Bettis Bettis Série M Atuador do mecanismo corrediço de aço inox Manuals & Guides [pt]

Page 1
Manual de instalação, operação e manutenção
Bettis Série M
Atuador do mecanismo corrediço de aço inox
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1
Maio 2020
Page 2
Notas
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Page 3
Manual de instalação, operação e manutenção
Índice
Seção 1: Introdução
1.1 Aplicação geral.............................................................................................. 1
1.2 Dados técnicos ..............................................................................................1
1.3 Instalação ..................................................................................................... 2
Seção 2: Manutenção
Manutenção............................................................................................................ 3
Seção 3: Comando por parafuso de nivelamento
3.1 Instruções de operação do parafuso de nivelamento ..................................... 4
3.2 Ajuste do curso do atuador ...........................................................................4
3.3 Modelos 006 a 270 ....................................................................................... 4
3.4 Modelos 370, 740 e 575 ................................................................................ 5
Índice
Maio 2020
Seção 4: Bomba manual Comando hidráulico
4.1 Nível do uido hidráulico ............................................................................. 10
4.2 Montagem remota da bomba manual ......................................................... 10
Seção 5: Montagem do comutador de proximidade integral
Montagem do comutador de proximidade integral ............................................... 11
Seção 6: Conversão de molas para alterar a pressão de operação
Conversão de molas para alterar a pressão de operação ........................................ 12
Seção 7: Alteração do modo de falha – Retorno por mola
Alteração do modo de falha – Retorno por mola ................................................... 13
Seção 8: Remoção do atuador da válvula
Remoção do atuador da válvula ............................................................................ 14
Seção 9: Desmontagem
9.1 Desmontagem de atuadores com garfo simétrico ....................................... 15
9.2 Desmontagem de atuadores com garfo assimétrico ...................................17
Índice
i
Page 4
Índice
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 10: Montagem
10.1 Montagem de atuadores com garfo simétrico ............................................. 18
10.2 Retorno de mola somente ........................................................................... 21
10.3 Montagem de atuadores com garfo assimétrico .......................................... 22
Seção 11: Instruções de operação
Instruções de operação ......................................................................................... 23
Seção 12: Proteções importantes
Proteções importantes ......................................................................................... 24
Seção 13: Instruções adicionais de segurança para atuadores usados em uma Atmosfera Potencialmente Explosiva sob ATEX 2014/34/EU
13.1 Marcação .................................................................................................... 25
13.2 Seleção ....................................................................................................... 25
13.3 Instalação ................................................................................................... 25
13.4 Manutenção ................................................................................................25
Seção 14: Instruções adicionais de segurança para atuadores usados em serviços de desligamento de emergência ou instalações compatíveis com o nível de integridade de segurança (SIL) IEC 61508
Instruções adicionais de segurança para atuadores usados em serviços de desligamento de emergência ou instalações compatíveis com o nível de integridade
de segurança (SIL) IEC 61508 .................................................................................... 26
ii
Índice
Page 5
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 1: Introdução
Seção 1: Introdução
1.1 Aplicação geral
Os atuadores destinam-se ao controle de "ABERTURA-FECHAMENTO" ou de modulação de
qualquer aplicação de válvula quarto de volta borboleta, esfera, macho rotativa ou do tipo
registro (damper).
1.2 Dados técnicos
Pressão de suprimento 40 - 160 psig, consulte a placa de identicação do produto
Meio de suprimento
Classicação de
temperatura
Rotação angular 90 graus ± 8 graus
Qualquer uido pneumático compatível com os materiais de
construção Faixa padrão -20 °F a 210 °F Faixa opcional: -65 °F a 300 °F
NOTA:
As traduções das partes relacionadas à segurança deste documento estão disponíveis em www.emerson.com
Introdução
1
Page 6
Seção 1: Introdução
Maio 2020
1.3 Instalação
O atuador pode ser montado paralela ou perpendicularmente à tubulação. O atuador pode ser instalado em qualquer posição conveniente, inclusive na posição vertical,
horizontal ou invertida.
A. Comece ao apertar somente à mão os parafusos de xação do suporte de
montagem no atuador.
B. Instale o acoplamento na válvula. Remova ou desative quaisquer batentes na
válvula. Use apenas os batentes de posição do atuador!
C. Instale o atuador e o suporte na válvula, certicando-se de apertar à mão todas
as conexões xadoras. Se possível, desloque a válvula e o atuador para a posição semiaberta e mova o atuador sicamente para a frente e para trás, até que o acoplamento e todos os xadores estejam centralizados e aperte os pinos e porcas. Esse procedimento permite o alinhamento preciso da haste da válvula com o eixo de saída do atuador e prolonga a duração do selo da haste da válvula. Levante o
atuador em um ponto de equilíbrio próximo ao invólucro central. Não levante o
peso da válvula, consulte a Figura 1.
D. Submeta o conjunto válvula/atuador a vários ciclos e conrme se apresenta bom
funcionamento.
E. Ajuste os limitadores de curso do atuador para obter um alinhamento perfeito,
tanto na posição aberta como na posição fechada.
Manual de instalação, operação e manutenção
NOTA:
Se o disco da válvula tiver sede por torque (por exemplo, Vanessa do tipo borboleta), feche a válvula contra o batente do atuador, em seguida, desparafuse o batente até girar
livremente e, em seguida, parafuse o batente de volta até ele parar, em seguida, gire o
batente com uma chave mais uma volta e trave no lugar.
F. Conexões dos tubos – alguns modelos utilizam dois pistões para obter maior
potência. Os projetos de cilindro duplo com retorno por mola (ação simples) necessitam de um "jumper" para tornar a porta de alimentação comum aos dois pistões. Os projetos de cilindro duplo com ação dupla (ar-ar) necessitam de dois "jumpers". Consulte a Figura 2, que ilustra uma montagem típica.
CUIDADO
!
Use parafusos de montagem do comprimento correto! Os parafusos de montagem usados
na placa de montagem do atuador podem interferir no mecanismo rotativo do atuador. Selecione parafusos que não se estendam mais de duas roscas acima da parte traseira da placa de montagem.
2
Introdução
Page 7
TE
TE
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 2: Manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 2: Manutenção
Os atuadores são lubricados de fábrica e, em geral, não requerem lubricação ou
manutenção periódica durante o serviço. Eles devem ser inspecionados visualmente periodicamente quanto a danos de corrosão e reparados imediatamente. Os atuadores devem ser operados pelo menos anualmente, para garantir a operação adequada.
Figura 1
Figura 2
SINGLE ACTING ACTUATOR
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES
ONE CYLINDER
UM CILINDRO
SUPRIMENTO
SUPPLYSUPPLY
SOLENOID
SOLENOIDE
OU
OR
POSICIONADOR
POSITIONER
ESCAPE
EXHAUS
SINGLE ACTING ACTUATOR
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES
TWO CYLINDERS WITH JUMPER
DOIS CILINDROS COM JUMPER
SUPPLYSUPPLY
SUPRIMENTO
SOLENOID
SOLENOIDE
OU
OR
POSICIONADOR
POSITIONER
EXHAUS
ESCAPE
DOUBLE ACTING ACTUATOR
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA
SUPRIMENTO
DOUBLE ACTING ACTUATOR
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA
TWO CYLINDERS WITH JUMPER
DOIS CILINDROS COM JUMPER
SUPRIMENTO
ONE CYLINDER
UM CILINDRO
SOLENOID
SOLENOIDE
OU
OR
POSICIONADOR
POSITIONER
OPEN
SHUT
SOLENOID
SOLENOIDE
OU
OR
POSICIONADOR
POSITIONER
ESCAPE
XHAUST
SHUT
OPEN
XHAUST
ESCAPE
Manutenção
3
Page 8
Seção 3: Comando por parafuso de nivelamento
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 3: Comando por parafuso
de nivelamento
A opção de parafuso de nivelamento destina-se à operação pouco frequente ou de
emergência da válvula automática no local.
3.1 Instruções de operação do parafuso de nivelamento
1. Desligue a fonte de alimentação e o ar de respiro do atuador.
2. Mova o volante para colocar o atuador na posição desejada. A posição da válvula
pode ser vericada, observando-se o indicador de posição do atuador. Para os
modelos 006 a 270, o parafuso de nivelamento deve retornar à posição totalmente retraída para que o atuador possa continuar sua operação normal. Retroceda o parafuso de nivelamento até que pare. O ar vazará pelo parafuso de nivelamento, a menos que ele esteja totalmente retraído de encontro ao selo interno.
3.2 Ajuste do curso do atuador
(O parafuso de nivelamento tem um ajuste incorporado de curso do atuador.)
3.3 Modelos 006 a 270
Consulte as Figuras 3 e 4.
1. Recolha o controle por parafuso de nivelamento completamente, girando-o no
sentido anti-horário.
2. Solte a contraporca e gire o parafuso de ajuste de latão para a posição desejada.
O volante girará com o parafuso de ajuste. Nunca faça ajustes do curso girando
apenas o volante.
3. Aperte a contraporca.
Figure 3 Comando por parafuso de nivelamento - Modelos 006 a 270
Parafuso de ajuste
do curso
Parafuso de
nivelamento
Curso do atuador parafuso de ajuste
Nota: o ar escapa, a menos que o parafuso de nivelamento esteja totalmente retraído
Contraporca
Vedação
PARAFUSO DE NIVELAMENTO TOTALMENTE RETRAÍDO PARAFUSO DE NIVELAMENTO ESTENDIDO
4
Comando por parafuso de nivelamento
Vedação do parafuso
de nivelamento
Page 9
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 3: Comando por parafuso de nivelamento
3.4 Modelos 370, 740 e 575
Consulte a Figura 4:
1. Recolha o controle por parafuso de nivelamento completamente, girando-o no
sentido horário.
2. Afrouxe o parafuso de ajuste de curso e a contraporca.
3. Usando o volante, gire o parafuso de nivelamento para ajustar o atuador
na posição desejada.
4. Aperte o parafuso de ajuste até parar e aperte a contraporca.
Comando por parafuso de nivelamento - modelos 370, 575 e 740
Volante
Contraporca
Parafuso de
ajuste do
curso
Conjunto vedado
do parafuso de
nivelamento
SHUT
OPEN
OPEN
SHUT
Contraporca
Parafuso de ajuste do curso
Comando por parafuso de nivelamento
5
Page 10
38
27
46
4
51545049565553132264462738
38
27
46
4
Seção 3: Comando por parafuso de nivelamento
Maio 2020
Atuador de ação simples, retorno por mola, dois pistões
Modelos: 012, 046, 058, 059, 072, 100, 144, 270, 344, 345, 420, 740, 944, 945, 1150, 1480, 1929, 1930, 2380
Atuador de ação simples, retorno por mola, um pistão
Modelos: 006, 015, 023, 036, 050, 135, 210, 370 e 575
Manual de instalação, operação e manutenção
51545049565553132264462738
37 1 14 15 17 21 33 34 52 57
8a
6
Comando por parafuso de nivelamento
Page 11
SEC
37 1 14 15 17 21 33 34 52 57
51545049565553132264462738
12
38
27
46
4
4
8a
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 3: Comando por parafuso de nivelamento
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Atuador de ação dupla, ar-ar, dois pistões
Modelos: 012, 059, 072, 100, 144, 270, 345, 420, 740, 945, 1150, 1480, 1930, 2380
43
41 24 32 18 19 20 3531 25
36
Atuador de ação dupla, ar-ar, um pistão
Modelos: 006, 015, 023, 036, 050, 135, 210, 370, 575
SEÇÃO A-A, MODELOS 003-1150 SEÇÃO A-A, MODELOS 1480-2380
TION A-A, MODELS 003-1150
SECTION A-A, MODELS 1480-2380
42
3
1
6
12
5
YOKE SHOWN AT MID-STROKE, POINTER OMITTED FOR CLARITY
GARFO ILUSTRADO A MEIO CURSO, PONTEIRA OMITIDA PARA MAIOR CLAREZA
11
10
9
8
12
48
5
1
3
SECTION A-A, MODELS 135 - 1150
SEÇÃO A-A, MODELOS 135 - 1150
13
8
12b
5
22
13c
20
1
2
6b
18
19
42
12
42
13
5
22
2
14
15
5
22
Comando por parafuso de nivelamento
7
Page 12
Seção 3: Comando por parafuso de nivelamento
Maio 2020
Tabela 1. Materiais de construção
Item
1 Invólucro 316 SS 316 SS 1 Invólucro 316 SS 2 Garfo 17-4 PH 17-4 PH 2 Garfo 17-4 PH 3 Eixo de saída 17-4 SS 17-4 SS 3 4 Haste do pistão 316 SS 316 SS 4 Haste do pistão 316 SS 5 Bucha - eixo de saída Teon Composto de Teon 5 Mancal - garfo Composto de Teon 6a Pino do garfo 18-8 SS - 6a 6b Chaveta - garfo - 17-4 PH 6b 7 Bucha - haste do pistão Teon Teon 7 Bucha - haste do pistão Bronze fundido 8 Anel de retenção - eixo de saída 15-7 MO 15-7 MO 8 9 Pino axial 440C SS 440C SS 9 Pino axial 440C SS 10 Mancal de rolos 440C SS 440C SS 10 Bloco corrediço Bronze fundido 11 Anel de retenção - pino 15-7 MO 15-7 MO 11 Anel de retenção - pino 15-7 MO 12 Selo, placa axial - BUNA-N 12 Bujão - acesso ao pino axial 18-8 SS 12a Parafuso de xação 18-8 SS - 12a 12b Anel de retenção - mancal
inferior 13 Adaptador da ponteira - Náilon 13 Adaptador da ponteira Náilon 13a Indicador de posição 304 SS - 13a 13b Placa axial - 316 SS 13b 13c Junta, placa axial - Fibra 13c 14 Parafuso de cabeça sextavada 18-8 SS 18-8 SS 14 Barra de acionamento Aço 15 Arruela trava 18-8 SS 18-8 SS 15 Parafuso - unidade do acessório Aço 16 Ponteira PVC macio PVC macio 16 Ponteira PVC macio 17 Parafuso de cabeça redonda 18-8 SS 18-8 SS 17 Parafuso de cabeça redonda 18-8 SS 18 Tampa - invólucro 316 SS 316 SS 18 Tampa - invólucro 316 SS 19 Parafuso de cabeça sextavada 18-8 SS 18-8 SS 19 Parafuso de cabeça sextavada
20 Arruela trava 18-8 SS 18-8 SS 20 Arruela trava - tampa 18-8 SS 21 Arruela da ponteira 18-8 SS 18-8 SS 21 Arruela da ponteira 18-8 SS 22 Arruela axial - 18-8 SS 22 Válvula de respiro Latão 23 Junta - tampa Fibra Fibra 23 24 Cilindro 316 SS 316 SS 24 Cilindro 316 SS 25 Pistão 316 SS 316 SS 25 Pistão 316 SS 26 Adaptador 316 SS 316 SS 26 Adaptado r 316 SS 27 Tampa terminal 316 SS 316 SS 27 Tampa terminal 316 SS 28 Tampa da haste 316 SS 316 SS 28 Tampa da haste 316 SS 29 Selo - haste do pistão BUNA-N BUNA-N 29 Selo - haste do pistão BUNA-N 30 Selo - pino do pistão BUNA-N BUNA-N 30 Selo - pino do pistão BUNA-N 31 Selo - pistão BUNA-N BUNA-N 31 Selo - pistão BUNA-N 32 Junta - invólucro Fibra Fibra 32 Junta - invólucro Fibra 33 Pino do pistão 18-8 SS 18-8 SS 33 Parafuso de cabeça sextavada
34 Arruela trava 18-8 SS 18-8 SS 34 Ar ruela trava - pistão 18-8 SS 35 Mancal - pistão Teon Teon 35 Mancal - pistão Teon 36 Selo rosqueado SS/EPDM SS/EPDM 36 Selo rosqueado SS/EPDM 37 Pino limitador de curso 18-8 SS 18-8 SS 37 Pino limitador de curso 18-8SS 38 Contraporca 18-8 SS 18-8 SS 38 Contraporca 18-8SS 39 Parafuso Allen 18-8 SS 18-8 SS 39 Parafuso Allen 18-8SS 41 Tirante 18-8 SS 18-8 SS 41 Tirante 18-8 SS 42 Selo - eixo de saída - - 42 Selo - garfo BUNA- N 43 Arruela trava 18-8 SS 18-8 SS 43 Ar ruela trava 18-8 SS 45 Selo Stat-O-Seals BUNA-N BUNA-N 44 Parafuso de cabeça sextavada 18-8 SS 46 O-ring ou junta do cilindro TFE ou
47 Etiqueta - placa de identi-
cação 48 Selo - buchas do eixo de saída - - 47 Etiqueta - Placa de identicação MYLAR 49 Cilindro - lado da mola 316 SS 316 SS 48 Selo - buchas do eixo de saída BUNA-N 50 Tirante - lado da mola 316 SS 316 SS 49 Cilindro - lado da mola 316 SS 51 Parafuso de cabeça sextavada 18-8 SS 18-8 SS 50 Tirante - lado da mola 316 SS 52 Pino limitador de curso 18-8 SS 18-8 SS 51 Parafuso de cabeça sextavada 18-8 SS 53 Arruela plana 18-8 SS 18-8 SS 52 Pino limitador de curso 18-8 SS
Material 003-100 135-1150 1480-2380
- 18-8 SS 12b
BUNA-N MYLAR MYLAR 46 O-ring do cilindro BUNA-N
Manual de instalação, operação e manutenção
Item
- tampa
- pistão
BUNA-N 45 Selo Stat-O-Seals BUNA-N
Material
18-8 SS
18-8 SS
8
Comando por parafuso de nivelamento
Page 13
OPEN
SHUT
OPEN
SHUT
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 4: Bomba manual Comando hidráulico
Seção 4: Bomba manual
Comando hidráulico
Consulte a Figura 5: A. Mantenha o nível do uido para encher a linha com uido hidráulico ISO-22.
Use Chevron "Hydraulic Oil AW" ou equivalente.
B. A válvula de controle do seletor é mantida na posição central para operação
remota. Selecione a posição esquerda ou direita para a abertura manual ou o
fechamento manual, como mostrado na etiqueta da bomba.
C. Guarde e trave a alça para manter o êmbolo da bomba fechado. Não acione o
atuador remotamente com a alça no êmbolo.
Figura 5 Comando hidráulico
Reservatório
Alça
Válvula seletora
Especicações da bomba manual:
1. Volume máximo de enchimento do reservatório = 75 pol. cúbicas
2. Pressão de alívio da bomba = 1.500 psi
3. Volume/curso da bomba = 0,66 pol. cúbicas
4. Comprimento da alça = 24 pol.
Bomba manual Comando hidráulico
9
Page 14
Seção 4: Bomba manual Comando hidráulico
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
4.1 Nível do uido hidráulico
O nível do uido no reservatório da bomba manual muda quando o atuador é operado. O nível do uido ca alto quando a haste do pistão do cilindro hidráulico é retraída para dentro do cilindro hidráulico. O nível do uido ca baixo quando a haste do pistão do cilindro hidráulico é estendida para fora do cilindro hidráulico. Meça o nível do uido na posição baixa, usando uma vareta, e mantenha esse nível como mostrado no adesivo (1 polegada acima da base da bomba). Opere o atuador aberto e fechado e veja o nível do uido para vericar onde a posição baixa está. Certique-se de apertar bem o bujão da porta de enchimento.
CUIDADO
!
não ultrapasse esse nível de uido; caso contrário, poderá esguichar uido da válvula de alívio.
4.2 Montagem remota da bomba manual
A bomba manual é normalmente instalada no atuador com a porta de enchimento na parte superior. Quando instalada em uma válvula em uma tubulação, a porta de enchimento deverá permanecer na parte superior, independentemente do ângulo da válvula na tubulação. Isso pode exigir que a bomba manual seja reinstalada no campo. A
bomba manual pode ser montada remotamente em uma estrutura adjacente.
A posição ideal é perto e acima do atuador. Se a bomba manual estiver localizada embaixo do atuador, ambas as válvulas de controle de velocidade devem ser completamente fechadas antes da remoção do bujão de enchimento do reservatório para vericar o nível do uido. Isso evitará que o uido hidráulico drene para fora do atuador. Reinicialize ambos os controles de velocidade depois que o bujão de enchimento for reinstalado.
NOTA:
A bomba manual não deve estar localizada a mais de 33" abaixo do atuador.
10
Bomba manual Comando hidráulico
Page 15
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 5: Montagem do comutador de proximidade integral
Seção 5: Montagem do comutador de
proximidade integral
(Apenas com a opção de pedido de fábrica "Prox Prep")
A. Remova os bujões de plástico das portas de proximidade localizadas na parte
traseira do invólucro do atuador.
B. Insira o sensor e gire-o no sentido horário até que toque no ativador ferroso do
garfo, depois, retroceda aproximadamente 1/16 pol.
C. Teste o sensor, deslocando o atuador e vericando a ativação e a desativação do sensor. D. Repita o procedimento para o segundo sensor, se necessário.
Montagem do comutador de proximidade integral
11
Page 16
Seção 6: Conversão de molas
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 6: Conversão de molas para alterar a
pressão de operação
Todos os conjuntos de molas, exceto o de 40 psi, são constituídos por uma mola externa
e uma mola interna. O conjunto de molas de 40 psi usa apenas uma mola externa. Vários conjuntos de molas estão disponíveis, conforme mostrado no catálogo da Bettis.
CUIDADO
!
Antes de tentar realizar qualquer conversão de molas, sempre certique-se de que a mola esteja na posição de "falha" ou estendida. Remova qualquer equipamento acessório que possa desalinhar a mola (por exemplo, controle desacoplável, controle por parafuso de
nivelamento etc.).
A. Recue o limitador de curso regulável na extremidade do atuador oposta à
extremidade da mola. Isso permitirá obter a extensão máxima da mola no interior
do atuador.
(Modelos 003)
B. Remova os pinos dos tirantes (41). Recue o pino do pistão (33) até que a mola
esteja totalmente distendida e o pistão (25) esteja solto. C. Remova o conjunto de molas de 80 psi e o substitua pelo conjunto de molas desejado. D. Volte a montar o pistão, o cilindro, a tampa terminal e os tirantes, certicando-se
de seguir a sequência de aperto dos tirantes (Figura 6A). Não aperte demais os
pinos. Consulte o gráco Requisitos de torque de montagem (Tabela 2).
(Todos os modelos, exceto 003)
A. Remova os pinos (51) dos tirantes ocos de modo alternado e uniforme. Recue
cada pino aproximadamente 1/4 pol., seguindo a sequência de aperto dos tirantes
(Figura 6A). Repita a sequência até que as molas estejam totalmente distendidas e
a tampa terminal esteja solta. B. Remova o conjunto de molas de 80 psi e o substitua pelo conjunto de molas desejado. C. Volte a montar a tampa terminal com os pinos (51). Use o procedimento inverso
do mostrado na etapa B, certicando-se de seguir a sequência de aperto dos
tirantes (Figura 6A). Assegure-se de que cada tirante oco deslize para o interior
do rebaixo da tampa terminal. Não aperte demais os pinos. Consulte o gráco
Requisitos de torque de montagem (Tabela 2). D. Remova a placa de identicação do atuador e marque ou grave a classe de pressão
correta da mola, de acordo com a conversão realizada.
12
Conversão de molas
Page 17
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 7: Alteração do modo de falha
Seção 7: Alteração do modo de falha –
Retorno por mola
(Modelos 003-100) Somente atuadores com garfo simétrico
A conversão de "falha fechada" para "falha aberta" é realizada virando-se o atuador (ou seja, da esquerda para a direita). As partes superior e inferior do invólucro central têm anges
idênticos de montagem e dimensões idênticas do eixo de saída. Remova a ponteira de vinil e a placa do indicador e monte-as no lado oposto do atuador.
(Modelos 023-2380) Atuadores com garfos assimétrico e simétrico (exceto como
especicado acima)
A conversão requer a remoção do conjunto cilindro/mola e a sua reinstalação no outro lado do invólucro. Recomenda-se que as posições de falha aberta e falha fechada sejam solicitadas à fábrica.
Alteração do modo de falha
13
Page 18
Seção 8: Remoção do atuador da válvula
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 8: Remoção do atuador da válvula
CUIDADO
!
Não tente remover os pinos de montagem entre o atuador e a válvula até que a pressão de suprimento tenha sido desconectada e descarregada. Se a mola retornar, verique se a válvula está totalmente na posição de falha. Se a válvula estiver imobilizada em uma posição que possa causar desalinhamento da mola, a remoção dos pinos do suporte permitirá que a mola se desloque, resultando na rotação do atuador sobre o suporte, o que poderá causar
possíveis ferimentos ou danos.
A. Solte os pinos que prendem o suporte ao atuador até que possam ser
desapertados com a mão. B. Desloque o atuador sicamente para a frente e para trás, a m de certicar-se de
que não haja qualquer tensão (ou tensão de corte) nos pinos do suporte. Uma vez
determinado que não existe pressão ou enrolamento da mola no atuador, remova
os pinos, o atuador e o acoplamento da válvula.
C. Caso a válvula esteja imobilizada ou bloqueada no lugar, resultando em energia
residual da mola no atuador, substitua o parafuso de ajuste (37) na extremidade
do atuador oposta à extremidade da mola por uma haste "totalmente rosqueada"
de comprimento suciente e gire-a no sentido horário, até que faça contato com
o pistão. Esse procedimento xará o conjunto pistão e mola com segurança e
permitirá a remoção do atuador. Certique-se de remover a haste "totalmente
rosqueada" antes da desmontagem do atuador.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
14
Remoção do atuador da válvula
Page 19
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 9: Desmontagem
Seção 9: Desmontagem
9.1 Desmontagem de atuadores com garfo simétrico
A. Remova as tampas terminais (27), os tirantes (41) e o cilindro (24). Remova a
tampa da haste (28), se aplicável.
B. Remova os pinos dos pistões (33), os pistões (25) e as molas, se aplicável (55 e 56). C. Remova o adaptador (26) e os selos da haste do pistão (29).
Nota: invólucro/adaptador fundido em peça única 003.
D. Remova a tampa do invólucro (18), a ponteira (16) e o indicador de posição (se
aplicável) (13).
(Modelos 003-100)
E. Solte o garfo (2) do conjunto de mancais de rolos, puxando a haste do pistão para a
extrema direita, como na Figura 6, e balance o mecanismo do garfo para retirá-lo do
mancal de rolos, como na Figura 7. F. Gire a haste do pistão 90°, para permitir o acesso ao anel de retenção (11), como
mostrado na Figura 8. G. Remova o anel de retenção e o mancal (10). Em seguida, gire a haste do pistão (4)
180° e remova o conjunto de pino axial e mancal. H. Retire a haste do pistão (4) e as buchas da haste do pistão (7). I. Remova o bujão (12) da parte traseira do invólucro. J. Com o auxílio de um punção ou pino-guia adequado, insira-o pelo orifício de
passagem e pressione o pino do garfo (6) para fora. K. Remova o anel de retenção (8) do eixo de saída. Remova o eixo de saída e o garfo. L. Remova as buchas (5) do invólucro.
(Modelos 135, 270-1150)
E. Solte o garfo (2) do conjunto de mancais de rolos, puxando a haste do pistão (4)
para a extrema direita, como na Figura 6, e balance o garfo (2) para o retirar do
conjunto de mancais de rolos (10). Consulte a Figura 7.
F. Gire a haste do pistão (4) 90°, para permitir o acesso ao anel de retenção (11), como
mostrado na Figura 8. G. Remova os anéis de retenção do pino axial (11) e retire os mancais de rolos (10) e o
pino axial (9).
H. Retire a haste do pistão (4) e as buchas da haste do pistão (7).
I. Retire os anéis de retenção (8) e (12b) de ambas as extremidades do eixo de saída. J. Remova a placa axial (13b) e as arruelas axiais (22) do eixo de saída (3). K. Coloque o garfo (2) na posição totalmente para a direita, vista do lado da placa
axial (13b). L. Com o auxílio de um martelo macio, retire o eixo de saída da unidade (3) pela
parte superior do invólucro (1). M. Retire o garfo (2) do invólucro (1).
N. Remova as buchas do eixo de saída (5) do invólucro (1).
Desmontagem
15
Page 20
Seção 9: Desmontagem
Maio 2020
(Modelos 1480, 1929, 1930, 2380)
E. Remova a ponteira (16) e o acionamento do acessório (13) do atuador, retirando o
F. Retire todos os pinos da tampa (19). Três desses pinos ocupam orifícios de "parafusos
G. Remova o bujão de acesso ao pino axial (12). (Figura 6A)
H. Empurre o garfo (2), usando a haste do pistão (4), até que o pino axial (9) que
I. Empurre o pino axial (9) e o anel de retenção inferior (11) para fora pelo orifício de
J. Remova a haste do pistão (4), as buchas da haste do pistão (7) e o garfo (2).
Manual de instalação, operação e manutenção
parafuso (14) do interior do orifício do garfo (2).
de nivelamento" e estão rosqueados no interior da tampa (18). Coloque três pinos
longos da tampa nesses orifícios e gire-os, em sequência, 1/2 volta de cada vez para
retirar a tampa. Consulte a Figura 7A.
centralizado no orifício de acesso ao pino axial (consulte a Figura 6A). Remova o
anel de retenção superior (11) do pino axial (9) (Figura 8A).
acesso ao pino axial, permitindo que os blocos corrediços (10) se soltem. Remova
os blocos corrediços (10).
Remova os mancais do garfo (5) e as vedações do garfo (48) do invólucro (1) e da
tampa (18). Remova as válvulas de respiro superior e inferior (22) da parte traseira
do invólucro.
Figura 6A
Figura 7A
Acesso ao pino axial
Parafusos de nivelamento
16
Figura 8A
Garfo
Bloco corrediço e pino axial
Desmontagem
Page 21
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 9: Desmontagem
9.2 Desmontagem de atuadores com garfo assimétrico
Os atuadores com garfo assimétrico são desmontados da mesma forma que os atuadores
com garfo simétrico, à exceção das seguintes instruções adicionais para modelos especícos:
(Modelos 023-100)
Estes atuadores são desmontados utilizando o mesmo procedimento usado para os
atuadores simétricos. No entanto, o pino axial (9) é removido do invólucro (1) por meio de
bujões de acesso nos anges de montagem superior e inferior do invólucro.
(Modelos 135-1150)
A. Remova a ponteira (16) e o adaptador da ponteira (13) e extraia o selo da placa
axial (12) (se instalado). B. Remova a placa axial (13b) e as arruelas axiais (22) do eixo de saída (3). C. Coloque o garfo (2) na posição totalmente para a direita, vista do lado da placa
axial (13b). D. Com o auxílio de um martelo macio, retire o eixo de saída (3) pelo lado da placa axial
do invólucro (1). Isso retirará a bucha do eixo de saída superior (5) e a chaveta do
garfo (6b). E. Remova as buchas da haste do pistão (7) do invólucro (1). F. Desloque o garfo (2) pelo invólucro (1), de forma que o pino axial (9) e o conjunto
de mancais de rolos (10) possam ser movidos para fora da ranhura do garfo.
Remova os anéis de retenção do pino axial (11) e retire os mancais de rolos (10),
o pino axial (9), a haste do pistão (4) e o garfo (2).
G. Remova o anel de retenção da bucha do eixo de saída inferior (12b) e a bucha do
eixo de saída inferior (5).
Figura 8C
Curved arm
Braço curvo
of yoke
do garfo
Dimensão longa
Dimensão curta
Canted Yoke Ac tuator
Atuador com garfo assimétrico
Open Position - Top view
Posição aberta - Vista superior
Long DimensionShort Dimension
Dimensão igual Dimensão igual
Equal Dimension Equal Dimension
Symmetric Yoke Ac tuator
Atuador com garfo simétrico
Open Position - Top view
Posição aberta - Vista superior
1. A haste do pistão em um atuador com garfo assimétrico não é simétrica, ela deve
ser posicionada conforme mostrado abaixo. A haste do pistão em um atuador com
garfo simétrico pode ser instalada em qualquer direção.
2. O garfo assimétrico deve ser instalado na orientação mostrada.
Desmontagem
17
Page 22
Seção 10: Montagem
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 10: Montagem
10.1 Montagem de atuadores com garfo simétrico
(Modelos 003-100)
A. Insira as buchas da haste do pistão (7) e as buchas do eixo de saída (5) no
invólucro. (Nos modelos B-006 a 100, lubrique os O-rings das buchas do eixo de
saída (48) com o lubricante "Dow Corning #112". Empurre um anel O-ring até a
metade de cada bucha e instale as buchas no invólucro.) B. Posicione o garfo (2) no invólucro. Lubrique com WD-40 ou com um lubricante
similar e instale o eixo de saída (3). (Nos modelos B-006 a 100, lubrique os
O-rings do eixo de saída (42) com o lubricante "Dow Corning #112". Instale
um O-ring em uma das extremidades do eixo de saída e introduza-o através do
invólucro e do garfo. Instale um segundo O-ring na extremidade oposta do eixo de
saída e empurre o eixo de saída novamente para o interior do invólucro.)
Prenda o eixo de saída com os anéis de retenção (8). C. Lubrique e pressione o pino do garfo (6) para o interior do conjunto de garfo
e eixo de saída, pelo lado aberto do invólucro. Certique-se de que o pino seja
pressionado e introduzido reto no garfo, de forma a evitar interferência com a
haste do pistão (4).
(Modelos 135, 270-1150)
A. Insira a chaveta do garfo (6b) no eixo de saída (3). B. Instale o garfo (2) no invólucro (1). Deslize o eixo de saída (3) pela parte superior
do invólucro (1) para o interior do garfo (2). Instale os mancais superior e inferior
lubricados (5a).
C. Instale a arruela axial inferior (22), a placa axial (13), a arruela axial superior (22) e
o anel de retenção (8) e o selo da placa axial (12) (se instalada). Instale o anel de
retenção do mancal inferior (12b).
(Modelos 003-1150)
D. Lubrique a haste do pistão com WD40 e instale-a (4), tomando cuidado para não
arranhar as superfícies de vedação ao deslizá-la pelo conjunto do garfo.
E. Balance o garfo livremente na direção do lado esquerdo do invólucro, como
mostrado na Figura 8. F. Monte o subconjunto constituído pelo pino axial (9), por um mancal de rolos (10)
e por um anel de retenção (11). Pré-lubrique o subconjunto com uma graxa de
alta temperatura, como a "Whitmore’s Omnitemp II".
G. Instale o subconjunto do mancal de rolos de acordo com a Figura 8. Gire a haste do
pistão 180° e monte o segundo mancal de rolos e o anel de retenção. Aplique uma
boa quantidade de graxa de alta temperatura ao mancal de rolos e ao interior da
área de desgaste do garfo.
H. Encaixe o mancal de rolos no conjunto do garfo, como mostrado nas Figuras 8, 7 e 6. I. Instale o bujão (12) na parte traseira do invólucro, se aplicável. Use "Loctite 222
Thread Locker".
18
Montagem
Page 23
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 10: Montagem
(Modelos 1480-2380)
A. Instale as vedações do garfo (42), usando lubricante de O-ring, e os mancais do
garfo (5), usando WD-40, na tampa (18) e no invólucro (1).
B. Inspecione as passagens de respiro superior e inferior do invólucro e elimine
qualquer entupimento. Instale novas válvulas de respiro (22).
C. Lubrique as superfícies dos mancais do garfo (2) com WD-40 e instale o garfo
(2) no invólucro (1). Instale o garfo com a marcação e a barra de acionamento da
ponteira visíveis através do furo da tampa. D. Instale as buchas da haste do pistão (7) e a haste do pistão (4). E. Instale o anel de retenção inferior (11) no pino axial (9) e lubrique o pino com
graxa Whitmore. Lubrique o interior e o exterior dos blocos corrediços (10) com
graxa Whitmore e posicione-os nas ranhuras do garfo (2). Introduza o pino axial (9)
através do furo de acesso ao pino axial (Figura 6) e deslize-o pelo bloco corrediço
inferior (10), pela haste do pistão (4) e pelo bloco corrediço superior (10). Instale o
anel de retenção superior (11) no pino axial (9). F. Coloque o composto de junta na superfície de vedação da tampa (18), coloque a
tampa no invólucro (1) e aperte os pinos da tampa (19) com um torque de 30 ft-lb.
Instale os pinos da tampa curtos (19) nos orifícios dos parafusos de nivelamento (18). G. Insira um lete de vedante de silicone Dow Corning 732 na superfície de vedação
da tampa (18) e coloque a tampa (18) no invólucro (1), apertando os pinos com
um torque de 15 in-lb. H. Instale o selo da tampa (12a) e a tampa (15).
(Montagem da tampa da haste e do cilindro - todos os modelos)
Monte o pino (33) na extremidade da haste do pistão, antes de instalar a tampa da haste, se esta for necessária.
A. Instale a tampa da haste (28), se aplicável. Os atuadores que utilizam apenas um
pistão exigem uma tampa da haste. Aparafuse a tampa da haste e a junta no lugar
com parafusos Allen (39). Use "Locktite 222 Thread Locker."
B. Para os modelos 1485 – 3072, instale a placa espaçadora da haste do pistão. C. Monte o O-ring da haste do pistão (29) na haste do pistão. Lubrique o O-ring com
o lubricante "Dow Corning #112".
Montagem
19
Page 24
Seção 10: Montagem
Maio 2020
Figura 9 Sequência de aperto do tirante
Manual de instalação, operação e manutenção
1
1
4
3
5
3
4
6
2
2
Tabela 2. Requisitos de torque de montagem (ft/lb)
No. do modelo
003 N/D 15 10 N/D S-006, 012 15 15 15 10 023 a 100 30 40 30 25 135, 270 150 150 150 100 344 150 150 250 100 345 150 150 150 250 210, 420 150 150 250 250 370, 575 a 7114 250 250 250 250
Pino do adaptador (44)
Pino do pistão (33) Tirante (41)
Pino do tirante, lado da mola (51)
A. Monte o adaptador (26) no invólucro, usando uma junta (32) entre o adaptador
e o invólucro. Se o atuador for do modelo de retorno por mola, certique-se
de inserir os pinos-tirantes longos (51) com a arruela no adaptador, antes de
aparafusar o adaptador no invólucro. Prenda o adaptador (26), usando pinos
de cabeça sextavada (44) com vedações Stat-O-Seals (45). Use "Locktite 222
Removable Thread Locker" nas roscas dos pinos. Aperte os pinos uniformemente,
consultando o gráco Requisitos de torque de montagem (Figura 9 e Tabela 2)
para saber o torque adequado dos pinos. B. Lubrique o O-ring do pino do pistão (30) com o lubricante "Dow Corning #112"
e coloque-o na haste do pistão. Monte o pistão (25) na haste do pistão com o
pino (33) e a arruela trava (34). Use "Locktite 262 Permanent Thread Locker"
nas roscas dos pinos. Gire o pistão antes de apertar o seu pino, para assegurar o
assentamento correto do O-ring. C. Instale a junta do cilindro ou o O-ring lubricado (46) na ranhura do adaptador. D. Lubrique o selo do pistão (31) com o lubricante "Dow Corning #112" e instale-a
no pistão. E. Lubrique o mancal do pistão (35) e o cilindro (24) com o lubricante "Dow Corning
#112". Mantenha o mancal do pistão (35) na sua posição no pistão (25) e deslize o
cilindro (24) sobre o pistão e o mancal, até que o cilindro esteja em contato com a
junta/o O-ring (46) na ranhura do adaptador. Nos modelos de retorno por mola,
substitua um cilindro (24) pelo cilindro (49) no lado da mola. F. Monte os tirantes (41) no adaptador. G. Insira o O-ring/junta do cilindro (46) na ranhura da tampa terminal (27) e coloque
a tampa terminal sobre os tirantes (41) e o cilindro (24). H. Monte as arruelas trava (43) e as porcas sextavadas (modelos HP) nos tirantes e
aperte-as uniformemente. Não exceda os valores de torque mostrados no gráco
Requisitos de torque de montagem (Figura 9 e Tabela 2).
20
Montagem
Page 25
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 10: Montagem
10.2 Retorno de mola somente
(Modelos 003)
L. Coloque o O-ring/junta do cilindro (46) na tampa terminal (54).
M. Coloque as molas no adaptador, certicando-se de aninhá-las nos contornos.
Monte o pistão (25) sobre as molas e aperte com o pino do pistão (33) e a arruela
trava (34). Não aperte demais os pinos. Consulte o gráco Requisitos de torque de
montagem (Tabela 2).
Todos os modelos (exceto 003)
N. Nos modelos de retorno por mola, os tirantes ocos (50) devem ser apertados nos
pinos longos (51) que estão salientes no adaptador (26).
O. Coloque o O-ring/junta do cilindro (46) na tampa terminal (54). Insira os pinos
longos (51) com a arruela plana (53) na tampa terminal.
P. Coloque a(s) mola(s) no cilindro, certicando-se de aninhá-las nos contornos do
pistão. Monte a tampa terminal sobre a(s) mola(s) estendidas e prenda-as aos
tirantes (50) com os pinos (51). Para evitar a ocorrência de desgaste por atrito,
lubrique os pinos (51) com graxa "Whitmore's Omnitemp II" ou similar. Aperte
os pinos (51) nos tirantes ocos de modo alternado e uniforme. Aperte cada pino
aproximadamente de 1/4 pol. a 1/2 pol. mm, seguindo a sequência mostrada na
Sequência de aperto dos tirantes (Figura 9), até que a mola esteja completamente
comprimida. Certique-se de que cada tirante oco deslize para o interior do
rebaixo da tampa terminal. Não aperte demais os pinos. Consulte a Tabela
Requisitos de torque de montagem (Figura 9 e Tabela 2).
Todos os modelos
Q. Instale o indicador de posição (13) e a ponteira (16), quando aplicável. Monte
os pinos de ajuste (37), os selos rosqueados (36) e as contraporcas (38).
Lubrique a face de borracha do selo rosqueado com o lubricante Dow Corning
#112 e instale-o na tampa terminal, apertando-o com os dedos. Aperte o selo
aproximadamente uma volta, de forma que a borracha comece a abaular além da
parte metálica do selo.
R. Alimente o atuador com o ar de alimentação especicado e verique se há
vazamentos. O selo rosqueado poderá ser apertado até uma volta adicional se
houver qualquer vazamento no pino de ajuste.
Montagem
21
Page 26
Seção 10: Montagem
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
10.3 Montagem de atuadores com garfo assimétrico
Os atuadores com garfo assimétrico são montados da mesma forma que os atuadores com
garfo simétrico, à exceção das seguintes instruções adicionais para modelos especícos:
Os atuadores com garfo assimétrico dispõem de uma haste do pistão não simétrica, bem como de um garfo não simétrico. É importante orientar a haste do pistão com a dimensão mais longa em relação ao garfo como mostrado na Figura 8C. Observe que o conjunto do invólucro acabado é usado para atuadores falha fechada e falha aberta.
(Modelos 135-1150)
A. Insira o garfo (2) no invólucro (1) e coloque o garfo na posição totalmente para a
direita, visto do lado da placa axial (13b). B. Insira a haste do pistão (4) com a orientação correta, com a dimensão mais longa
como mostrado na Figura 8C. C. Instale o pino axial (9) e os mancais de rolos (10), usando quantidades generosas
de graxa Whitmore Omnitemp, e instale os dois anéis de retenção do pino (11). D. Desloque o garfo (2) e a haste do pistão (4), de forma que o pino axial (11) e o
conjunto de mancais de rolos (10) possam ser inseridos na ranhura do garfo.
A ausência das buchas da haste do pistão (7) e das buchas do eixo de saída (5)
permite espaço suciente para este processo.
E. Insira a bucha do eixo de saída inferior (5) e o anel de retenção (12b). Essa bucha
deve ter um encaixe sob pressão. O O-ring integrado do selo deve ser orientado na
direção do garfo. F. Insira a chaveta do garfo (6b) no eixo de saída (3). Depois, insira o eixo de saída no
invólucro (1), o garfo (2) e a bucha do eixo de saída inferior (5).
G. Instale a bucha do eixo de saída superior (5) sobre o eixo de saída e no interior do
invólucro (5). O mancal deve ter um encaixe sob pressão. O O-ring integrado do
selo deve ser orientado na direção do garfo. H. Instale a arruela axial do eixo de saída (22), a junta da placa axial (13b), a placa axial
(13b), a arruela axial (22) e o anel de retenção (8). I. Instale o adaptador da ponteira (13), usando dois parafusos Allen. J. Instale o selo da placa axial (12), a ponteira (16) e a arruela da ponteira (21).
22
Montagem
Page 27
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 11: Instruções de operação
Seção 11: Instruções de operação
Opere os atuadores de acordo com os limites de temperatura e de pressão especicados na placa de identicação. Consulte o Catálogo Bettis adequado para obter informações técnicas.
Instruções de operação
23
Page 28
Seção 12: Proteções importantes
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 12: Proteções importantes
CUIDADO
!
Para reduzir o risco de ferimentos:
Leia todo o manual de instruções de operação e manutenção antes da instalação, operação ou manutenção do atuador.
Inspecione o atuador regularmente quanto a sinais de corrosão e faça os reparos imediatamente.
Sempre remova a pressão e desconecte a fonte de alimentação antes de fazer manutenção no atuador.
Mantenha as mãos e os pés distantes de um atuador que esteja em serviço.
Não desmonte o atuador sem primeiro rever o procedimento de desmontagem descrito neste manual. É particularmente importante que o procedimento correto seja seguido para evitar ferimentos causados pela energia interna da mola.
Antes de tentar remover um atuador do equipamento em que ele está montado, sempre certique-se de que a mola esteja na posição estendida ou de "falha". Remova qualquer equipamento acessório que possa desalinhar a mola. Se houver qualquer dúvida de que o atuador se encontra na posição de "falha", remova a
pressão de ar do atuador e instale um pino rosqueado longo (um pino que exceda o comprimento do cilindro) no lugar dos dois limitadores de curso. Depois que o atuador tiver sido removido do equipamento, os pinos longos deverão ser retirados antes que o atuador possa ser desmontado.
Repare ou substitua um atuador danicado imediatamente.
Inspecione as válvulas de respiro nos modelos 1480 a 2380 durante os períodos regulares de manutenção. As válvulas devem permitir a fuga de uidos gotejantes,
mas evitar que contaminantes da atmosfera circundante penetrem no atuador.
O vazamento de uido da válvula inferior indica um vazamento no selo da haste da válvula. O vazamento de uidos da válvula superior indica vazamento do selo do cilindro. Se for observado vazamento de qualquer válvula, desmonte e repare a fonte imediatamente. Nunca substitua as válvulas de respiro por bujões.
Opere os atuadores dentro das faixas de temperatura e de pressão especicadas na placa de identicação. Caso contrário, a vida útil do atuador poderá ser reduzida
ou poderão ocorrer sérios riscos à segurança.
24
Proteções importantes
Page 29
Manual de instalação, operação e manutenção
MAN-02-01-39-0704-BP Rev. 1 Maio 2020
Seção 13: Instruções de segurança adicionais
Seção 13: Instruções adicionais de segurança
para atuadores usados em uma Atmosfera Potencialmente
Explosiva sob ATEX 2014/34/EU
13.1 Marcação
ATEX 2014/34/EU, Ex II 2G Ex h IIc T4 Gb
13.2 Seleção
Certique-se de que o equipamento esteja marcado com o grupo e a categoria de
equipamento e o tipo de atmosfera corretos para a aplicação e de que as instruções
de segurança sejam seguidas para cada item do equipamento.
Em particular, todos os itens incluídos em um pacote de atuador, incluindo válvula,
atuador e todos os acessórios devem ter a marca CE para ATEX na categoria
apropriada e/ou solicitada.
13.3 Instalação
O instalador deve usar apenas ferramentas adequadas para a área de trabalho.
Consulte EN 1127-1, Anexo A.
A instalação deve ser realizada na temperatura ambiente.
Durante a instalação, assegure-se de que não ocorram choques metálicos/
impactos no equipamento ou na tubulação adjacente.
Certique-se de que o equipamento esteja devidamente aterrado através do tubo
ou individualmente.
O instalador deve seguir, criteriosamente, as instruções de operação e de
segurança previstas para cada item individual de equipamento.
Quando a válvula for lidar com uidos quentes ou uidos em que possam ocorrer
reações exotérmicas, o usuário nal deverá tomar todas as medidas necessárias
para garantir que a superfície quente da válvula não apresente uma fonte de
ignição para a atmosfera circundante de gás, vapor, névoa ou poeira.
Antes de colocar em uso ou durante a operação com um uido perigoso,
certique-se de que nenhuma liberação do uido para a atmosfera possa ocorrer.
13.4 Manutenção
O operador deve garantir que as atividades de manutenção e de teste sejam
realizadas por pessoal competente.
O operador deve assegurar-se de que somente pessoal qualicado para trabalhar
em áreas potencialmente perigosas seja autorizado a realizar a manutenção
adequada à categoria do equipamento em uso.
O usuário nal deve certicar-se de que apenas ferramentas adequadas para a área
de trabalho sejam usadas. Consulte EN 1127-1, Anexo A.
Apenas peças de reposição originais do fabricante devem ser instaladas
no equipamento.
Instruções de segurança adicionais
25
Page 30
Seção 14: Instruções adicionais de segurança
Maio 2020
Manual de instalação, operação e manutenção
Seção 14: Instruções adicionais de segurança
para atuadores usados em serviços de desligamento de emergência ou instalações compatíveis com o nível de integridade de segurança (SIL) IEC 61508
1. O atuador moverá uma válvula para a posição de segurança designada, de acordo
com o projeto do atuador, dentro do tempo de segurança especicado.
2. O atuador satisfaz os requisitos sistemáticos para SIL-3.
3. O atuador é um dispositivo Tipo A com uma tolerância a falha de hardware (HFT) = 0.
4. Se o diagnóstico automatizado do teste de curso parcial da válvula (PVST) for usado,
o tempo de diagnóstico será o intervalo do teste PVST.
5. O cliente precisa conrmar se o atuador é operado dentro das limitações listadas
de temperatura mostradas na página 1.
6. Os clientes podem registrar seu atuador de forma voluntária, entrando em contato
com o departamento de vendas de atuadores da Bettis.
7. Os atuadores devem ser inspecionados quanto a bom funcionamento e a sinais de
deterioração a cada 100.000 ciclos ou anualmente (o que ocorrer primeiro), sob
condições normais de operação. Inspecione com mais frequência em condições
operacionais severas. Os defeitos devem ser reparados imediatamente.
8. Estas são as condições normais de operação: Qualidade do ar dentro das normas
ANSI/ISA-7.0.01; pressões e temperatura de operação de acordo com os limites
do catálogo e da placa de identicação do atuador; ambiente livre de substâncias
particuladas excessivas; ambiente de operação compatível com os materiais de
construção do atuador. Sob essas condições, a vida útil do atuador pode exceder
um milhão de ciclos.
9. O intervalo de operação mínimo recomendado é de seis meses e um curso parcial
é aceitável para conrmar que a instalação está funcionando.
10. Caso o atuador passe por algum reparo ou por qualquer tipo de manutenção,
verique se ele está funcionando corretamente (testes de prova). Quaisquer falhas
que afetem a segurança funcional devem ser relatadas às instalações de Pelham.
11. As instalações IEC 61508 (SIL) devem consultar a fábrica da Emerson para obter a
avaliação e o relatório FMEDA, que incluem dados de falhas, PFDAVG e outros dados
estatísticos associados para estabelecer ou satisfazer as exigências ou o nível SIL. Essas
informações estão disponíveis no relatório MOR 12\04-064 R001 V1 R1 FMEDA.
12. Os testes de prova do atuador devem ser executados no intervalo determinado de
acordo com as exigências IEC 61508/IEC 61511. Um teste de prova sugerido está
incluído no relatório MOR 12\04-064 R001 V1 R1 FMEDA. Não são necessárias
ferramentas especiais. O relatório inclui a cobertura obtida do teste de prova.
13. O serviço e a manutenção em atuadores devem ser realizados exclusivamente por
pessoal treinado em operações de Sistemas Integrados de Segurança (SIS) e no
procedimento de reparo e manutenção de atuadores Bettis.
26
Instruções adicionais de segurança
Page 31
Manual de instalação, operação e manutenção
Esta página foi intencionalmente deixada em branco
Notas
Maio 2020
Page 32
Os World Area Conguration Centres (WACC) oferecem suporte de vendas,
serviço, estoque e comissionamento para nossos clientes globais. Escolha o WACC ou o escritório de vendas mais próximo de você:
NORTH & SOUTH AMERICA
19200 Northwest Freeway
Houston TX 77065 USA T +1 281 477 4100
Av. Hollingsworth
325 Iporanga Sorocaba SP 18087-105
Brazil
MIDDLE EAST & AFRICA
P. O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai T +971 4 811 8100
P. O. Box 10305 Jubail 31961 Saudi Arabia T +966 3 340 8650
T +55 15 3413 8888
24 Angus Crescent
ASIA PACIFIC
Longmeadow Business Estate East P.O. Box 6908 Greenstone
No. 9 Gul Road
#01-02 Singapore 629361
T +65 6777 8211
No. 1 Lai Yuan Road
1616 Modderfontein Extension 5
South Africa
T +27 11 451 3700
EUROPE
Wuqing Development Area
Tianjin 301700
P. R. China
T +86 22 8212 3300
Holland Fasor 6
Székesfehérvár 8000 Hungary
T +36 22 53 09 50
Strada Bif 165 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) Italy
T +39 0523 944 411
Para obter uma lista completa dos sites de vendas e fabricação, acesse
www.emerson.com/actuationtechnologieslocations ou entre em contato
conosco em info.actuationtechnologies@emerson.com
www.emerson.com/bettis
VCIOM-13941-BP ©2020 Emerson. Todos os direitos reservados.
O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Bettis
TM
é uma marca de uma das famílias de empresas
Emerson. Todas as outras marcas pertencem a seus respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para ns informativos
e, mesmo com todos os esforços para garantir a precisão, ele não deve ser interpretado como sendo garantias, expressas ou implícitas, relacionadas aos produtos ou serviços descritos neste documento, ao uso ou à aplicabilidade. Todas as vendas são determinadas pelos nossos termos e condições, disponíveis mediante solicitação. Reservamo-nos o direito de
modicar ou melhorar os desenhos ou especicações de tais produtos a
qualquer momento, sem aviso prévio.
Loading...