, les vannes à boule
et les vannes à tournant sphérique.
Les actionneurs à pignon et crémaillère peuvent également être utilisés avec les clapets
d’air ou autres applications à quart de tour.
2.3 Caractéristiques
Tableau 1. Gamme de pression
Type d’actionneurPression
Double effet0,2 à 8bar rel. (2,9 à 116psig)
Rappel par ressort
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
6 à 8bar rel. (87 à 116psig), avec un ensemble de ressort
maximal
3 à 8bar rel. (43,5 à 116psig), quantité de ressort réduite
Tableau 2. Supports de fonctionnement
Type d’actionneurSupports de fonctionnement
Air, sec ou lubrifié et gaz inertes
Point de rosée inférieur d’au moins 10K en dessous de la
température ambiante
Double effet ou simple effet
Pour les applications à des températures négatives, prendre
des mesures appropriées.
Les niveaux de pression indiqués correspondent à des
«pressions relatives». La pression manométrique est égale à la
pression absolue moins la pression atmosphérique.
Tableau 3. Plage de température
Type d’actionneurTempérature
Standard-20 °C à +80 °C (-4 °F à +176 °F)
Option: Basse température-40 °C à +80 °C (-40 °F à +176 °F)
Option: Haute température-20 °C à +120 °C (-4 °F à +248 °F)
4
Introduction
A
B
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Tableau 4. Volumes d’air et consommation
Volumes de l’actionneur :
Volume maximal (en litres)Course vers l’extérieurCourse vers l’intérieur
Taille de
l’action-
00Pour double effet (sans ressorts)
10Ensemble de ressorts : 10
20Ensemble de ressorts : 20
30Ensemble de ressorts : 30
40Ensemble de ressorts : 40
50Ensemble de ressorts : 50
60Ensemble de ressorts : 60
Rotation
CWRessort pour fermer/Horaire
CCRessort pour ouvrir/Antihoraire
Matériau du pignon
Valve Interface
Aluminium de qualité supérieure,
AL
anodisation dure
TNorme ISO 5211-interface
SPetite interface avec plaque centrale DIN 3337
LGrande interface avec plaque centrale DIN 3337
Options de vitesse de cycle
Code interne 1
Fin
Indicateur visuel
Plage de température
Raccord de la tige de vanne (tailles d’insert)
Interface de la vanne
Matériau du pignon
Rotation
Ensemble de ressorts
Filetages
L'angle de rotation
Taille
Type
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Raccord de la tige de vanne (tailles d’insert)
Entraîne-
ment
parallèle
NL11YD1111 mm / 0.433" 0025
NL14YD14 14 mm / 0.551" 0040 & 0065
XX Standard
H1 Plaque de vitesse de cycle 1/2" High Flow
Remarques
Ces options constituent l'ensemble des options disponibles.
Toutes ces options ne s'appliquent pas à toutes les configurations.
Interface de la vanne: l'optionS – Petite interface avec plaque
centrale (DIN3337) n'est pas disponible pour la taille0025.
Entraîne-
ment
diagonal
0000Pas d'insert
Carré
17 mm / 0.669"
19 mm / 0.748"
22 mm / 0.866"
27 mm / 1.063"
Taille(s) de
l’actionneur
0100 & 0150
0350
6
Code du produit
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Section 4: Installation
Cette section explique:
• Le sens de rotation de l'actionneur.
• Dans quelle position se trouvera l’actionneur après une défaillance.
• Les principes de fonctionnement :
—Fonctionnement de l’électrovanne
—Fonctionnement à double effet et à rappel par ressort
• Les codes d’assemblage.
• L’assemblage actionneur/vanne.
4.1 Avant de commencer
Section 4: Installation
Février 2017
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
En cas de coupure électrique ou d’air, il est important de connaître le comportement de
l’actionneur. Avant de monter l’actionneur sur une vanne, veuillez consulter les sections
ci-dessous suivantes.
4.2 Sens de rotation de l'actionneur
4.2.1 Rotation de la vanne
Pour les paragraphes suivants, nous supposons que les vannes tournent comme indiqué
par la figure3.
Figure 3 Rotation normale de la vanne
Installation
Une rotation dans le sens horaire ferme
la vanne.
Une rotation dans le sens antihoraire ouvre la
vanne.
7
A
BA
Section 4: Installation
Février 2017
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
4.2.2 Position après une défaillance
La position de l’actionneur après une défaillance dépend:
1. Du principe de fonctionnement (voir paragraphe4.3)
2. Des codes d’assemblage (voir paragraphe4.4)
3. Type de défaillance. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Tous les actionneurs peuvent être soit canalisés par un tuyau solide ou souple avec
l’électrovanne montée à distance de l’actionneur, soit en montant une électrovanne de
conception VDI/VDE3845 (NAMUR) DIRECTEMENT sur le socle de montage NAMUR situé
sur le côté de l’actionneur.
Figure 4 Fonctionnement normal de l’électrovanne
Fonctionnement à rappel par ressort
8
Fonctionnement à double effet
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Le tableau ci-dessous représente le temps de cycle (temps de fonctionnement) de
différentes tailles d’actionneur:
Le temps de fonctionnement est moyen lorsque l’actionneur est soumis à une charge et est
équipé d’une électrovanne.
Rappel par ressortDouble effet
Orifice A sous
pression
0,60,50,60,5
0,80,60,80,7
3,21,92,22,2
6,94,85,94,8
Course du
ressort
Orifice A sous
pression
Section 4: Installation
Février 2017
Orifice B sous
pression
Conditions de test:
1. Électrovanne avec capacité d’écoulement: 0,6m3/hr
2. Diamètre de canalisation: 6mm
3. Moyen: air propre
4. Pression d’alimentation: 5,5bar (80psi)
5. Charge: avec une charge moyenne
6. Course: 90°
7. Température: Température ambiante
4.3.2 Valeur des indices de protection (IP)
Les actionneurs Bettis RPE sont classésIP66/IP67. En cas d’exigencesIP66 ouIP67, veuillez
prendre des mesures qui respectent les exigencesIP66/IP67 pour empêcher l’humidité ou
la poussière de pénétrer dans l’actionneur par le ou les orifices d’échappement à l’air libre,
directement sur l’actionneur ou dans les orifices d’échappement de l’électrovanne reliée.
Nous recommandons de connecter les tuyaux aux orifices d’échappement et de le faire
dans un endroit sec et sans poussière ou d’utiliser des clapets de non-retour dans les
orifices d’échappement.
Installation
9
A
BA
A
B
B
Section 4: Installation
Février 2017
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
4.3.3 Actionneurs à double effet
Le principe de fonctionnement tel qu’il est expliqué ici, est applicable aux actionneurs avec
le code d’assemblageCW (action directe).
• Appliquer une pression d’alimentation à l’orifice A déplacera les pistons vers
l’extérieur afin que la vanne soit en position «ouverte».
• Appliquer une pression d’alimentation à l’orifice B déplacera les pistons vers
l’intérieur afin que la vanne soit en position «fermée».
• Pour les codes d’assemblageCC, le principe de fonctionnement est inversé
(actioninverse).
Figure 5 Fonctionnement à double effet
Course vers l’extérieur
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Course vers l’intérieur
10
Installation
A
A
B
A
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
4.3.4 Actionneurs à rappel par ressort
Le principe de fonctionnement tel qu’il est expliqué ici, est applicable aux actionneurs avec
le code d’assemblageCW (action directe).
• Appliquer une pression d’alimentation à l’orifice A déplacera les pistons vers
l’extérieur afin que la vanne soit en position «ouverte».
• Ventiler la pression d’alimentation depuis l’orifice A entraînera les ressorts à
déplacer les pistons vers l’intérieur afin que la vanne soit en position «fermée».
• Pour les codes d’assemblageCC, le principe de fonctionnement est inversé
(action inverse).
Figure 6 Mouvements de course
Course vers l’extérieur
Section 4: Installation
Février 2017
Installation
Course vers l’intérieur
11
AB
A
B
A
B
A
B
AB
A
B
A
BA
B
Section 4: Installation
Février 2017
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
4.4 Codes d’assemblage de l’actionneur
Figure 7 Code d’assemblage : Double effet
Code d’assemblage : CW Code d’assemblage : CC
= Rotation standard, dans le sens horaire pour fermer = Inverse, dans le sens antihoraire pour ouvrir
= Ne se ferme pas = Ne s’ouvre pas
Pignon
DOC.IOM.BE.FR Rev. 4
Pistons
Pistons
A = Rotation lorsque la chambre à air centrale est sous pression.
B = Rotation lorsque les chambres à air du capuchon d’extrémité sont sous pression.
Toutes les vues sont du dessus. Les pistons sont montrés en position intérieure.
Figure 8 Code d’assemblage : Rappel par ressort
Code d’assemblage : CW Code d’assemblage : CC
= Rotation standard, dans le sens horaire pour fermer = Inverse, dans le sens antihoraire pour ouvrir
= Ne se ferme pas = Ne s’ouvre pas
Pignon
Cartouche
de ressort
Pistons
12
Pistons
Installation
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.