Bettis Actionneur de vanne FieldQ Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Manuals & Guides [fr]

Page 1
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
Actionneur de vanne FieldQ
www.FieldQ.com
TM
Page 2
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Contenu
A Considérations préalables .............. 4
A1 Orientation (voir fig. A1) ........................ 4
A2 Documents de référence relatifs à
l’installation, l’utilisation et la
maintenance .......................................... 4
A3 Milieu d’exploitation ............................... 4
A4 Intégrité du produit ................................ 4
A5 Zones dangereuses ..............................5
A6 Avertissement : composants mobiles ....5
A7 Protection contre l’humidité ................... 5
A8 Entreposage en magasin ...................... 5
A9 Entreposage sur site ............................. 5
1 Introduction ....................................... 6
1.1 Orientation (voir fig. 1.1) ........................ 6
2 Installation ......................................... 7
2.1 Considérations préalables ..................... 7
2.2 Modes d’erreur ...................................... 7
2.3 Principe de fonctionnement ................... 8
2.4 Codes d’assemblage d’actionneur ...... 11
2.5 Installation de la vanne .......................13
2.6 Tailles de tuyau recommandées .......... 14
2.7 Consommation d’air par course à une
pression atmosphérique donnée ......... 14
3 Réglage de la course mécanique .. 15
3.1 Réglage de la position « Ouvert » ....... 15
3.2 Réglage de la position « Fermé » ....... 15
3.3 Réglage de la position finale sans
câblage électrique ............................... 16
4 Retrait et montage des modules
FieldQ .............................................. 17
4.1 Retrait des modules FieldQ ................. 17
4.2 Montage des modules FieldQ ............. 17
4.3 Moments de serrage ........................... 17
4.4 Raccordement de l’arrivée d’air ..........17
5 Options de contrôle de vitesse ..... 18
5.1 Contrôle de vitesse sur les
actionneurs à rappel ressort................ 18
5.2 Contrôle de vitesse sur les
actionneurs double effet ...................... 18
5.3 Configuration du contrôle de vitesse ... 19
5.4 Instructions de montage et de
configuration du contrôle de vitesse. ... 19
5.5 Retrait du contrôle de vitesse .............. 19
5.6 Contrôle de vitesse et
dimensionnement de l’actionneur .......19
6 Options de priorité manuelle pneu-
matique ............................................ 20
6.1 Instructions de montage. ..................... 20
6.2 Instructions de fonctionnement. .......... 20
7 Dépannage de FieldQ ..................... 21
7.1 Problèmes mécaniques ....................... 21
7.2 Problèmes pneumatiques ................... 21
7.3 Problèmes électriques ......................... 22
8 Maintenance .................................... 23
8.1 Généralités .......................................... 23
8.2 Actionneurs simple effet
(à rappel ressort) ................................. 23
8.3 Pièces de rechange FieldQ
recommandées ................................... 23
8.4 Kits de dispositifs de contrôle du
positionnement .................................... 23
8.5 Kits de conversion ............................... 23
8.6 Kits de conversion haute et
basse températures ............................23
Page 3
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
9 Désassemblage .............................. 24
9.1 Considérations préalables .................. 24
9.2 Retrait des capots QD ainsi que des
capots QS 40 à QS 350 ...................... 25
9.3 Retrait des capots QS 600 à QS 1600 26
9.4 Retrait des butées mécaniques de fin
de course, des pistons et du pignon. ... 27
10 Réassemblage ................................ 29
10.1 Réassemblage de la courroie guide
et de l’engrenage ................................29
10.2 Réassembler les pistons ..................... 31
10.3 Réassemblage des capots QD ainsi
que des capots QS 40 à QS 350 ........32
10.4 Réassemblage des capots pour actionneurs simple effet QS 600 à
QS 1600 .............................................. 33
10.5 Montage et fixation des butées de
fin de course ........................................ 34
10.6 Montage final et test d’étanchéité
à l’air .................................................... 35
11 Pièces FieldQ .................................. 36
11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ .....36
11.2 Nomenclature ......................................37
Page 3
Page 4
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
A Considérations préalables
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
• Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage.
• Il est interdit de relier un récipient de pression « plein » à l’actionneur pneumatique FieldQ.
• Les actionneurs FieldQ ne doivent pas être connec­tés à une alimentation d’air supérieure à 8 bars g ou 120 psig.
• Ce manuel ne fournit pas d’instructions pour l’installa­tion dans des zones dangereuses.
• L’installation, le réglage, la mise en service, l’utilisation, l’assemblage, le désassemblage et la maintenance de l’actionneur pneumatique doivent être effectués par du personnel qualifié.
A1 Orientation (voir fig. A1)
L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’auto­matisation des vannes quart de tour, des régulateurs et d’autres applications quart de tour. Il dispose de trois composants de base :
1. Actionneur pneumatique
2. Module pneumatique ou plaque NAMUR
3. Module de contrôle
1
A2 Documents de référence relatifs
à l’installation, l’utilisation et la maintenance
Avant de monter, d’installer, de mettre en service ou de démonter l’actionneur, reportez-vous aux documents suivants :
- Tous les chapitres du présent manuel
- Guide d’installation du module de contrôle fourni.
- Pour l’installation dans des zones dangereuses : La section applicable du guide d’installation fourni avec le module de contrôle.
- Pour les modules de contrôle avec communication par bus, il peut y avoir un manuel de référence supplémen­taire contenant des informations plus détaillées.
(disponible sur le site www.FieldQ.com).
A3 Milieu d’exploitation
• Air ou gaz inertes :
- Filtré(s) à 50 microns.
- Modules à sécurité intrinsèque (QC03, QC04 &
QC34 : filtrés à 5 microns.
- Pour connaître la qualité d’air applicable, consultez le
guide d’installation fourni avec le module.
• Pression maximale, 8 bars g / 120 psig
• Point de rosée : 10 K sous la température d’exploitation.
• Prenez les mesures qui s’imposent pour les applica­tions destinées à des températures inférieures à 0 °C.
3
Fig. A1 Orientation
2
A4 Intégrité du produit
• Les opérations de montage ou de démontage s’appli­quent uniquement au remplacement des joints et des bagues de guidage (composants souples).
Page 5
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
A5 Zones dangereuses
Une mauvaise installation dans une zone dange­reuse pourrait être à l’origine d’une explosion.
• L’assemblage, le désassemblage et la maintenance doi­vent être effectués dans des zones sûres, sans risque d’explosion.
• Pour plus d’informations sur l’installation dans une zone dangereuse, consultez les sections appropriées du guide d’installation fourni avec le module de contrôle.
A6 Avertissement : composants
mobiles
L’application d’une pression sur l’actionneur ou l’envoi d’un signal de contrôle au module de contrôle peut entraîner la mise en route de l’ac­tionneur et de la vanne.
A7 Protection contre l’humidité
La condensation ou l’humidité qui pénètre dans l’action­neur, le module pneumatique ou le module de contrôle peut endommager certains composants et entraîner des erreurs. Il est donc recommandé :
• de monter l’actionneur en veillant à ne pas orienter vers le haut les ouvertures de conduits ou les entrées d’air ;
• de vérifier l’intégrité des joints statiques et toriques ;
• d’installer des anneaux d’écoulement dans les conduits ou les câbles ;
• de sceller toutes les ouvertures de conduits, utilisées ou non.
A8 Entreposage en magasin
• Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et mo­dules de contrôle doivent être stockés dans un magasin sec et propre, sans vibrations excessives, ni change­ments de températures brutaux.
• Ne pas entreposer les actionneurs à même le sol.
A9 Entreposage sur site
• Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et mo­dules de contrôle doivent être stockés dans un magasin sec et propre, sans vibrations excessives, ni change­ments de températures brutaux.
• S’assurer que tous les couvercles de l’actionneur sont en place et bien fixés.
• Remplacer les bouchons de conduit en plastique par des bouchons de tube appropriés.
Le non-respect des directives en matière d’entreposage entraîne l’annulation de la garantie.
Fig. A2 Installer des anneaux d’écoulement
OK
Page 5
Page 6
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
1 Introduction
1.1 Orientation (voir fig. 1.1)
L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et d’autres appli­cations quart de tour. Paramètre d’usine :
5
11
Rotation 90°
1
Insert conforme à la
±0,5°
2
3
4
7
5
6
8
9
ISO 5211 ou DIN 3337
norme
10
Fig. 1.1 Introduction
1. Actionneur pneumatique
2. Indicateur visuel de position
3. Boulons de réglage de la course
4. Module pneumatique
5. Module de contrôle
6. Priorité manuelle pneumatique
12
9
8
9
10
Formes d’insert optionnelles
7. Module pneumatique simple effet
8. Orifices de ventilation
9. Orifices
10. Entrée de l’arrivée d’air
11. Contrôle de vitesse
12. Module pneumatique double effet
Page 7
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
2 Installation
2.1 Considérations préalables
En cas de défaillance électrique ou pneumatique, il est important de connaître le comportement de l’actionneur. Avant de monter l’actionneur sur une vanne, reportez-vous aux sections suivantes.
2.2 Modes d’erreur
2.2.1 Rotation de vanne
Les vannes sont généralement construites pour que :
- la vanne se ferme après une rotation dans le sens
Fig. 2.2.1
- la vanne s’ouvre après une rotation dans le sens anti-
(vue de dessus) ;
horaire
horaire (vue de dessus).
ouvert
fermé
2.2.2 Positionnement après incident
Le positionnement de l’actionneur après incident dépend des éléments suivants :
- Principes de fonctionnement (voir § 2.3)
- Mode d’assemblage (voir § 2.4)
- Type d’erreur
Tableau 2.1 Positionnement après incident Principe de fonction­nement :
Actionneur double effet
Actionneur simple effet (rappel ressort)
Mode
d’assem-
blage :
CW
CC
CW
CC
Type
de
d’erreur :
Pression Non définie
Signal Fermé
Tension
d’alimentation
Pression Non définie
Signal Ouvert
Tension
d’alimentation
Pression Fermé
Signal Fermé
Tension
d’alimentation
Pression Ouvert
Signal Ouvert
Tension
d’alimentation
Position :
Fermé
Ouvert
Fermé
Ouvert
Fig. 2.2.2
Page 7
Page 8
TM
2.3 Principe de fonctionnement
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.3.1 Actionneurs double effet
IMPORTANT
Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent document, s’applique aux actionneurs avec mode d’as­semblage CW (à action directe).
- La course aller va placer la vanne en position « Ouvert ».
- La course retour va placer la vanne en position « Fer­mé ».
Pour les modes d’assemblage CC, le principe de fonc­tionnement est inversé :
Code CW
SC
Ps
Pmo
Rb
SC
Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations sur les modes d’assemblage de l’actionneur.
* Les signaux de contrôle électriques peuvent être
connectés au module de contrôle (QC ; voir la do­cumentation fournie avec le module de contrôle). Le module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui contrôle le module pneumatique (QP).
* Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps).
Course aller
1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique
va pressuriser la chambre centrale.
3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en
position « Ouvert ».
4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et
active le signal de feedback « Ouvert ».
Fig. 2.3.1
Ps
Fig. 2.3.2
QC QP
Code CW
Pmo
QC QP
Ra
SC
SC
Course retour
1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumati-
que va pressuriser les chambres extérieures.
3 Le piston se déplace vers l’intérieur pour se mettre en
position « Fermé ».
4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et
active le signal de feedback « Fermé ».
Commandes en option :
PMP Priorité manuelle pneumatique CV Contrôle de vitesse
Page 9
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
2.3.2 Actionneurs simple effet (rappel ressort)
IMPORTANT
Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent document, s’applique aux actionneurs avec mode d’as­semblage CW (à action directe).
- La course aller va placer la vanne en position « Ouvert ».
- La course retour va placer la vanne en position « Fer­mé ».
Pour le mode d’assemblage CC, le principe de fonctionne­ment est inversé :
Code CW
SC
Ps
Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations sur les modes d’assemblage de l’actionneur.
* Les signaux de contrôle électriques peuvent être
connectés au module de contrôle (QC ; voir la do­cumentation fournie avec le module de contrôle). Le module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui contrôle le module pneumatique (QP).
* Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps).
Course aller
1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique
va pressuriser la chambre centrale.
3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en
position « Ouvert »
4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et
active le signal de feedback « Ouvert ».
QC QP
Fig. 2.3.3
Ps
QC QP
Fig. 2.3.4
Code CW
Pmo
Rb
Rb
SC
Course retour
1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumati-
que va ventiler la chambre centrale
3 Les ressorts poussent les pistons vers l’intérieur pour
les mettre en position « Fermé ».
4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et
active le signal de feedback « Fermé ».
Commandes en option :
PMP Priorité manuelle pneumatique CV Contrôle de vitesse
Page 9
Page 10
TM
2.3.3 Feedback de positionnement
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Système de détection de positionnement breveté FieldQ
1
52
4
3
L’actionneur FieldQ (1) intègre un système de détection de positionnement sans contact breveté. Ce système com­prend une sonde de positionnement (2) montée sur une courbe spéciale (6) au bas du pignon.
La courbe est formée de telle sorte que la sonde de posi­tionnement se déplace de façon linéaire et proportionnel­lement à la rotation du pignon de l’actionneur.
Le mouvement linéaire de la sonde de positionnement est suivi par un capteur GMR (à magnétorésistance géante). Ce capteur GMR est placé sur la partie saillante (3) du module de contrôle (4), qui s’emboîte dans le module pneumatique (5).
Modules de contrôle
L’électronique des modules de contrôle convertit le signal du capteur GMR et contrôle les sorties de contacts de fin de course de la boîte de connexion du module de contrôle.
Pour les modules de contrôle avec un protocole de com­munication par bus, l’électronique convertit le signal du capteur GMR en un signal de sortie numérique, également positionné dans la boîte de connexion.
Fig. 2.3.5
ATTENTION :
Ne placez pas le module de contrôle et le module pneumatique en contact direct avec du matériel magnétique. Le feedback de positionnement pour­rait s’en trouver endommagé ou déréglé.
6
Installation mécanique des modules
Pour l’installation mécanique des modules, voir le chapi­tre 4.
Guides d’installation - Modules de contrôle
Chaque module de contrôle est livré avec un guide d’ins­tallation contenant des informations sur l’installation élec­trique et pneumatique et sur le fonctionnement du module. En outre, ces guides d’installation sont téléchargeables sur le site www.FieldQ.com
Page 10
Page 11
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
2.4 Codes d’assemblage d’actionneur
2.4.1 Codes d’assemblage double effet
Code d’assemblage standard :
(= Rotation dans le sens horaire) Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
Pignon
B
A
2
1
Pistons
Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire)
Indicateur de position
2
CW
I
CW
C
Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens anti-horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
A
B
2
1
Code d’assemblage en option : (= Rotation dans le sens anti-horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire)
2
CC
I
CC
C
C
B
A
2
1
A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle - Chambre centrale (1) pressurisée B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle - Chambres extérieures (2) pressurisées
Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur
2
A
B
2
1
2
Page 11
Page 12
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
2.4.2 Codes d’assemblage simple effet (rappel ressort)
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Code d’assemblage standard :
(= Rotation dans le sens horaire / Ressort à fermer)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
B
A
2
1
Pistons
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens horaire / Ressort à fermer)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire
Pignon
Indicateur de position
2
CW
I
CW
C
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire / Ressort à ouvrir)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
A
B
2
1
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire / Ressort à ouvrir)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire
2
CC
I
CC
C
B
A
2
1
A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle - Chambre centrale (1) pressurisée B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle - Course du ressort (2)
Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur
Page 12
2
A
B
2
1
2
Page 13
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
2.5 Installation de la vanne
AVERTISSEMENT
L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, consultez les sections correspondantes de ce manuel.
Retirez l’écrou de la poignée, la poignée et la rondelle d’arrêt de la vanne (le cas échéant).
1
Fig. 2.5.1
2
ATTENTION !
- Avant de monter l’actionneur sur la vanne, assu­rez-vous qu’ils ont la même position.
- Durant le montage, évitez de heurter la partie supérieure du pignon avec le marteau.
Fig. 2.5.4
OK
Fig. 2.5.2
ATTENTION !
Veillez à ce que l’insert soit monté à 90° ou à 45°. Il est également possible de monter l’insert à 22,5°. Cependant, dans ce type de montage, la vanne ne peut pas s’ouvrir ni se fermer correcte­ment.
90˚
ISO 5211 DIN 3337
Fig. 2.5.3
OK
Fig. 2.5.5
IMPORTANT !
- Lors du montage de l’actionneur à travers le pipeline, la fente NAMUR en haut du pignon est tournée à 90° et ne reflète pas la position de la lame de la vanne.
- Lors du montage des positionneurs et boîtiers de fin de course NAMUR (VDI/VDE3845), assurez-vous qu’ils peuvent et seront configurés pour refléter les positions de limite réelles.
45˚
Page 13
Page 14
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
2.6 Tailles de tuyau recommandées
Modèle d’actionneur n° Jusqu’à 1,2 m. / 4 ft. Au-delà de 1,2 m. / 4 ft.
Q-40, 65 6 mm / 1/4” 6 mm / 1/4”
Q-100, 150, 200, 350 6 mm / 1/4” 8 mm ~ 5/16”
600, 950, Q1600 8 mm / 1/4” 10 mm ~ 3/8”
2.7 Consommation d’air par course à une pression atmosphérique donnée
Mai, 2010
Chambre
- at 1 atm (litres)
Chambre centrale 0.16 0.33 0.35 0.84 0.8 1.8 2.9 4.7 7.3 Chambres extérieures 0.22 0.36 0.49 0.78 1 1.9 3.1 4.9 8.0
- at 1 atm (
Chambre centrale 10 20 21 51 49 110 177 287 445 Chambres extérieures 13 22 30 48 61 116 189 299 488
cube/pouce)
Q40 Q65 Q100 Q150 Q200 Q350 Q600 Q950 Q1600
Modèle
Page 14
Page 15
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
3 Réglage de la course mécanique
Fig. 3.1
Fig. 3.2
90°
±0.5°
75°
Ouvert
93°
Codes CW et CC
Fermé
-3°15°
Position fermée
Position ouverte
La valeur d’usine de la course est définie sur 90°
Au besoin, la course peut être réglée à l’aide des deux boulons de réglage.
±0,5°.
3.1 Réglage de la position « Ouvert »
1. Connectez les câbles de la pression d’alimentation et de la commande en suivant les instructions fournies avec le module de contrôle.
2. Retirez les cache-écrous (A).
3. Desserrez les écrous (B). Reportez-vous au tableau
3.1.
Répétez les étapes 4 à 8 suivantes jusqu’à l’obtention de la configuration adéquate :
4. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position « Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de contrôle).
5. Vérifiez si la position de la vanne est correcte. Le bou­ton d’indication de la position (C) renseigne la position de la vanne
Si la position n’est pas correcte, exécutez les étapes suivantes :
6. Placez l’assemblage actionneur/vanne en position « Fermé » (à l’opposé). Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de contrôle.
7. Tournez les butées mécaniques de fin de course (voir tableau 3.1) : vers l’intérieur pour diminuer la course vers l’extérieur pour augmenter la course
8. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position « Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de contrôle).
9. Vérifiez si la position de la vanne est correcte.
Fig. 3.3
Si la position « Ouvert » est correcte, procédez au réglage de la position « Fermé ».
ABC
3.2 Réglage de la position « Fermé »
1. Suivez les étapes 4 à 8 de la section 3.1 pour effectuer le réglage de la position « Fermé ».
2. Montez les cache-écrous (A).
Page 15
Page 16
TM
Fig. 3.1.2
OK
OK
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
3.3 Réglage de la position finale sans câblage électrique
Si le module de contrôle est équipé de la priorité manuelle pneumatique (A) en option, seule la pression d’alimenta­tion doit être connectée pour alimenter l’actionneur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la priorité manuelle pneumatique, voir chapitre 6.
REMARQUE :
En cas de fuite d’air au-dessus des butées mécaniques de fin de course, serrez leur écrou jusqu’à ce que la fuite s’arrête.
Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils
Actionneur
Taille
Q40 3.0 ° W10 mm SD1.2 mm
Q65 3.6 ° W13 mm SD1.2 mm Q100 2.7 ° W13 mm SD1.2 mm Q150 2.7 ° W17 mm SD1.5 mm Q200 2.3 ° W17 mm SD1.5 mm Q350 2.7 ° W19 mm SD1.5 mm Q600 2.7 ° W24 mm W10 mm Q950 2.5 ° W24 mm W10 mm
Q1600 2.7 ° W30 mm W10 mm
W = Clé SD = Tournevis
Angulaire
déplacement
Outils
Écrou Butée
Page 16
Page 17
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
4 Retrait et montage des modules FieldQ
3 7 15
9
2
4x No. 2
Fig. 4.1
4
68
3x No. 5
AVERTISSEMENT
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage.
Le module pneumatique (1) est placé entre le module de contrôle (2) et le boîtier (3) de l’actionneur. Il contrôle le flux d’air au niveau de l’actionneur. L’actionneur peut être équipé d’une plaque NAMUR (6) pour un montage de solénoïde direct.
4.1 Retrait des modules FieldQ
1 Pour empêcher toute distorsion des modules et tout
dommage au niveau du filetage :
- Desserrez d’abord toutes les vis d’1/4 à 1/2 tour.
- Les vis peuvent maintenant être complètement enle­vées.
2 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5)
pour garantir un feedback de position précis.
4.2 Montage des modules FieldQ
1 Veillez à ce que les surfaces de contact suivantes
soient propres.
- Entre le boîtier de l’actionneur et le module de pneu­matique (ou la plaque NAMUR)
- Entre le module pneumatique et le module de contrô­le.
2 Pour aligner la sonde de positionnement (5) correcte-
ment par rapport au module de contrôle :
- Montez d’abord le module pneumatique.
- Montez ensuite le module de contrôle.
3 Enfoncez les joints toriques (8) et joints (4, 7 & 9)
fermement dans leur gorge pour qu’ils restent en place durant le montage.
4 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5)
pour garantir un feedback de position précis.
5 Lors de la fixation du module, tournez chaque vis deux
à trois tours en une fois, dans un ordre séquentiel, pour garantir une connexion hermétique.
4.3 Moments de serrage
Le module de contrôle et module pneumatique doivent être fixés à l’aide de clés Allen, comme indiqué et selon les moments de serrage suivants :
- Phillips, tête n° 2, 1,8 à 2,2 Nm
(16 - 19,5 pouces-livres)
- Clé Allen n° 5 : 6,1 à 6,6 Nm
(54 - 58,4 pouces-livres)
4.4 Raccordement de l’arrivée d’air
Pour raccorder l’arrivée d’air, voir le guide d’installation livré avec le module de contrôle.
CONSEIL
Graissez joints toriques et joints avant le montage. Ceci les rend collants et empêche que ces joints toriques et joints se laissent tomber pendant le montage
Page 17
Page 18
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
5 Options de contrôle de vitesse
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
AVERTISSEMENT
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électrique-ment avant toute opération de (dé)montage.
Deux options de contrôle de vitesse intégrées sont dispo­nibles :
CASTROL LMX ou FINA CERAN WR2 ou équivalent
3
2
A
1
Fig. 5.1
A Étranglement de contrôle de vitesse
unidirectionnel
Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air éva­cué d’une chambre d’air et limite la vitesse de la course d’ouverture ou de fermeture (voir tableau “Configuration du contrôle de vitesse”). Il est composé de : 1 Cache écrou 2 Étranglement principal avec vis positionnée 3 Compteur chargé par ressort
B Étranglement de contrôle de vitesse
bidirectionnel
Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air en­trant et sortant d’une chambre d’air et limite la vitesse
2
B
1
de la course d’ouverture et de fermeture simultanément (voir tableau “Configuration du contrôle de vitesse”). Il est composé de : 1 Cache écrou 2 Étranglement principal avec vis positionnée.
Remarque :
Avec le contrôle de vitesse bidirectionnel, vous pouvez définir simultanément la vitesse de la course d’ouverture et de la course de fermeture. Mais cela ne signifie pas que vous pouvez définir les deux courses sur le même temps. Les temps de cycle réels dépendent de la charge réelle sur l’actionneur durant les différentes courses.
5.1 Contrôle de vitesse sur les actionneurs à rappel ressort
Sur les actionneurs à rappel ressort, seule la chambre d’air centrale est pressurisée et ventilée. Par consé­quent, l’étranglement unidirectionnel
1
ou bidirectionnel doit être monté dans l’orifice correspondant à l’ori­fice de la chambre d’air centrale (1).
2
L’orifice (2) doit être raccordé.
5.2 Contrôle de vitesse sur les actionneurs double effet
Sur les actionneurs double effet, les chambres d’air extérieure et cen­trale sont pressurisées et ventilées. Par conséquent, les étranglements unidirectionnel et bidirectionnel peuvent être montés sur les orifices (1) ou (2).
1
2
Ps = Pression Ra = Évacuation Rb = Évacuation Pvv = ventilation de la vanne pilote Opv = ventilation de sur-pression
Options : SC = Contrôle de vitesse
PMP = Priorité manuelle pneumatique
Ps
Fig. 5.2
Page 18
Plan pneumatique
double effet
Pvv
Ra Rb
SCSC
2/2 NC 2/2 NO 2/2 NC 2/2 NO
Opv
Pmo
Fonction
« reniflard »
Module
pneuma-
tique
Module
de contrôle
Plan pneumatique simple effet (rappel ressort)
Pvv
Ps
SC
2/2 NC
Ra
2/2 NO
Rb
Opv
Pmo
Page 19
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
5.3 Configuration du contrôle de vitesse
Comment les travaux de commande de vitesse dépend dessus * Principe de fonctionnement (simple ou double effet)
* Mode d’assemblage (
fermer ou s’ouvrir) * Quelle Étranglement de contrôle est appliquée. Veuillez voir la table ci-dessous pour choisir la configura­tion requise de commande de vitesse.
Course d’ouverture ou de fermeture
* Le code d’assemblage de l’actionneur détermine si la
vitesse de la course d’ouverture ou de fermeture est
limitée.
Réglage indépendant de la vitesse de course d’ouver­ture ou de fermeture
* Les vitesses de course d’ouverture et de course de
fermeture sur les actionneurs double effet avec deux
étranglements unidirectionnels peuvent être définies
indépendamment l’une de l’autre.
Ne réussit pas à se
5.4 Instructions de montage et de
configuration du contrôle de vitesse.
1 Supprimez la fiche du module pneumatique à l’aide
d’une clé Allen de 6 mm. 2 Avant le montage, graissez les joint toriques et les fils
des étranglements (voir la figue 5.1).
Pour le contrôle de vitesse unidirectionnel.
- Utilisez l’étranglement principal pour pousser le compteur dans le trou avec le côté ressort en pre­mier.
3 Vissez l’étrangleur principal à l’aide d’une clé de
13 mm. Vérifiez que le support situé sous l’hexagone s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez pas trop.
4 Une rotation dans le sens horaire de la vis de réglage
va réduire la vitesse.
5 Une rotation dans le sens antihoraire de la vis de ré-
glage va augmenter la vitesse.
6 Remettez en place le cache-écrou.
5.5 Retrait du contrôle de vitesse
Si l’étranglement du contrôle de vitesse doit être supprimé, vérifiez que le trou est bouché à l’aide d’une fiche borgne 1/4”BSP.
5.6 Contrôle de vitesse et
dimensionnement de l’actionneur
L’installation d’une option de contrôle de vitesse peut per­turber le fonctionnement de l’actionneur (comportement de “blocage-dérapage”). Ce comportement peut survenir lorsque le dimensionnement de l’actionneur est trop petit. La sélection d’une taille d’actionneur plus grande résoudra ce problème.
Configuration du contrôle de vitesse Actionneurs à rappel ressort Actionneurs double effet
Ne réussit pas à
s’ouvrir
(Code CC)
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
anti-horaire (ouverture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
(Code CW)
Standard
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
horaire
(fermeture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Les deux courses
sont ajustables
indépendamment
Course dans le sens
anti-horaire
(ouverture)
Pas de contrôle de
Course dans le sens
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Les deux courses
sont ajustables
indépendamment
Course dans le sens
Code
option
QP
Q1
Q2
Q3
Q4
Étranglement
ou Prise
Prise Centrale Prise Extérieure
Unidirectionnel Centrale
Prise Extérieure
Bidirectionnel Centrale
Prise Extérieure
Unidirectionnel Centrale
Unidirectionnel Extérieure
Prise Centrale
Unidirectionnel Extérieure
Orifice de
la
chambre
Ne réussit pas à se
fermer (Code CW)
Standard
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
horaire
(fermeture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Non applicable Non applicable
Non applicable Non applicable
(Code CC)
vitesse
anti-horaire (ouverture)
horaire
(fermeture)
Page 19
Page 20
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
6 Options de priorité manuelle pneumatique
AVERTISSEMENT
1 2
3
Fig. 6.1 Montage de la priorité manuelle pneumatique
“Pousser” “Pousser et verrouiller”
1
Pour des raisons de mise en service, de maintenance ou d’urgence, le FieldQ peut être fourni avec des options de priorité manuelle pneumatique. Ces options permettent de faire fonctionner l’actionneur lorsque la pression d’air est disponible, mais qu’aucun signal de contrôle ou alimenta­tion ne l’est. Deux versions sont disponibles : 1 Version “Pousser”. 2 Version “Pousser et verrouiller”.
6.1 Instructions de montage.
1 Supprimez la fiche (3) de l’orifice de priorité manuelle
2 Serrez la priorité manuelle pneumatique (2) à l’aide
3 Remettez en place le cache-écrou (1).
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être isolés pneumatiquement et électriquement avant tout (dé)montage.
pneumatique du module de contrôle (utilisez une clé Allen 6 mm). Prenez soin de ne pas laisser entrer de saleté ou d’humidité dans cet orifice.
d’une clé de 19 mm. Vérifiez que le support situé sous l’hexagone s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez pas trop.
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
1
Fig. 6.2 Fonctionnement de la priorité manuelle pneuma-
tique
1
0
2 (90˚)
1 = “verrouillé” 0 = “déver­rouillé”
0
1
6.2 Instructions de fonctionnement.
1 Version “Pousser”. Le fait de presser sur le bouton de
commande fera fonctionner l’actionneur. Lorsque vous le relâcherez, l’actionneur reviendra à sa position de départ.
2 Version “Pousser et verrouiller”.Pour cette version
de commande manuelle locale en option, utilisez un tournevis. Poussez et tournez à 90° pour verrouiller la position et maintenir l’actionneur en position de fonc­tionnement.
Vous pouvez faire faire plusieurs tours à la vis. L’unité
basculera tous les 90° entre la position verrouillée (1) et déverrouillée (0).
Page 20
Page 21
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
7 Dépannage de FieldQ
7.1 Problèmes mécaniques
Problème Erreur possible Solution Références
La position de feedback diffère de la position réelle.
La vanne est en position « Fermé » et l’actionneur en position « Ouvert ». Impossible de changer la position. La vanne ne se place pas tout à fait en position « Fermé » ou « Ouvert ».
L’actionneur effectue une rota­tion, mais pas la vanne.
L’actionneur et la vanne sont montés à un angle de 90° l’un par rapport à l’autre.
Les butées mécaniques de fin de course sont mal réglées.
L’insert n’est pas monté cor­rectement.
La pression est faible Appliquez la pression par
Le dimensionnement est incorrect
Pas de couplage entre l’arbre de l’actionneur et l’axe de la vanne.
Retirez l’actionneur de la vanne. Vérifiez le mode de montage de l’actionneur. Mettez la vanne et l’actionneur en position « Fermé ». Montez l’actionneur sur la vanne.
Réglez les butées mécaniques de fin de course.
Montez l’insert dans la bonne position. Remarque : faites pivoter l’insert pour une came = 22,5°
dimensionnement Vérifiez les données de couple
relatives à la vanne et celles relatives à l’actionneur
Accouplez l’arbre de l’action­neur et l’axe de la vanne.
Chapitre 1 et 2 de la docu­mentation DOC.IOM.Q.F
Chapitre 3 de la documenta­tion DOC.IOM.Q.F
Chapitre 2, § 2.5 de la docu­mentation DOC.IOM.Q.F
Fiches techniques DA =
1.602.01. SR = 1.602.02 ou 1.602.03
Chapitre 2 de la documenta­tion DOC.IOM.Q.F
7.2 Problèmes pneumatiques
Problème Erreur possible Solution Références
L’actionneur ne réagit pas au signal de commande électri­que.
L’actionneur ne réagit pas normalement au signal de commande électrique.
L’orifice principal ou le module de contrôle laisse s’échapper de l’air.
L’actionneur double effet se place uniquement en position « Ouvert ».
Absence de pression d’alimen­tation au niveau de l’action­neur.
La pression d’alimentation est reliée à l’un des orifices.
La pression est supérieure à la capacité en air.
Le module de contrôle n’est pas monté correctement.
Le contrôle de vitesse (le cas échéant) bloque le flux d’air.
La commande manuelle prioritaire (le cas échéant) du module de contrôle est verrouillée.
La jonction entre le module de contrôle et le module pneuma­tique n’est pas étanche à l’air. La sonde de positionnement du joint fuit.
L’actionneur n’est pas équipé du bon module pneumatique
Adaptez la pression d’alimen­tation de l’actionneur.
Connectez la pression d’ali­mentation à l’entrée Ps.
Veillez à ce que le tuyau d’arri­vée d’air présente les bonnes dimensions.
Montez le module de contrôle correctement sur le module de contrôle pneumatique.
Ouvrez davantage le contrôle de vitesse. Sélectionnez un actionneur de taille supérieure
Déverrouillez la commande manuelle prioritaire du module de contrôle.
Remontez le module de fonc­tion et le module pneumatique en veillant à ce que les joints soient bien en place.
Montez un module de pneu­matique adapté aux action­neurs double effet.
Voir la documentation fournie avec le module de contrôle.
Voir la documentation fournie avec le module de contrôle
Voir chapitre 2, § 2.6 de DOC. IOM.Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM. Q.F
Voir chapitre 5 de DOC.IOM. Q.F
Voir chapitre 6 de DOC.IOM.Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM. Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM. Q.F
Page 21
Page 22
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
7.3 Problèmes électriques
Problème Erreur possible Solution Références
L’actionneur ne répond pas aux signaux de commande.
L’actionneur réagit de manière intermittente.
Des problèmes de feedback de positionnement apparais­sent après placement de l’ac­tionneur en position « Ouvert » ou « Fermé ».
Le câble de commande, d’alimentation électrique ou de feedback n’est pas correcte­ment branché.
La tension d’alimentation diffère de la tension du module de contrôle.
L’initialisation ne s’est pas terminée correctement.
Le dimensionnement est incorrec
Les câbles des signaux de feedback sont peut-être per­mutés.
Branchez les câbles correcte­ment.
Changez la tension d’alimen­tation.
Exécutez la procédure d’initia­lisation ou définissez le signal de feedback manuellemen
Redimensionnez l’actionneur par rapport à la vanne
Branchez correctement les câbles de feedback.
Voir la documentation fournie avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx)
Voir la documentation fournie avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx)
Voir la documentation fournie avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx)
Fiches techniques DA = 1.602.01. SR = 1.602.02 ou 1.602.03
oir la documentation fournie avec le module de contrôle. (DOC.IG.QCxx)
Mai, 2010
Page 22
Page 23
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
8 Maintenance
AVERTISSEMENT :
L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et électriquement avant toute opération de (dé)montage. Avant de mon­ter ou de démonter l’actionneur, consultez les sections correspondantes de ce manuel.
ATTENTION
Conformément à la Directive européenne sur les équipements sous pression, la conversion des actionneurs peut être effectuée uniquement par une société ou du personnel agréé(e) par Emerson Process Management.
8.1 Généralités
Tous les actionneurs FieldQ présentent un graissage suffisant pour une durée de vie normale. Au besoin, il est recommandé d’utiliser une graisse Castrol LMX, FINA Cera WR2 ou équivalente sur tous les actionneurs standard. Effectuez des contrôles périodiques pour vérifier que les fixations sont bien en place.
En fonction des conditions d’exploitation de l’actionneur, par exemple en usage intensif ou dans des conditions de fonctionne­ment anormales, il est recommandé de remplacer les joints internes. Vous pouvez vous procurer les kits de réparation conte­nant les joints nécessaires ainsi que les instructions auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.2 Actionneurs simple effet (à rappel ressort)
Vous pouvez remplacer les ressorts des actionneurs à rappel ressort.
TOUJOURS REMPLACER LE JEU COMPLET DE RESSORTS.
Vous pouvez vous procurer les kits de ressorts auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.3 Pièces de rechange FieldQ recommandées
Les kits de pièces de rechange FieldQ recommandées contiennent tous les joints souples, les roulements et les pièces non réutilisables. Ces kits sont destinés tant aux modèles double effet qu’aux modèles simple effet. Pour les modèles à rappel ressort, nous recommandons un jeu de ressorts de rechange par modèle, en plus des kits de pièces de rechange recommandées. N’oubliez pas que vous devez à chaque fois remplacer le jeu complet de ressorts. Les kits de pièces de rechange suivants sont disponi­bles : 1 Kit de réparation pour l’actionneur FieldQ et tous les modules (propre à la taille de l’actionneur). 2 Kit de joints pour module (convient à toutes les versions de module).
8.4 Kits de dispositifs de contrôle du positionnement
Le dispositif de contrôle du positionnement concerne la partie mécanique du signal de feedback. Des pièces de rechange sont disponibles en cas de dysfonctionnements du dispositif de contrôle du positionnement. Les kits varient en fonction de la taille de l’actionneur et contiennent les lubrifiants nécessaires. Vous pouvez vous les procurer auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.5 Kits de conversion
Si vous voulez modifier l’action d’un actionneur, par exemple pour le faire passer de simple effet à double effet, ou vice-versa, vous pouvez utiliser des kits de conversion. Deux types de kit de conversion sont disponibles : 1 Kits de conversion simple effet pour obtenir un actionneur à rappel ressort. 2 Kits de conversion double effet pour obtenir un actionneur double effet.
8.6 Kits de conversion haute et basse températures
Pour les actionneurs FieldQ avec plaque NAMUR, des kits de conversion spéciaux sont disponibles afin de pouvoir utiliser le FieldQ pour des applications à haute ou basse température. Il n’existe pas de kit de conversion haute ou basse température pour les actionneurs FieldQ avec modules
Page 23
Page 24
TM
9 Désassemblage
9.1 Considérations préalables
2
9.1.1
1
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.1.1
Attention ! Ne démontez jamais une vanne qui
est sous pression !
Attention ! Les vannes à bille et à boisseau peuvent retenir un milieu pressurisé au niveau de la cavité. Isolez le tuyau sur lequel est monté l’assemblage actionneur/vanne et relâchez la pression au niveau de la vanne.
9.1.2
No. 5
2
9.1.1 / 9.1.2
Évitez les dommages à la sonde de positionne­ment (A) pour garantir un feedback de position précis.
A
1
9.1.3
Page 24
sw = 10mm
Page 25
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
9.2 Retrait des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350
9.2.1
1
Veillez à ne pas endommager les joints toriques du capot (A) et de l’entrée B (B).
9.2.1
QD
2
2
AB
A
B
QS
9.2.2 / 9.2.3
Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple
effet (à rappel ressort), desserrez uniformément les vis des capots, à savoir 1/4 à 1/2 tour à la fois, dans un ordre séquentiel pour libérer la précon­trainte des ressorts.
Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les capots avec un maximum de précaution.
9.2.2
9.2.3
Page 25
Page 26
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
9.3 Retrait des capots QS 600 à QS 1600
4
QS 600 / 950 / 1600
1 2
3
2 1
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.3.1
Veillez à ne pas endommager les joints toriques du capot (A) et de l’entrée B (B). Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple ef­fet (à rappel ressort), desserrez les vis des capots dans un ordre séquentiel, à savoir 1/4 à 1/2 tour à la fois, pour libérer la précontrainte des ressorts.
A
B
9.3.1
1 2
Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les capots avec un maximum de précaution.
9.3.2
Page 26
Page 27
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
9.4 Retrait des butées mécaniques de fin de course, des pistons et du pignon.
9.4.1
Retirez les butées mécaniques de fin de course.
9.4.1
9.4.2
2
1
2
1
9.4.2
Retirez les deux pistons à l’aide d’un adaptateur serré dans un étau.
Placez l’actionneur sur l’adaptateur (bout carré ou rond). Faites un tour complet pour libérer les pistons.
9.4.3
Avant de retirer le pignon, assurez-vous que la sonde de positionnement a bien été enlevée (voir chapitre 1.1).
Ôtez l’attache à ressort en haut du pignon et retirez le pignon.
Une pince appropriée est requise pour enlever les circlips.
2
9.4.3
Page 27
Page 28
TM
9.4.4
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.4.4
1
3
2
Enlevez l’attache à ressort et la partie supérieure de l’en­grenage par l’ouverture du boîtier.
Une pince appropriée est requise pour enlever les circlips.
9.4.5
9.4.5
Vous avez besoin d’un outil d’extraction pour retirer l’insert. Veuillez contacter votre représentant FieldQ pour obtenir de plus amples informations sur cet outil d’extraction.
Page 28
Page 29
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
10 Réassemblage
10.1 Réassemblage de la courroie guide et de l’engrenage
CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal)
1
11
5
10.1.1
15
Avant de procéder au montage, vérifiez quel mode d’assemblage est requis (voir section 2.7).
10.1.1
Appliquez de la graisse sur les pièces comme indiqué au
3
13
4
2
12
14
1
1
5
9
7
10
7
6
8
1
1
6
14
tableau 10.1 et sur la figure 10.1.1
Tableau 10.1 Instructions de graissage
Pièce Section de pièce Quantité de graisse Joints toriques
1 Complètement Fine couche
Boîtier
2 Alésage du piston Fine couche 3 Alésage du pignon
supérieur
4 Alésage du pignon
inférieur
Pistons
5 Joint torique et bague
de guidage Gorge
6 Partie externe des
pattes
7 Dents de l’engrenage Moitié des dents
Pignon
8 Rainure inférieure Couche épaisse 9 Rainure supérieure Fine couche 10 Dents de l’engrenage Moitié des dents
Pièce pignon supérieur
11 Diamètre externe Couche épaisse 12 Diamètre interne Fine couche
Bague de guidage du boîtier
13 Diamètre interne Fine couche
Bagues de guidage du piston
14 Complètement Fine couche
Fine couche
Fine couche
Couche épaisse
Fine couche
totalement graissée sur la hauteur
totalement graissée sur la hauteur
IMPORTANT :
Ne graissez pas la partie centrale de l’alésage du piston (15), ni le diamètre externe de la bague de guidage du boîtier.
Vérifiez que l’engrenage est graissé à mi-hauteur.
Page 29
Page 30
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.1.2
1. Montez la partie supérieure du pignon (A).
2. Ensuite, montez la came de réglage de la course (B) et la courroie guide du boîtier (C).
F
2
Maintenez la came en position durant le montage du pignon.
A
1
B
10.1.2
E
Les deux bagues élastique (circlip) a un côté pourvu de bords chanfreinés (E) qui doit aller
1
EN BAS sur la rondelle de butée; le côté à bords carrés (F) doit être orienté VERS LE HAUT.
C
2
10.1.3
Page 30
Code CW
Code CC
1
2 3
10.1.3
Montez le pignon.
Une pince appropriée est requise pour serrer les circlips.
À l’aide des butées mécaniques de fin de course (3), déterminez la position de la came d’arrêt de
1 2
fin de course (1) et du pignon (2), comme illustré. Voir le point indicateur sur la fente au-dessus du pignon. Vues du dessous.
3
La position du pignon et de la came d’arrêt de fin de course (comme illustré) correspond à la position d’entrée des pistons (voir paragraphe suivant).
Page 31
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
10.2 Réassembler les pistons
CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal)
1 2
10.2.1
10.2.1 / 10.2.2
1 Vérifiez le mode d’assemblage requis.
a = b
b
2 Appliquez une fine pellicule de graisse au niveau de
l’ouverture du boîtier.
3 Maintenez les joints toriques (1) et les bagues de gui-
a
2 1
dage (2) en place durant le montage.
4 Alignez le pignon de manière à ce que les dents s’en-
grènent dans les crans de la crémaillère des pistons lors de la rotation de la partie supérieure du pignon :
- dans le sens horaire pour le mode de montage CW ou
- dans le sens antihoraire pour le mode de montage CC.
= Code CW
Tournez délicatement le pignon pour amener la courroie guide à l’intérieur du boîtier, tout en veillant à ne pas endommager la courroie.
CASTROL LMX or FINA CERAN WR2
a = b
a
b
(or equal)
10.2.2
10.2.3
c
= Code CC
c=d
d
ok !
ok !
90°
10.2.3
Effectuez un mouvement souple à 90 degrés, sans faire sortir les pistons du corps de l’action-
neur. Assurez-vous que la fente en haut du pignon est :
- exactement perpendiculaire (code CW) ou
- en ligne (code CC) avec la ligne centrale des actionneurs.
Si ce n’est pas le cas, tournez les pistons vers l’extérieur pour les désengager du pignon. Dépla­cez d’un cran, puis réassemblez-les et procédez de nouveau à la vérification.
Page 31
Page 32
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
10.3 Réassemblage des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350
10.3.1
Lors du remplacement des ressorts sur un actionneur à rappel ressort, veillez à remettre les ressorts dans la posi­tion dans laquelle ils se trouvaient avant leur retrait. Avant
N-1 N-2
N-3 N-4
N-5 N-6
10.3.1
d’assembler les ressorts et les capots, assurez-vous que les pistons sont orientés vers l’intérieur.
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.3.2
10.3.2
Mettez de la graisse sur le joint torique du capot avant le montage.
CASTROL LMX or FINA CERAN WR2 (or equal)
10.3.3
Veillez à ce que les joints toriques du capot (1) et les joints toriques de l’entrée d’air (2) soient bien en place de cha-
1
que côté.
10.3.3
Page 32
Mettez de la graisse sur les joints toriques de l’en­trée d’air (2) pour qu’ils restent en place durant le montage
2
Page 33
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
10.4 Réassemblage des capots pour actionneurs simple effet QS 600 à QS 1600
10.4.1
Lors du remplacement des ressorts, veillez à remettre les ressorts dans la position dans laquelle ils se trou­vaient au niveau du capot avant d’être retirés. Avant d’assembler les ressorts et les capots, assurez-
N-1 N-2
vous que les pistons sont orientés vers l’intérieur.
10.4.1
10.4.2
a
2
1
1
2
N-3 N-4
N-5 N-6
QS 600 / 950 / 1600
2 1
1 2
10.4.2
Veillez à ce que les joints toriques du capot (a) et les joints toriques de l’entrée d’air (b) soient bien en place de cha­que côté.
Insérez les vis dotées d’un trou taraudé dans le corps de l’actionneur en appuyant délicatement sur le capot. Serrez chaque vis en exécutant de petits tours.
Tableau 10.3 Couple de serrage des boulons du
b
Actionneur Type
capot FieldQ
Hexagone
Butée
Clavette
Taille
taille
Couple de serrage
Nm
pouces-livres
max. min. max. min.
40 M5 4mm 1,7 1,3 15 11
65 M6 5 mm 3,2 2,7 28 24 100 M6 5mm 3,2 2,7 28 24 200 M8 6mm 7,1 5,2 63 46 350 M10 8mm 14 11,2 124 99 600 M12 10mm 44,2 25 391 222 950 M12 10mm 44,2 25,1 391 222
1600 M14 12mm 70,6 39,6 624 350
Page 33
Page 34
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
10.5 Montage et fixation des butées de fin de course
Fixation des butées de fin de course
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.5.1
Position fermée
(1
1 Mettez l’actionneur en position « Fermé »
.
2 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fer-
mé » jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
(1
3 Mettez l’actionneur en position « Ouvert »
.
4 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fer-
mé », comme indiqué dans le tableau 2.5.2.
Position ouverte
1 Répétez les étapes 1 à 4 décrites dans la section
consacrée à la position fermée.
(1
Appliquez une certaine pression sur l’entrée A ou B
REMARQUE
Cette procédure ne s’applique pas à la fixation des posi­tions finales précises d’un actionneur FieldQ monté sur une vanne. Pour déterminer les positions finales d’un actionneur FieldQ monté sur une vanne, suivez la procédure décrite ci-dessus, puis contrôlez la position de la vanne et procé­dez aux réglages nécessaires.
2
10.5.2
10.5.3
A
B
Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils
Actionneur
Taille
Angulaire
déplacement
Q40 3.0 ° W10 mm SD1.2 mm
Q65 3.6 ° W13 mm SD1.2 mm Q100 2.7 ° W13 mm SD1.2 mm Q150 2.7 ° W17 mm SD1.5 mm Q200 2.3 ° W17 mm SD1.5 mm Q350 2.7 ° W19 mm SD1.5 mm Q600 2.7 ° W24 mm W10 mm Q950 2.5 ° W24 mm W10 mm
Q1600 2.7 ° W30 mm W10 mm
W = Clé SD = Tournevis
Outils
Écrou Butée
Page 34
Page 35
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
10.6 Montage final et test d’étanchéité à l’air
10.6.1
Branchez l’orifice du dispositif IPT (1) à une prise M12x1,5. Appliquez une pression (8 bars g / 116 psi max.) sur les orifices (2) et (3). Appliquez de la mousse de savon aux endroits indiqués.
10.6.1
3
2
1
M12x1.5
1
CASTROL CLS
(or equal)
sw = 10mm
L’application de la pression sur l’actionneur entraînera le fonctionnement de l’assemblage actionneur/vanne.
En cas de fuite : 1 Au niveau des butées mécaniques de fin de course
(et/ou du ressort-boulon sur les modèles à rappel ressort) :
- Serrez l’écrou des butées jusqu’à ce que la fuite s’arrête.
2 Au niveau des capots :
- Désassemblez les capots, remplacez les joints toriques et réassemblez les capots.
3 Au niveau supérieur ou inférieur du pignon et de l’ori-
fice A ou B :
- Démontez entièrement l’actionneur, remplacez les joints toriques et ensuite remontez l’actionneur.
10.6.2
Vérifiez que la sonde de positionnement et l’orifice de montage soient propres. Appliquez de la graisse Castrol CLS sur la pointe (1) pour assurer le bon fonctionnement.
10.6.2
Code CW
10.6.3
Code CC
10.6.3
Vérifiez la position du cône intérieur de l’indicateur de position. Si l’indicateur est monté sur la partie supérieure du pignon, la projection du cône intérieur va s’insérer dans la fente au-dessus du pignon. Pour démonter le cône intérieur, exercez une pression comme illustré.
Pour l’assemblage des modules pneumatique et de contrôle, voir le chapitre 4
Page 35
Page 36
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
11 Pièces FieldQ
11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ
1
2
3
4
5
6
11
10
12
44
45
49
51
46
48
47
15
13
502019
39
38
2
43
42
18
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
17
8
9
10
11
12
7
36
13
14
21
20
15
19
18
17
41
41
23
22
26
25
24
57
27
28
31
37
32
33
34
29
35
38
39
40
52
535554
56
Page 36
Page 37
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
11.2 Nomenclature
Pos. Qté Description Note
1 1 Corps 2 2 Rondelle 1 3 1 Circlip 1 4 1 Circlip 1 5 1 Insert de l’indicateur 6 1 Couvercle de l’indicateur 7 1 Aiguille d’indicateur 8 1 Vis
9 1 Courroie guide (boîtier) 1 10 2 Piston 11 2 Joint Torique 1 12 2 Courroie guide (piston) 1 13 8 Vis de capot 14 2 Capot QD 15 2 Joint Torique 1 17 4 Cache écrou 18 4 Écrou 19 4 Rondelle 1 20 4 Joint Torique 1 21 2 Butée mécanique de fin de course 22 1 Dispositif IPT 23 1 Joint Torique 1 24 4 Vis 25 1 Module de contrôle 26 1 Joint module de contrôle 1/2 27 3 Vis 28 1 Joint module pneumatique 2
Pos. Qté Description Note
31 1 Module pneumatique 32 3 Vis 33 1 Plaque NAMUR 34 1 Joint Torique 35 1 Joint Torique 36 1 Joint Torique 37 1 Pignon 38 2 Bague de roulement 1 39 2 Joint Torique 1 40 1 Clavette 41 2 Joint Torique 1 42 1 Came d’arrêt de fin de course 43 1 Pièce pignon supérieur 44 2 Boulon du bloc-ressort (QS) 45 2 Rondelle 46 2 Système de fixation du ressort 47 2 Ressort extérieur 48 2 Ressort intermédiaire 49 2 Ressort intérieur 50 2 Capot QS 51 2 Joint Torique 1 52 1 Plaque centrale 3 53 1 Contrôle de vitesse 3 54 2 Vannes ventilation du module 55 1 ou 2 Évacuation 3 56 1 Priorité manuelle pneumatique 3 57 1 Joint bloc accélérateur 2
Note:
1. Inclus dans le kit de réparation.
2. Inclus dans le kit de joints pour les modules
3. Options
Page 37
Page 38
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Page 38
Page 39
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B Mai, 2010
Page 39
Page 40
Contactez-nous: Emerson Process Management, Valve Automation bureaux à votre emplacement le plus proche:
Amérique du nord et du sud
18703 GH Circle PO Box 508 Waller, Texas 77484 USA T +1 281 727 5300 F +1 281 727 5353
2500 Park Avenue West Mansfield, Ohio 44906 USA T +1 419 529 4311 F +1 419 529 3688
9009 King Palm Drive Tampa , Florida 33619 USA T +1 813 630 2255 F +1 813 630 9449
4112-91A Street Edmonton, Alberta T6E5V2 Canada T +1 780 450 3600 F +1 780 450 1400
Av. Hollingsworth,325 Iporanga Sorocaba, SP 18087-105 Brésil T +55 15 3238 3788 F +55 15 3228 3300
Europe
Asveldweg 11 7556 BT Hengelo(O) Les Pays-Bas T +31 74 256 1010 F +31 74 291 0938
Siemensring 112 D-47877 Willich Allemagne T +49 2154 499 660 F +49 2154 499 6613
30/36 Allee du Plateau 93250 Villemomble France T +331 48 122610 F +331 48 122619
6 Bracken Hill South West Industrial Estate Peterlee, Co Durham SR82LS, Royaume-Uni T +44 191 518 0020 F +44 191 518 0032
3 Furze Court 114 Wickham Road Fareham, Hampshire PO167SH ,Royaume-Uni T +44 132 984 8900 F +44 132 984 8901
Via Montello 71/73 20038 Seregno Italie T +39 0362 2285207
Selska cesta 93 10000 Zagreb Croatia T +385 913654292
ul. Konstruktorska str 11A 02-673 Warsaw Pologne T +48 22 4589237
Hungári körút 166-168 H-1146 Budapest Hongrie T +36 14624034
Hajkova 2747/22 130 00 Praha 3 République Tchèque T +42 2 81002666
Zelezniciarska 13 811 04 Bratislava La Slovaquie T +42 1252442071
Blegistrasse 21, P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suisse T +41 (41) 7686215
2-4, Gara Herastrau St. District 2, Nova Building, 5th floor 020334 Bucharest Roumanie T +40 212062506
Icerenkoy MAh. Topcu Ibrahim Sk. No:13 K:4 Icerenkoy Istanbul, Turkey T +90 2165739848408
Moyen-Orient et Afrique
2 Monteer Road, Isando Kempton Park, 1600 South Africa T +27 11 974 3336 F +27 11 974 7005
PO Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai, Émirats arabes unis T +971 4883 5235 F +971 4883 5312
Asia Pacific
19, Kian Teck Crescent, Singapore 628885 T +65 6501 4600 F +65 6268 0028 471 Mountain Highway Bayswater, Victoria 3153 Australie T +61 3 9721 0200 F +61 3 9720 0588
9/F Gateway Building No.10 Ya Bao Road Chaoyang District Beijing, P.R. Chine T +86 10 5821 1188 F +86 10 5821 1100
No 15 Xing Wang Road Wuqing Development Area Tianjin 301700 P.R. Chine T +86 22 8212 3300 F +86 22 8212 3308
Lot 13112, Mukim Labu, Kawasan Perindustrian Nilai 71807 Nilai, Negeri Sembilan Malaisie T +60 6 799 2323 F +60 6 799 9942
Delphi B Wing, 601 & 602 6th Floor, Central Avenue Powai, Mumbai 400076 Inde T +91 22 6662 0566 F +91 22 6662 0500
NOF Shinagawa Konan Building 1-2-5, Higashi-shinagawa Shinagawa-Ku, Tokyo 140-0002 Japon T +81 3 5769 6873 F +81 3 5769 6902
Visitez notre site Web pour découvrir les dernières www.FieldQ.com
Tous droits réservés. Emerson Process Management se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les caractéristiques des produits mentionnés dans ce manuel à tout moment et sans avis préalable. Emerson Process Management décline toute responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à la maintenance de ses produits. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la maintenance appropriés des produits Emerson Process Management revient uniquement à l’acheteur. ©2010 Emerson Electric Co.
TM
www.FieldQ.com
Loading...