Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
A Considérations préalables
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
• Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être
isolés pneumatiquement et électriquement avant tout
(dé)montage.
• Il est interdit de relier un récipient de pression « plein »
à l’actionneur pneumatique FieldQ.
• Les actionneurs FieldQ ne doivent pas être connectés à une alimentation d’air supérieure à 8 bars g ou
120 psig.
• Ce manuel ne fournit pas d’instructions pour l’installation dans des zones dangereuses.
• L’installation, le réglage, la mise en service, l’utilisation,
l’assemblage, le désassemblage et la maintenance de
l’actionneur pneumatique doivent être effectués par du
personnel qualifié.
A1 Orientation (voir fig. A1)
L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et
d’autres applications quart de tour. Il dispose de trois
composants de base :
1. Actionneur pneumatique
2. Module pneumatique ou plaque NAMUR
3. Module de contrôle
1
A2 Documents de référence relatifs
à l’installation, l’utilisation et la
maintenance
Avant de monter, d’installer, de mettre en service ou de
démonter l’actionneur, reportez-vous aux documents
suivants :
- Tous les chapitres du présent manuel
- Guide d’installation du module de contrôle fourni.
- Pour l’installation dans des zones dangereuses :
La section applicable du guide d’installation fourni avec
le module de contrôle.
- Pour les modules de contrôle avec communication par
bus, il peut y avoir un manuel de référence supplémentaire contenant des informations plus détaillées.
(disponible sur le site www.FieldQ.com).
A3 Milieu d’exploitation
• Air ou gaz inertes :
- Filtré(s) à 50 microns.
- Modules à sécurité intrinsèque (QC03, QC04 &
QC34 : filtrés à 5 microns.
- Pour connaître la qualité d’air applicable, consultez le
guide d’installation fourni avec le module.
• Pression maximale, 8 bars g / 120 psig
• Point de rosée : 10 K sous la température d’exploitation.
• Prenez les mesures qui s’imposent pour les applications destinées à des températures inférieures à 0 °C.
3
Fig. A1 Orientation
2
A4 Intégrité du produit
• Les opérations de montage ou de démontage s’appliquent uniquement au remplacement des joints et des
bagues de guidage (composants souples).
Page 4
Page 5
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
A5 Zones dangereuses
Une mauvaise installation dans une zone dangereuse pourrait être à l’origine d’une explosion.
• L’assemblage, le désassemblage et la maintenance doivent être effectués dans des zones sûres, sans risque
d’explosion.
• Pour plus d’informations sur l’installation dans une zone
dangereuse, consultez les sections appropriées du
guide d’installation fourni avec le module de contrôle.
A6 Avertissement : composants
mobiles
L’application d’une pression sur l’actionneur ou
l’envoi d’un signal de contrôle au module de
contrôle peut entraîner la mise en route de l’actionneur et de la vanne.
A7 Protection contre l’humidité
La condensation ou l’humidité qui pénètre dans l’actionneur, le module pneumatique ou le module de contrôle
peut endommager certains composants et entraîner des
erreurs. Il est donc recommandé :
• de monter l’actionneur en veillant à ne pas orienter vers
le haut les ouvertures de conduits ou les entrées d’air ;
• de vérifier l’intégrité des joints statiques et toriques ;
• d’installer des anneaux d’écoulement dans les conduits
ou les câbles ;
• de sceller toutes les ouvertures de conduits, utilisées
ou non.
A8 Entreposage en magasin
• Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et modules de contrôle doivent être stockés dans un magasin
sec et propre, sans vibrations excessives, ni changements de températures brutaux.
• Ne pas entreposer les actionneurs à même le sol.
A9 Entreposage sur site
• Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et modules de contrôle doivent être stockés dans un magasin
sec et propre, sans vibrations excessives, ni changements de températures brutaux.
• S’assurer que tous les couvercles de l’actionneur sont
en place et bien fixés.
• Remplacer les bouchons de conduit en plastique par
des bouchons de tube appropriés.
Le non-respect des directives en matière d’entreposage
entraîne l’annulation de la garantie.
Fig. A2 Installer des anneaux d’écoulement
OK
Page 5
Page 6
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
1 Introduction
1.1 Orientation (voir fig. 1.1)
L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et d’autres applications quart de tour.
Paramètre d’usine :
5
11
Rotation 90°
1
Insert conforme à la
±0,5°
2
3
4
7
5
6
8
9
ISO 5211 ou DIN 3337
norme
10
Fig. 1.1 Introduction
1. Actionneur pneumatique
2. Indicateur visuel de position
3. Boulons de réglage de la course
4. Module pneumatique
5. Module de contrôle
6. Priorité manuelle pneumatique
12
9
8
9
10
Formes d’insert optionnelles
7. Module pneumatique simple effet
8. Orifices de ventilation
9. Orifices
10. Entrée de l’arrivée d’air
11. Contrôle de vitesse
12. Module pneumatique double effet
Page 6
Page 7
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2 Installation
2.1 Considérations préalables
En cas de défaillance électrique ou pneumatique, il est important de connaître le comportement de l’actionneur.
Avant de monter l’actionneur sur une vanne, reportez-vous aux sections suivantes.
2.2 Modes d’erreur
2.2.1 Rotation de vanne
Les vannes sont généralement construites pour que :
- la vanne se ferme après une rotation dans le sens
Fig. 2.2.1
- la vanne s’ouvre après une rotation dans le sens anti-
(vue de dessus) ;
horaire
horaire (vue de dessus).
ouvert
fermé
2.2.2 Positionnement après incident
Le positionnement de l’actionneur après incident dépend
des éléments suivants :
- Principes de fonctionnement (voir § 2.3)
- Mode d’assemblage (voir § 2.4)
- Type d’erreur
Tableau 2.1 Positionnement après incident
Principe de
fonctionnement :
Actionneur
double
effet
Actionneur
simple
effet
(rappel
ressort)
Mode
d’assem-
blage :
CW
CC
CW
CC
Type
de
d’erreur :
PressionNon définie
SignalFermé
Tension
d’alimentation
PressionNon définie
SignalOuvert
Tension
d’alimentation
PressionFermé
SignalFermé
Tension
d’alimentation
PressionOuvert
SignalOuvert
Tension
d’alimentation
Position :
Fermé
Ouvert
Fermé
Ouvert
Fig. 2.2.2
Page 7
Page 8
TM
2.3 Principe de fonctionnement
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.3.1 Actionneurs double effet
IMPORTANT
Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent
document, s’applique aux actionneurs avec mode d’assemblage CW (à action directe).
- La course aller va placer la vanne en position
« Ouvert ».
- La course retour va placer la vanne en position « Fermé ».
Pour les modes d’assemblage CC, le principe de fonctionnement est inversé :
Code CW
SC
Ps
Pmo
Rb
SC
Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations
sur les modes d’assemblage de l’actionneur.
* Les signaux de contrôle électriques peuvent être
connectés au module de contrôle (QC ; voir la documentation fournie avec le module de contrôle). Le
module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui
contrôle le module pneumatique (QP).
* Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps).
Course aller
1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique
va pressuriser la chambre centrale.
3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en
position « Ouvert ».
4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et
active le signal de feedback « Ouvert ».
Fig. 2.3.1
Ps
Fig. 2.3.2
QCQP
Code CW
Pmo
QCQP
Ra
SC
SC
Course retour
1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumati-
que va pressuriser les chambres extérieures.
3 Le piston se déplace vers l’intérieur pour se mettre en
position « Fermé ».
4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et
active le signal de feedback « Fermé ».
Commandes en option :
PMP Priorité manuelle pneumatique
CV Contrôle de vitesse
Page 8
Page 9
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.3.2 Actionneurs simple effet (rappel ressort)
IMPORTANT
Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent
document, s’applique aux actionneurs avec mode d’assemblage CW (à action directe).
- La course aller va placer la vanne en position
« Ouvert ».
- La course retour va placer la vanne en position « Fermé ».
Pour le mode d’assemblage CC, le principe de fonctionnement est inversé :
Code CW
SC
Ps
Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations
sur les modes d’assemblage de l’actionneur.
* Les signaux de contrôle électriques peuvent être
connectés au module de contrôle (QC ; voir la documentation fournie avec le module de contrôle). Le
module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui
contrôle le module pneumatique (QP).
* Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps).
Course aller
1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique
va pressuriser la chambre centrale.
3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en
position « Ouvert »
4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et
active le signal de feedback « Ouvert ».
QCQP
Fig. 2.3.3
Ps
QCQP
Fig. 2.3.4
Code CW
Pmo
Rb
Rb
SC
Course retour
1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumati-
que va ventiler la chambre centrale
3 Les ressorts poussent les pistons vers l’intérieur pour
les mettre en position « Fermé ».
4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et
active le signal de feedback « Fermé ».
Commandes en option :
PMP Priorité manuelle pneumatique
CV Contrôle de vitesse
Page 9
Page 10
TM
2.3.3 Feedback de positionnement
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Système de détection de positionnement breveté
FieldQ
1
52
4
3
L’actionneur FieldQ (1) intègre un système de détection de
positionnement sans contact breveté. Ce système comprend une sonde de positionnement (2) montée sur une
courbe spéciale (6) au bas du pignon.
La courbe est formée de telle sorte que la sonde de positionnement se déplace de façon linéaire et proportionnellement à la rotation du pignon de l’actionneur.
Le mouvement linéaire de la sonde de positionnement est
suivi par un capteur GMR (à magnétorésistance géante).
Ce capteur GMR est placé sur la partie saillante (3) du
module de contrôle (4), qui s’emboîte dans le module
pneumatique (5).
Modules de contrôle
L’électronique des modules de contrôle convertit le signal
du capteur GMR et contrôle les sorties de contacts de fin
de course de la boîte de connexion du module de contrôle.
Pour les modules de contrôle avec un protocole de communication par bus, l’électronique convertit le signal du
capteur GMR en un signal de sortie numérique, également
positionné dans la boîte de connexion.
Fig. 2.3.5
ATTENTION :
Ne placez pas le module de contrôle et le module
pneumatique en contact direct avec du matériel
magnétique. Le feedback de positionnement pourrait s’en trouver endommagé ou déréglé.
6
Installation mécanique des modules
Pour l’installation mécanique des modules, voir le chapitre 4.
Guides d’installation - Modules de contrôle
Chaque module de contrôle est livré avec un guide d’installation contenant des informations sur l’installation électrique et pneumatique et sur le fonctionnement du module.
En outre, ces guides d’installation sont téléchargeables
sur le site www.FieldQ.com
Page 10
Page 11
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.4 Codes d’assemblage d’actionneur
2.4.1 Codes d’assemblage double effet
Code d’assemblage standard :
(= Rotation dans le sens horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
Pignon
B
A
2
1
Pistons
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire)
Indicateur de
position
2
CW
I
CW
C
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
A
B
2
1
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire)
2
CC
I
CC
C
C
B
A
2
1
A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle - Chambre centrale (1) pressurisée
B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle - Chambres extérieures (2) pressurisées
Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur
2
A
B
2
1
2
Page 11
Page 12
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
(= Rotation dans le sens horaire /
Ressort à fermer)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
B
A
2
1
Pistons
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens horaire /
Ressort à fermer)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire
Pignon
Indicateur
de position
2
CW
I
CW
C
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire /
Ressort à ouvrir)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
A
B
2
1
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire /
Ressort à ouvrir)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire
2
CC
I
CC
C
B
A
2
1
A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle - Chambre centrale (1) pressurisée
B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle - Course du ressort (2)
Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur
Page 12
2
A
B
2
1
2
Page 13
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.5 Installation de la vanne
AVERTISSEMENT
L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et
électriquement avant tout (dé)montage. Avant de
monter ou de démonter l’actionneur, consultez les
sections correspondantes de ce manuel.
Retirez l’écrou de la poignée, la poignée et la rondelle
d’arrêt de la vanne (le cas échéant).
1
Fig. 2.5.1
2
ATTENTION !
- Avant de monter l’actionneur sur la vanne, assurez-vous qu’ils ont la même position.
- Durant le montage, évitez de heurter la partie
supérieure du pignon avec le marteau.
Fig. 2.5.4
OK
Fig. 2.5.2
ATTENTION !
Veillez à ce que l’insert soit monté à 90° ou à 45°.
Il est également possible de monter l’insert à
22,5°. Cependant, dans ce type de montage, la
vanne ne peut pas s’ouvrir ni se fermer correctement.
90˚
ISO 5211DIN 3337
Fig. 2.5.3
OK
Fig. 2.5.5
IMPORTANT !
- Lors du montage de l’actionneur à travers le
pipeline, la fente NAMUR en haut du pignon est
tournée à 90° et ne reflète pas la position de la
lame de la vanne.
- Lors du montage des positionneurs et boîtiers
de fin de course NAMUR (VDI/VDE3845),
assurez-vous qu’ils peuvent et seront configurés
pour refléter les positions de limite réelles.
45˚
Page 13
Page 14
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
2.6 Tailles de tuyau recommandées
Modèle d’actionneur n°Jusqu’à 1,2 m. / 4 ft.Au-delà de 1,2 m. / 4 ft.
Q-40, 656 mm / 1/4”6 mm / 1/4”
Q-100, 150, 200, 3506 mm / 1/4”8 mm ~ 5/16”
600, 950, Q16008 mm / 1/4”10 mm ~ 3/8”
2.7 Consommation d’air par course à une pression atmosphérique donnée
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
3 Réglage de la course mécanique
Fig. 3.1
Fig. 3.2
90°
±0.5°
75°
Ouvert
93°
Codes CW et CC
Fermé
-3°15°
Position fermée
Position ouverte
La valeur d’usine de la course est définie sur 90°
Au besoin, la course peut être réglée à l’aide des deux
boulons de réglage.
±0,5°.
3.1 Réglage de la position « Ouvert »
1. Connectez les câbles de la pression d’alimentation et
de la commande en suivant les instructions fournies
avec le module de contrôle.
2. Retirez les cache-écrous (A).
3. Desserrez les écrous (B). Reportez-vous au tableau
3.1.
Répétez les étapes 4 à 8 suivantes jusqu’à l’obtention de
la configuration adéquate :
4. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position
« Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de
contrôle).
5. Vérifiez si la position de la vanne est correcte. Le bouton d’indication de la position (C) renseigne la position
de la vanne
Si la position n’est pas correcte, exécutez les étapes
suivantes :
6. Placez l’assemblage actionneur/vanne en position
« Fermé » (à l’opposé). Reportez-vous aux instructions
fournies avec le module de contrôle.
7. Tournez les butées mécaniques de fin de course (voir
tableau 3.1) :
vers l’intérieur pour diminuer la course
vers l’extérieur pour augmenter la course
8. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position
« Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de
contrôle).
9. Vérifiez si la position de la vanne est correcte.
Fig. 3.3
Si la position « Ouvert » est correcte, procédez au réglage
de la position « Fermé ».
ABC
3.2 Réglage de la position « Fermé »
1. Suivez les étapes 4 à 8 de la section 3.1 pour effectuer
le réglage de la position « Fermé ».
2. Montez les cache-écrous (A).
Page 15
Page 16
TM
Fig. 3.1.2
OK
OK
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
3.3 Réglage de la position finale sans
câblage électrique
Si le module de contrôle est équipé de la priorité manuelle
pneumatique (A) en option, seule la pression d’alimentation doit être connectée pour alimenter l’actionneur. Pour
plus d’informations sur l’utilisation de la priorité manuelle
pneumatique, voir chapitre 6.
REMARQUE :
En cas de fuite d’air au-dessus des butées mécaniques
de fin de course, serrez leur écrou jusqu’à ce que la fuite
s’arrête.
Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils
Actionneur
Taille
Q403.0 °W10 mmSD1.2 mm
Q653.6 °W13 mmSD1.2 mm
Q1002.7 °W13 mmSD1.2 mm
Q1502.7 °W17 mmSD1.5 mm
Q2002.3 °W17 mmSD1.5 mm
Q3502.7 °W19 mmSD1.5 mm
Q6002.7 °W24 mmW10 mm
Q9502.5 °W24 mmW10 mm
Q16002.7 °W30 mmW10 mm
W = Clé
SD = Tournevis
Angulaire
déplacement
Outils
ÉcrouButée
Page 16
Page 17
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
4 Retrait et montage des modules FieldQ
3715
9
2
4x No. 2
Fig. 4.1
4
68
3x No. 5
AVERTISSEMENT
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent
être isolés pneumatiquement et électriquement
avant tout (dé)montage.
Le module pneumatique (1) est placé entre le module de
contrôle (2) et le boîtier (3) de l’actionneur. Il contrôle le
flux d’air au niveau de l’actionneur. L’actionneur peut être
équipé d’une plaque NAMUR (6) pour un montage de
solénoïde direct.
4.1 Retrait des modules FieldQ
1 Pour empêcher toute distorsion des modules et tout
dommage au niveau du filetage :
- Desserrez d’abord toutes les vis d’1/4 à 1/2 tour.
- Les vis peuvent maintenant être complètement enlevées.
2 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5)
pour garantir un feedback de position précis.
4.2 Montage des modules FieldQ
1 Veillez à ce que les surfaces de contact suivantes
soient propres.
- Entre le boîtier de l’actionneur et le module de pneumatique (ou la plaque NAMUR)
- Entre le module pneumatique et le module de contrôle.
2 Pour aligner la sonde de positionnement (5) correcte-
ment par rapport au module de contrôle :
- Montez d’abord le module pneumatique.
- Montez ensuite le module de contrôle.
3 Enfoncez les joints toriques (8) et joints (4, 7 & 9)
fermement dans leur gorge pour qu’ils restent en place
durant le montage.
4 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5)
pour garantir un feedback de position précis.
5 Lors de la fixation du module, tournez chaque vis deux
à trois tours en une fois, dans un ordre séquentiel, pour
garantir une connexion hermétique.
4.3 Moments de serrage
Le module de contrôle et module pneumatique doivent
être fixés à l’aide de clés Allen, comme indiqué et selon
les moments de serrage suivants :
- Phillips, tête n° 2, 1,8 à 2,2 Nm
(16 - 19,5 pouces-livres)
- Clé Allen n° 5 : 6,1 à 6,6 Nm
(54 - 58,4 pouces-livres)
4.4 Raccordement de l’arrivée d’air
Pour raccorder l’arrivée d’air, voir le guide d’installation
livré avec le module de contrôle.
CONSEIL
Graissez joints toriques et joints avant le montage.
Ceci les rend collants et empêche que ces joints
toriques et joints se laissent tomber pendant le
montage
Page 17
Page 18
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
5 Options de contrôle de vitesse
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
AVERTISSEMENT
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent
être isolés pneumatiquement et électrique-ment
avant toute opération de (dé)montage.
Deux options de contrôle de vitesse intégrées sont disponibles :
CASTROL LMX ou
FINA CERAN WR2
ou équivalent
3
2
A
1
Fig. 5.1
A Étranglement de contrôle de vitesse
unidirectionnel
Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air évacué d’une chambre d’air et limite la vitesse de la course
d’ouverture ou de fermeture (voir tableau “Configuration du
contrôle de vitesse”).
Il est composé de :
1 Cache écrou
2 Étranglement principal avec vis positionnée
3 Compteur chargé par ressort
B Étranglement de contrôle de vitesse
bidirectionnel
Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air entrant et sortant d’une chambre d’air et limite la vitesse
2
B
1
de la course d’ouverture et de fermeture simultanément
(voir tableau “Configuration du contrôle de vitesse”). Il est
composé de :
1 Cache écrou
2 Étranglement principal avec vis positionnée.
Remarque :
Avec le contrôle de vitesse bidirectionnel, vous pouvez
définir simultanément la vitesse de la course d’ouverture
et de la course de fermeture. Mais cela ne signifie pas que
vous pouvez définir les deux courses sur le même temps.
Les temps de cycle réels dépendent de la charge réelle
sur l’actionneur durant les différentes courses.
5.1 Contrôle de vitesse sur les
actionneurs à rappel ressort
Sur les actionneurs à rappel ressort,
seule la chambre d’air centrale est
pressurisée et ventilée. Par conséquent, l’étranglement unidirectionnel
1
ou bidirectionnel doit être monté
dans l’orifice correspondant à l’orifice de la chambre d’air centrale (1).
2
L’orifice (2) doit être raccordé.
5.2 Contrôle de vitesse
sur les actionneurs double effet
Sur les actionneurs double effet, les
chambres d’air extérieure et centrale sont pressurisées et ventilées.
Par conséquent, les étranglements
unidirectionnel et bidirectionnel
peuvent être montés sur les orifices
(1) ou (2).
1
2
Ps = Pression
Ra = Évacuation
Rb = Évacuation
Pvv = ventilation de la vanne pilote
Opv = ventilation de sur-pression
Options :
SC = Contrôle de vitesse
PMP = Priorité manuelle pneumatique
Ps
Fig. 5.2
Page 18
Plan pneumatique
double effet
Pvv
RaRb
SCSC
2/2 NC2/2 NO2/2 NC2/2 NO
Opv
Pmo
Fonction
« reniflard »
Module
pneuma-
tique
Module
de contrôle
Plan pneumatique simple effet
(rappel ressort)
Pvv
Ps
SC
2/2 NC
Ra
2/2 NO
Rb
Opv
Pmo
Page 19
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
5.3 Configuration du contrôle de
vitesse
Comment les travaux de commande de vitesse dépend
dessus
* Principe de fonctionnement (simple ou double effet)
* Mode d’assemblage (
fermer ou s’ouvrir)
* Quelle Étranglement de contrôle est appliquée.
Veuillez voir la table ci-dessous pour choisir la configuration requise de commande de vitesse.
Course d’ouverture ou de fermeture
* Le code d’assemblage de l’actionneur détermine si la
vitesse de la course d’ouverture ou de fermeture est
limitée.
Réglage indépendant de la vitesse de course d’ouverture ou de fermeture
* Les vitesses de course d’ouverture et de course de
fermeture sur les actionneurs double effet avec deux
étranglements unidirectionnels peuvent être définies
indépendamment l’une de l’autre.
Ne réussit pas à se
5.4 Instructions de montage et de
configuration du contrôle de
vitesse.
1 Supprimez la fiche du module pneumatique à l’aide
d’une clé Allen de 6 mm.
2 Avant le montage, graissez les joint toriques et les fils
des étranglements (voir la figue 5.1).
Pour le contrôle de vitesse unidirectionnel.
- Utilisez l’étranglement principal pour pousser le
compteur dans le trou avec le côté ressort en premier.
3 Vissez l’étrangleur principal à l’aide d’une clé de
13 mm. Vérifiez que le support situé sous l’hexagone
s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez pas trop.
4 Une rotation dans le sens horaire de la vis de réglage
va réduire la vitesse.
5 Une rotation dans le sens antihoraire de la vis de ré-
glage va augmenter la vitesse.
6 Remettez en place le cache-écrou.
5.5 Retrait du contrôle de vitesse
Si l’étranglement du contrôle de vitesse doit être supprimé,
vérifiez que le trou est bouché à l’aide d’une fiche borgne
1/4”BSP.
5.6 Contrôle de vitesse et
dimensionnement de l’actionneur
L’installation d’une option de contrôle de vitesse peut perturber le fonctionnement de l’actionneur (comportement
de “blocage-dérapage”). Ce comportement peut survenir
lorsque le dimensionnement de l’actionneur est trop petit.
La sélection d’une taille d’actionneur plus grande résoudra
ce problème.
Configuration du contrôle de vitesseActionneurs à rappel ressortActionneurs double effet
Ne réussit pas à
s’ouvrir
(Code CC)
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
anti-horaire
(ouverture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
(Code CW)
Standard
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
horaire
(fermeture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Les deux courses
sont ajustables
indépendamment
Course dans le sens
anti-horaire
(ouverture)
Pas de contrôle de
Course dans le sens
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Les deux courses
sont ajustables
indépendamment
Course dans le sens
Code
option
QP
Q1
Q2
Q3
Q4
Étranglement
ou Prise
PriseCentrale
PriseExtérieure
UnidirectionnelCentrale
PriseExtérieure
BidirectionnelCentrale
PriseExtérieure
UnidirectionnelCentrale
UnidirectionnelExtérieure
PriseCentrale
UnidirectionnelExtérieure
Orifice de
la
chambre
Ne réussit pas à se
fermer (Code CW)
Standard
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
horaire
(fermeture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Non applicableNon applicable
Non applicableNon applicable
(Code CC)
vitesse
anti-horaire
(ouverture)
horaire
(fermeture)
Page 19
Page 20
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
6 Options de priorité manuelle pneumatique
AVERTISSEMENT
1
2
3
Fig. 6.1 Montage de la priorité manuelle pneumatique
“Pousser”“Pousser et verrouiller”
1
Pour des raisons de mise en service, de maintenance ou
d’urgence, le FieldQ peut être fourni avec des options de
priorité manuelle pneumatique. Ces options permettent de
faire fonctionner l’actionneur lorsque la pression d’air est
disponible, mais qu’aucun signal de contrôle ou alimentation ne l’est. Deux versions sont disponibles :
1 Version “Pousser”.
2 Version “Pousser et verrouiller”.
6.1 Instructions de montage.
1 Supprimez la fiche (3) de l’orifice de priorité manuelle
2 Serrez la priorité manuelle pneumatique (2) à l’aide
3 Remettez en place le cache-écrou (1).
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent
être isolés pneumatiquement et électriquement
avant tout (dé)montage.
pneumatique du module de contrôle (utilisez une clé
Allen 6 mm). Prenez soin de ne pas laisser entrer de
saleté ou d’humidité dans cet orifice.
d’une clé de 19 mm. Vérifiez que le support situé sous
l’hexagone s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez
pas trop.
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
1
Fig. 6.2 Fonctionnement de la priorité manuelle pneuma-
tique
1
0
2 (90˚)
1 = “verrouillé”
0 = “déverrouillé”
0
1
6.2 Instructions de fonctionnement.
1 Version “Pousser”. Le fait de presser sur le bouton de
commande fera fonctionner l’actionneur. Lorsque vous
le relâcherez, l’actionneur reviendra à sa position de
départ.
2 Version “Pousser et verrouiller”.Pour cette version
de commande manuelle locale en option, utilisez un
tournevis. Poussez et tournez à 90° pour verrouiller la
position et maintenir l’actionneur en position de fonctionnement.
Vous pouvez faire faire plusieurs tours à la vis. L’unité
basculera tous les 90° entre la position verrouillée (1) et
déverrouillée (0).
Page 20
Page 21
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
7 Dépannage de FieldQ
7.1 Problèmes mécaniques
ProblèmeErreur possibleSolutionRéférences
La position de feedback diffère
de la position réelle.
La vanne est en position
« Fermé » et l’actionneur en
position « Ouvert ». Impossible
de changer la position.
La vanne ne se place pas tout
à fait en position « Fermé » ou
« Ouvert ».
L’actionneur effectue une rotation, mais pas la vanne.
L’actionneur et la vanne sont
montés à un angle de 90° l’un
par rapport à l’autre.
Les butées mécaniques de fin
de course sont mal réglées.
L’insert n’est pas monté correctement.
La pression est faibleAppliquez la pression par
Le dimensionnement est
incorrect
Pas de couplage entre l’arbre
de l’actionneur et l’axe de la
vanne.
Retirez l’actionneur de la
vanne. Vérifiez le mode de
montage de l’actionneur.
Mettez la vanne et l’actionneur
en position « Fermé ». Montez
l’actionneur sur la vanne.
Réglez les butées mécaniques
de fin de course.
Montez l’insert dans la bonne
position. Remarque : faites
pivoter l’insert pour une came
= 22,5°
dimensionnement
Vérifiez les données de couple
relatives à la vanne et celles
relatives à l’actionneur
Accouplez l’arbre de l’actionneur et l’axe de la vanne.
Chapitre 1 et 2 de la documentation
DOC.IOM.Q.F
Chapitre 3 de la documentation DOC.IOM.Q.F
Chapitre 2, § 2.5 de la documentation
DOC.IOM.Q.F
Fiches techniques DA =
1.602.01.
SR = 1.602.02 ou 1.602.03
Chapitre 2 de la documentation DOC.IOM.Q.F
7.2 Problèmes pneumatiques
ProblèmeErreur possibleSolutionRéférences
L’actionneur ne réagit pas au
signal de commande électrique.
L’actionneur ne réagit pas
normalement au signal de
commande électrique.
L’orifice principal ou le module
de contrôle laisse s’échapper
de l’air.
L’actionneur double effet se
place uniquement en position
« Ouvert ».
Absence de pression d’alimentation au niveau de l’actionneur.
La pression d’alimentation est
reliée à l’un des orifices.
La pression est supérieure à
la capacité en air.
Le module de contrôle n’est
pas monté correctement.
Le contrôle de vitesse (le cas
échéant) bloque le flux d’air.
La commande manuelle
prioritaire (le cas échéant)
du module de contrôle est
verrouillée.
La jonction entre le module de
contrôle et le module pneumatique n’est pas étanche à l’air.
La sonde de positionnement
du joint fuit.
L’actionneur n’est pas équipé
du bon module pneumatique
Adaptez la pression d’alimentation de l’actionneur.
Connectez la pression d’alimentation à l’entrée Ps.
Veillez à ce que le tuyau d’arrivée d’air présente les bonnes
dimensions.
Montez le module de contrôle
correctement sur le module de
contrôle pneumatique.
Ouvrez davantage le contrôle
de vitesse.
Sélectionnez un actionneur de
taille supérieure
Déverrouillez la commande
manuelle prioritaire du module
de contrôle.
Remontez le module de fonction et le module pneumatique
en veillant à ce que les joints
soient bien en place.
Montez un module de pneumatique adapté aux actionneurs double effet.
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle.
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle
Voir chapitre 2, § 2.6 de DOC.
IOM.Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM.
Q.F
Voir chapitre 5 de DOC.IOM.
Q.F
Voir chapitre 6
de DOC.IOM.Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM.
Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM.
Q.F
Page 21
Page 22
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
7.3 Problèmes électriques
ProblèmeErreur possibleSolutionRéférences
L’actionneur ne répond pas
aux signaux de commande.
L’actionneur réagit de manière
intermittente.
Des problèmes de feedback
de positionnement apparaissent après placement de l’actionneur en position « Ouvert »
ou « Fermé ».
Le câble de commande,
d’alimentation électrique ou de
feedback n’est pas correctement branché.
La tension d’alimentation
diffère de la tension du module
de contrôle.
L’initialisation ne s’est pas
terminée correctement.
Le dimensionnement est
incorrec
Les câbles des signaux de
feedback sont peut-être permutés.
Branchez les câbles correctement.
Changez la tension d’alimentation.
Exécutez la procédure d’initialisation ou définissez le signal
de feedback manuellemen
Redimensionnez l’actionneur
par rapport à la vanne
Branchez correctement les
câbles de feedback.
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Fiches techniques
DA = 1.602.01.
SR = 1.602.02 ou 1.602.03
oir la documentation fournie
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Mai, 2010
Page 22
Page 23
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
8 Maintenance
AVERTISSEMENT :
L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et électriquement avant toute opération de (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, consultez les sections correspondantes de ce manuel.
ATTENTION
Conformément à la Directive européenne sur les équipements sous pression, la conversion des actionneurs peut être
effectuée uniquement par une société ou du personnel agréé(e) par Emerson Process Management.
8.1 Généralités
Tous les actionneurs FieldQ présentent un graissage suffisant pour une durée de vie normale. Au besoin, il est recommandé
d’utiliser une graisse Castrol LMX, FINA Cera WR2 ou équivalente sur tous les actionneurs standard. Effectuez des contrôles
périodiques pour vérifier que les fixations sont bien en place.
En fonction des conditions d’exploitation de l’actionneur, par exemple en usage intensif ou dans des conditions de fonctionnement anormales, il est recommandé de remplacer les joints internes. Vous pouvez vous procurer les kits de réparation contenant les joints nécessaires ainsi que les instructions auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.2 Actionneurs simple effet (à rappel ressort)
Vous pouvez remplacer les ressorts des actionneurs à rappel ressort.
TOUJOURS REMPLACER LE JEU COMPLET DE RESSORTS.
Vous pouvez vous procurer les kits de ressorts auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.3 Pièces de rechange FieldQ recommandées
Les kits de pièces de rechange FieldQ recommandées contiennent tous les joints souples, les roulements et les pièces non
réutilisables.
Ces kits sont destinés tant aux modèles double effet qu’aux modèles simple effet. Pour les modèles à rappel ressort, nous
recommandons un jeu de ressorts de rechange par modèle, en plus des kits de pièces de rechange recommandées. N’oubliez
pas que vous devez à chaque fois remplacer le jeu complet de ressorts. Les kits de pièces de rechange suivants sont disponibles :
1 Kit de réparation pour l’actionneur FieldQ et tous les modules (propre à la taille de l’actionneur).
2 Kit de joints pour module (convient à toutes les versions de module).
8.4 Kits de dispositifs de contrôle du positionnement
Le dispositif de contrôle du positionnement concerne la partie mécanique du signal de feedback. Des pièces de rechange
sont disponibles en cas de dysfonctionnements du dispositif de contrôle du positionnement. Les kits varient en fonction de la
taille de l’actionneur et contiennent les lubrifiants nécessaires. Vous pouvez vous les procurer auprès des distributeurs FieldQ
agréés.
8.5 Kits de conversion
Si vous voulez modifier l’action d’un actionneur, par exemple pour le faire passer de simple effet à double effet, ou vice-versa,
vous pouvez utiliser des kits de conversion. Deux types de kit de conversion sont disponibles :
1 Kits de conversion simple effet pour obtenir un actionneur à rappel ressort.
2 Kits de conversion double effet pour obtenir un actionneur double effet.
8.6 Kits de conversion haute et basse températures
Pour les actionneurs FieldQ avec plaque NAMUR, des kits de conversion spéciaux sont disponibles afin de pouvoir utiliser le
FieldQ pour des applications à haute ou basse température.
Il n’existe pas de kit de conversion haute ou basse température pour les actionneurs FieldQ avec modules
Page 23
Page 24
TM
9 Désassemblage
9.1 Considérations préalables
2
9.1.1
1
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.1.1
Attention ! Ne démontez jamais une vanne qui
est sous pression !
Attention ! Les vannes à bille et à boisseau
peuvent retenir un milieu pressurisé au niveau
de la cavité. Isolez le tuyau sur lequel est monté
l’assemblage actionneur/vanne et relâchez la
pression au niveau de la vanne.
9.1.2
No. 5
2
9.1.1 / 9.1.2
Évitez les dommages à la sonde de positionnement (A) pour garantir un feedback de position
précis.
A
1
9.1.3
Page 24
sw = 10mm
Page 25
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.2 Retrait des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350
9.2.1
1
Veillez à ne pas endommager les joints toriques du
capot (A) et de l’entrée B (B).
9.2.1
QD
2
2
AB
A
B
QS
9.2.2 / 9.2.3
Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple
effet (à rappel ressort), desserrez uniformément
les vis des capots, à savoir 1/4 à 1/2 tour à la fois,
dans un ordre séquentiel pour libérer la précontrainte des ressorts.
Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les
capots avec un maximum de précaution.
9.2.2
9.2.3
Page 25
Page 26
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
9.3 Retrait des capots QS 600 à QS 1600
4
QS 600 / 950 / 1600
12
3
21
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.3.1
Veillez à ne pas endommager les joints toriques
du capot (A) et de l’entrée B (B).
Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple effet (à rappel ressort), desserrez les vis des capots
dans un ordre séquentiel, à savoir 1/4 à 1/2 tour à
la fois, pour libérer la précontrainte des ressorts.
A
B
9.3.1
12
Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les
capots avec un maximum de précaution.
9.3.2
Page 26
Page 27
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.4 Retrait des butées mécaniques de fin de course, des pistons et du pignon.
9.4.1
Retirez les butées mécaniques de fin de course.
9.4.1
9.4.2
2
1
2
1
9.4.2
Retirez les deux pistons à l’aide d’un adaptateur serré
dans un étau.
Placez l’actionneur sur l’adaptateur (bout carré ou
rond).
Faites un tour complet pour libérer les pistons.
9.4.3
Avant de retirer le pignon, assurez-vous que la
sonde de positionnement a bien été enlevée (voir
chapitre 1.1).
Ôtez l’attache à ressort en haut du pignon et
retirez le pignon.
Une pince appropriée est requise pour enlever les
circlips.
2
9.4.3
Page 27
Page 28
TM
9.4.4
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.4.4
1
3
2
Enlevez l’attache à ressort et la partie supérieure de l’engrenage par l’ouverture du boîtier.
Une pince appropriée est requise pour enlever les
circlips.
9.4.5
9.4.5
Vous avez besoin d’un outil d’extraction pour retirer l’insert.
Veuillez contacter votre représentant FieldQ pour obtenir
de plus amples informations sur cet outil d’extraction.
Page 28
Page 29
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10 Réassemblage
10.1 Réassemblage de la courroie guide et de l’engrenage
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
1
11
5
10.1.1
15
Avant de procéder au montage, vérifiez quel
mode d’assemblage est requis (voir section 2.7).
10.1.1
Appliquez de la graisse sur les pièces comme indiqué au
3
13
4
2
12
14
1
1
5
9
7
10
7
6
8
1
1
6
14
tableau 10.1 et sur la figure 10.1.1
Tableau 10.1 Instructions de graissage
PièceSection de pièceQuantité de graisse
Joints toriques
1ComplètementFine couche
Boîtier
2Alésage du pistonFine couche
3Alésage du pignon
supérieur
4Alésage du pignon
inférieur
Pistons
5Joint torique et bague
de guidage Gorge
6Partie externe des
pattes
7Dents de l’engrenageMoitié des dents
Pignon
8Rainure inférieureCouche épaisse
9Rainure supérieureFine couche
10Dents de l’engrenageMoitié des dents
Ne graissez pas la partie centrale de l’alésage du
piston (15), ni le diamètre externe de la bague de
guidage du boîtier.
Vérifiez que l’engrenage est graissé à mi-hauteur.
Page 29
Page 30
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.1.2
1. Montez la partie supérieure du pignon (A).
2. Ensuite, montez la came de réglage de la course
(B) et la courroie guide du boîtier (C).
F
2
Maintenez la came en position durant le montage
du pignon.
A
1
B
10.1.2
E
Les deux bagues élastique (circlip) a un côté
pourvu de bords chanfreinés (E) qui doit aller
1
EN BAS sur la rondelle de butée; le côté à bords
carrés (F) doit être orienté VERS LE HAUT.
C
2
10.1.3
Page 30
Code CW
Code CC
1
2
3
10.1.3
Montez le pignon.
Une pince appropriée est requise pour serrer les
circlips.
À l’aide des butées mécaniques de fin de course
(3), déterminez la position de la came d’arrêt de
1
2
fin de course (1) et du pignon (2), comme illustré.
Voir le point indicateur sur la fente au-dessus du
pignon. Vues du dessous.
3
La position du pignon et de la came d’arrêt de
fin de course (comme illustré) correspond à la
position d’entrée des pistons (voir paragraphe
suivant).
Page 31
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.2 Réassembler les pistons
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
1
2
10.2.1
10.2.1 / 10.2.2
1 Vérifiez le mode d’assemblage requis.
a = b
b
2 Appliquez une fine pellicule de graisse au niveau de
l’ouverture du boîtier.
3 Maintenez les joints toriques (1) et les bagues de gui-
a
2
1
dage (2) en place durant le montage.
4 Alignez le pignon de manière à ce que les dents s’en-
grènent dans les crans de la crémaillère des pistons
lors de la rotation de la partie supérieure du pignon :
- dans le sens horaire pour le mode de montage CW
ou
- dans le sens antihoraire pour le mode de montage
CC.
= Code CW
Tournez délicatement le pignon pour amener
la courroie guide à l’intérieur du boîtier, tout en
veillant à ne pas endommager la courroie.
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
a = b
a
b
(or equal)
10.2.2
10.2.3
c
= Code CC
c=d
d
ok !
ok !
90°
10.2.3
Effectuez un mouvement souple à 90 degrés,
sans faire sortir les pistons du corps de l’action-
neur.
Assurez-vous que la fente en haut du
pignon est :
- exactement perpendiculaire (code CW) ou
- en ligne (code CC) avec la ligne centrale des
actionneurs.
Si ce n’est pas le cas, tournez les pistons vers
l’extérieur pour les désengager du pignon. Déplacez d’un cran, puis réassemblez-les et procédez
de nouveau à la vérification.
Page 31
Page 32
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
10.3 Réassemblage des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350
10.3.1
Lors du remplacement des ressorts sur un actionneur à
rappel ressort, veillez à remettre les ressorts dans la position dans laquelle ils se trouvaient avant leur retrait. Avant
N-1N-2
N-3N-4
N-5N-6
10.3.1
d’assembler les ressorts et les capots, assurez-vous que
les pistons sont orientés vers l’intérieur.
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.3.2
10.3.2
Mettez de la graisse sur le joint torique du capot avant le
montage.
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
10.3.3
Veillez à ce que les joints toriques du capot (1) et les joints
toriques de l’entrée d’air (2) soient bien en place de cha-
1
que côté.
10.3.3
Page 32
Mettez de la graisse sur les joints toriques de l’entrée d’air (2) pour qu’ils restent en place durant le
montage
2
Page 33
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.4 Réassemblage des capots pour actionneurs simple effet QS 600 à QS 1600
10.4.1
Lors du remplacement des ressorts, veillez à remettre
les ressorts dans la position dans laquelle ils se trouvaient au niveau du capot avant d’être retirés.
Avant d’assembler les ressorts et les capots, assurez-
N-1N-2
vous que les pistons sont orientés vers l’intérieur.
10.4.1
10.4.2
a
2
1
1
2
N-3N-4
N-5N-6
QS 600 / 950 / 1600
21
12
10.4.2
Veillez à ce que les joints toriques du capot (a) et les joints
toriques de l’entrée d’air (b) soient bien en place de chaque côté.
Insérez les vis dotées d’un trou taraudé dans le corps de
l’actionneur en appuyant délicatement sur le capot.
Serrez chaque vis en exécutant de petits tours.
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
10.5 Montage et fixation des butées de fin de course
Fixation des butées de fin de course
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.5.1
Position fermée
(1
1 Mettez l’actionneur en position « Fermé »
.
2 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fer-
mé » jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
(1
3 Mettez l’actionneur en position « Ouvert »
.
4 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fer-
mé », comme indiqué dans le tableau 2.5.2.
Position ouverte
1 Répétez les étapes 1 à 4 décrites dans la section
consacrée à la position fermée.
(1
Appliquez une certaine pression sur l’entrée A ou B
REMARQUE
Cette procédure ne s’applique pas à la fixation des positions finales précises d’un actionneur FieldQ monté sur
une vanne.
Pour déterminer les positions finales d’un actionneur
FieldQ monté sur une vanne, suivez la procédure décrite
ci-dessus, puis contrôlez la position de la vanne et procédez aux réglages nécessaires.
2
10.5.2
10.5.3
A
B
Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils
Actionneur
Taille
Angulaire
déplacement
Q403.0 °W10 mmSD1.2 mm
Q653.6 °W13 mmSD1.2 mm
Q1002.7 °W13 mmSD1.2 mm
Q1502.7 °W17 mmSD1.5 mm
Q2002.3 °W17 mmSD1.5 mm
Q3502.7 °W19 mmSD1.5 mm
Q6002.7 °W24 mmW10 mm
Q9502.5 °W24 mmW10 mm
Q16002.7 °W30 mmW10 mm
W = Clé
SD = Tournevis
Outils
ÉcrouButée
Page 34
Page 35
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.6 Montage final et test d’étanchéité à l’air
10.6.1
Branchez l’orifice du dispositif IPT (1) à une prise
M12x1,5.
Appliquez une pression (8 bars g / 116 psi max.) sur les
orifices (2) et (3). Appliquez de la mousse de savon aux
endroits indiqués.
10.6.1
3
2
1
M12x1.5
1
CASTROL CLS
(or equal)
sw = 10mm
L’application de la pression sur l’actionneur
entraînera le fonctionnement de l’assemblage
actionneur/vanne.
En cas de fuite :
1 Au niveau des butées mécaniques de fin de course
(et/ou du ressort-boulon sur les modèles à rappel
ressort) :
- Serrez l’écrou des butées jusqu’à ce que la fuite
s’arrête.
2 Au niveau des capots :
- Désassemblez les capots, remplacez les joints
toriques et réassemblez les capots.
3 Au niveau supérieur ou inférieur du pignon et de l’ori-
fice A ou B :
- Démontez entièrement l’actionneur, remplacez les
joints toriques et ensuite remontez l’actionneur.
10.6.2
Vérifiez que la sonde de positionnement et l’orifice de
montage soient propres. Appliquez de la graisse Castrol
CLS sur la pointe (1) pour assurer le bon fonctionnement.
10.6.2
Code CW
10.6.3
Code CC
10.6.3
Vérifiez la position du cône intérieur de l’indicateur de
position. Si l’indicateur est monté sur la partie supérieure
du pignon, la projection du cône intérieur va s’insérer dans
la fente au-dessus du pignon.
Pour démonter le cône intérieur, exercez une pression
comme illustré.
Pour l’assemblage des modules pneumatique et
de contrôle, voir le chapitre 4
Page 35
Page 36
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
11 Pièces FieldQ
11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ
1
2
3
4
5
6
11
10
12
44
45
49
51
46
48
47
15
13
502019
39
38
2
43
42
18
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
17
8
9
10
11
12
7
36
13
14
21
20
15
19
18
17
41
41
23
22
26
25
24
57
27
28
31
37
32
33
34
29
35
38
39
40
52
535554
56
Page 36
Page 37
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
11.2 Nomenclature
Pos.QtéDescriptionNote
11Corps
22Rondelle1
31Circlip1
41Circlip1
51Insert de l’indicateur
61Couvercle de l’indicateur
71Aiguille d’indicateur
81Vis
91Courroie guide (boîtier)1
102Piston
112Joint Torique1
122Courroie guide (piston)1
138Vis de capot
142Capot QD
152Joint Torique1
174Cache écrou
184Écrou
194Rondelle1
204Joint Torique1
212Butée mécanique de fin de course
221Dispositif IPT
231Joint Torique1
244Vis
251Module de contrôle
261Joint module de contrôle1/2
273Vis
281Joint module pneumatique2
Pos.QtéDescriptionNote
311Module pneumatique
323Vis
331Plaque NAMUR
341Joint Torique
351Joint Torique
361Joint Torique
371Pignon
382Bague de roulement1
392Joint Torique1
401Clavette
412Joint Torique1
421Came d’arrêt de fin de course
431Pièce pignon supérieur
442Boulon du bloc-ressort (QS)
452Rondelle
462Système de fixation du ressort
472Ressort extérieur
482Ressort intermédiaire
492Ressort intérieur
502Capot QS
512Joint Torique1
521Plaque centrale3
531Contrôle de vitesse3
542Vannes ventilation du module
551 ou 2 Évacuation 3
561Priorité manuelle pneumatique3
571Joint bloc accélérateur2
Note:
1. Inclus dans le kit de réparation.
2. Inclus dans le kit de joints pour les modules
3. Options
Page 37
Page 38
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Page 38
Page 39
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Page 39
Page 40
Contactez-nous: Emerson Process Management, Valve Automation bureaux à votre emplacement le plus proche:
Amérique du nord et du sud
18703 GH Circle
PO Box 508
Waller, Texas 77484
USA
T +1 281 727 5300
F +1 281 727 5353
2500 Park Avenue West
Mansfield, Ohio 44906
USA
T +1 419 529 4311
F +1 419 529 3688
9009 King Palm Drive
Tampa , Florida 33619
USA
T +1 813 630 2255
F +1 813 630 9449
4112-91A Street
Edmonton, Alberta T6E5V2
Canada
T +1 780 450 3600
F +1 780 450 1400
Av. Hollingsworth,325
Iporanga
Sorocaba, SP 18087-105
Brésil
T +55 15 3238 3788
F +55 15 3228 3300
Europe
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo(O)
Les Pays-Bas
T +31 74 256 1010
F +31 74 291 0938
Siemensring 112
D-47877 Willich
Allemagne
T +49 2154 499 660
F +49 2154 499 6613
30/36 Allee du Plateau
93250 Villemomble
France
T +331 48 122610
F +331 48 122619
6 Bracken Hill
South West Industrial Estate
Peterlee, Co Durham
SR82LS, Royaume-Uni
T +44 191 518 0020
F +44 191 518 0032
3 Furze Court
114 Wickham Road
Fareham, Hampshire
PO167SH ,Royaume-Uni
T +44 132 984 8900
F +44 132 984 8901
Via Montello 71/73
20038 Seregno
Italie
T +39 0362 2285207
Selska cesta 93
10000 Zagreb
Croatia
T +385 913654292
ul. Konstruktorska str 11A
02-673 Warsaw
Pologne
T +48 22 4589237
Hungári körút 166-168
H-1146 Budapest
Hongrie
T +36 14624034
Hajkova 2747/22
130 00 Praha 3
République Tchèque
T +42 2 81002666
Zelezniciarska 13
811 04 Bratislava
La Slovaquie
T +42 1252442071