THANK YOU! For your appreciate of quality of LE BESTER Sp. z o.o. products.
•Please check if the packaging and product aren’t damaged. The complaint of damage, which was accrued during
transportation must be submitted immediately for the deliverer (the distributor).
•For convenience, please write the identification data of the product in this page, i.e. Model Name, Code and Serial
Number. You can find those date on the name plate of the product.
Wir Danken Ihnen! Für die Auswahl eins Qualitätsprodukts des LE Bester GmbH.
Prüfen Sie Bitte ob die Verpackung und die Einrichtung nicht beschädigt sind. Die Reklamationen der
Transportbeschädigungen sollen sofort an der Lieferant angemeldet werden.
Für Erleichterung schreiben Sie bitte auf diese Seite die identifizierungs Daten. Modell Name, Code und
Seriennummer können Sie am Erzeugnisschild finden.
DZIĉKUJEMY! Za docenienie JAKOĝCIproduktówLE BESTER Sp. z o.o...
•ProszĊ sprawdziü czy opakowanie i sprzĊtniesą uszkodzone. Reklamacje uszkodzeĔ powstałych podczas
transportu muszą byü natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).
•Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer
Seryjny, które moĪecie PaĔstwo znaleĨü na tabliczce znamionowej wyrobu.
Nie wyrzucaü osprzĊtu elektrycznego razem z normalnymi odpadami!
Zgodnie
Elektronicznego (Waste Electrical and Electr onic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w Īycie zgodnie z
miĊdzynarodowym prawem, zuĪyty sprzĊt elektryczny musi byü składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany.
Jako właĞciciel urządzeĔ powinieneĞ otrzymaü informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego
lokalnego przedstawiciela.
Stosując te wytyczne bĊdziesz chronił Ğrodowisko i zdrowie człowieka!
z Dyrektywą Europejską 2012/19/EC dotyczącą Pozbywania siĊ zuĪytego SprzĊtu Elektrycznego i
Die elektriche Einrichtungen soll man
Gemäß Europeische Direktive 2012/19/EC betrifft Gebrauchte Elektrische und Elektronische Einrichtungen
Loswerden (WEEE) und Sie in Benutzung, gemäß Internationale Recht, Einführung gebr auc ht e elektrische
Einrichtungen sollen getrennt lagern sein und speziel utilisiert. Als Einrichtungen Besitzer sollen Sie die Auskunft
über bestätigten Lagersystem von unserem Ortsvert r ät er bekommen.
Diese Gesätze beobachten hilft Umwelt und Menschen Ges und heit schutzen.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and
implementation in acc ordance w ith nati onal law, elec trical equi pment that has reach ed the end of i ts life mus t be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the
equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will protect the envir onment and human health
Installation und Bedienungshinweise............................................................................................................................. 13
Dane Techniczne........................................................................................................................................................... 23
This equipment must be used by qualified personnel. Be sure that all installation, operation, maintenance and repair
procedures are performed only by qualified individuals. Read and understand this manual before operating this
equipment. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to
this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not
responsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
WARNING: This symbol indicates that instructions must be followed to avoid serious personal injury,
loss of life, or damage to this equipment. Protect yourself and others from possible serious injury or
death.
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTIONS: Read and understand this manual before operating
this equipment. Arc welding can be hazardous. Failure to follow the instructions in this manual could
cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL: Welding equipment generates high voltages. Do not touch the
electrode, work clamp, or connected work pieces when this equipment is on. Insulate yourself from
the electrode, work clamp, and connected work pieces.
FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS: Welding may produce fumes and gases hazardous to
health. Avoid breathing these fumes and gases. To avoid these dangers the operator must use
enough ventilation or exhaust to keep fumes and gases away from the breathing zone.
ARC RAYS CA N BURN: Use a s hield with the proper filter and cover plates to protect your eyes from
sparks and the rays of the arc when welding or observing. Use suitable clothing made from durable
flame-resistant material to protect you skin and that of your helpers. Protect other nearby personnel
with suitable, non-flammable screening and warn them not to watch the arc nor expose themselves to
the arc.
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION: Remove fire hazards from the welding
area and have a fire extinguisher readily available. Welding sparks and hot materials from the welding
process can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Do not weld on any
tanks, drums, containers, or material until the proper steps have been taken to insure that no
flammable or toxic vapors will be present. Never operate this equipment when flammable gases,
vapors or liquid combustibles are present.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Turn off input power using the disconnect switch at the
fuse box before working on this equipment. Ground this equipment in accordance with local electrical
regulations.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Regularly inspect the input, electrode, and work clamp
cables. If any insulation damage exists replace the cable immediately. Do not place the electrode
holder directly on the welding table or any other surface in contact with the work clamp to avoid the
risk of accidental arc ignition.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS MAY BE DANGEROUS: Electric current flowing through any
conductor creates electric and magnetic fields (EMF). EMF fields may interfere with some
pacemakers, and welders having a pacemaker should consult their physician before operating this
equipment.
WELDED MATERIALS CAN B URN: Welding generates a large amount of heat. Hot surfaces and
materials in work area can cause serious burns. Use gloves and pliers when touching or moving
materials in the work area.
CE COMPLIANCE: This equipment complies to the European Communities directives.
SAFETY MARK: This equipment is suitable for supplying power for welding operations carried out in
an environment with increased hazard of electric shock.
6
CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED: Use only compressed gas cylinders containing the
correct shielding gas for the process used and properly operating regulators designed for the gas and
pressure used. Always keep cylinders in an upright position securely chained to a fixed support. Do
not move or transport gas cylinders with the protection cap removed. Do not allow the electrode,
electrode holder, work clamp or any other electrically live part to touch a gas cylinder. Gas cylinders
must be located away from areas where they may be subjected to physical damage or the welding
process including sparks and heat sources.
Installation and Operator Instructions
Read this entire section before installation or operation
of the machine.
Location and Environment
This machine will operate in harsh environments.
However, it is important that simple preventative
measuresarefollowedtoassurelonglifeandreliable
operation.
•Do not place or operate this machine on a surface
with an incline greater than 10°from horizontal.
•This machine must be located where there is free
circulation of clean air without restrictions for air
movement to and from the air vents. Do not cover
the machine with paper, cloth or rags when
switched on.
•Dirt and dust that can be drawn into the machine
should be kept to a minimum.
•This machine has a protection rating of IP21. Keep
it dry when possible and do not place it on wet
ground or in puddles.
•Locate the machine away from radio controlled
machinery. Normal operation may adversely affect
the operation of nearby radio controlled machinery,
which may result in injury or equipment damage.
Read the section on electromagnetic compatibility in
this manual.
•Do not use this machine for pipe thawing.
•Do not operate in areas with an ambient
temperature greater than 40°C.
Duty Cycle and Overheating
The duty c ycle of a welding machine is the percentage of
time in a 10 minute cycle at which the welder can
operate the machine at rated welding current.
Example: 60% Duty Cycle:
Input Supply Connection
WARNING
Equipment shall only be used on a supply system
that is a three-phase, four-wire system with an
earthed neutral.
Installation and mains outlet socket shall be made and
protected according to appropriate rules. Check the input
voltage, phase, and frequency supplied to this machine
before turning it on. For more information about input
supply refer to the technical specification section of this
manual and to the rating plate of the machine. Verify the
connection of grounding wires from the machine to the
input source.
Wire Feeder Connection
To connect the wire feeder to the power source Magster
380 or 450 you should use the combined cable (see
chapter “Accessories”) and do the following:
Connect the combined cable to the socket marked by
.
Connect the control cable to the socket marked by
To connect the wire feeder to the semi power source
Magster 450W you should use the combined cable (see
chapter “Accessories”) and do the following:
Connect the combined cable to the socket marked by
.
Connect the control cable to the socket marked by
.
Disconnect the hose, which closes the circuit of the
water cooling system and connect hoses to the
welding source and wire feeder according to colour
marks(thebluehosetothesocketwithblue
bordering).
Welding for 6 minutes.Break for 4 minutes.
Excessive extension of the duty cycle will cause the
thermal protection circuit to activate. See “Technical
Specification”.
Minutesor decrease
Duty Cycle
Wire diagram of the welding source and wire feeder is
shown in the chapter “Wiring Diagrams”.
Ground Cable Connection
Connect the ground cable to one of the two sockets,
additionally marked by:
: high inductance output socket.
: low inductance output socket.
Shielding Gas Connection
To connect shielding gas you should do the following:
After placing the gas cylinder on the gas cylinder
mount, protect it from overturn with the chain.
Take off the cap over the safety valve of the shielding
gas cylinder.
7
Install the gas regulator on the gas cylinder.
Connect the shielding gas cylinder to the wire feeder
with the gas hose of the combined cable, using
clamping band.
Welding with CO
as shielding gas, you should use
2
the gas heater which can be supplied from the
socket on the rear panel of the welder.
Controls and Operational Features
For connecting hoses of the water cooling system.
(Magster 450W only).
Rear Panel
1.Power Switch: Turns the machine on/off. Switching
on is indicated by lighting up of the switch button.
2. Welding Voltage Changing Switch
: 3-step switch
enables welding voltage step selection.
WARNING
It is not allowed changing th e welding voltage range
during welding process. It may damage the switch.
3. Welding Voltage Changing Switch: 10-step switch
enables welding voltage step selection.
WARNING
It is not allowed changing th e welding voltage range
during welding process. It may damage the switch.
4. Output Socket with High Inductance: For connecting
the ground cable. The high inductance connection is
more suitable for short arc welding in heavier work
or when using mix Ar+CO
5. Output Socket with Low Inductance
shielding gas.
2
: For connecting
the ground cable. The low inductance connection is
typically used for short arc welding of mild steel,
particularly on thin materials or when using CO
2
shielding gas.
1. Bracket: for fastening the gas cylinder.
WARNING
After installation, protect the shielding gas cylinder
from overturn with the chain.
2. Gas Heater Socket:
3. Fuse Socket F3:
U
= 24VAC, P
sup
max
=80W.
The recommended fuse: 4A/400V
(6,3x32mm).
WARNING
You have to use fuses with Technical Specifications given by the producer.
4. Fuse Socket F2:
The recommended fuse:
6,3A/400V (6,3x32mm).
WARNING
You have to use fuses with Technical Specifications given by the producer.
5. Fuse Socket F1:
The recommended fuse: 3A/400V
(6,3x32mm).
WARNING
You have to use fuses with Technical Specifications given by the producer.
6. Power Input Cable.
7. Gas Cylinder Mount.
6. Positive Output Socket
: For connecting the welding
cable to the wire feeder.
7. Control Socket
: 7-pin socket for connecting the
control cable to control the welding source and to
supply the wire feeder from the welding source.
8. Quick Water Connector of the Cooling System
:
8
Water Cooling System (Magster 450W only)
1. Reservoir Filler
WARNING
You have to use coolant w ith technical specifications given by the producer.
Do not add water and other cooling medium to the
coolant.
Do not use automotive anti-freeze that contains
rust inhibitors or leak stoppers.
Do not use pre-packaged welding industry
coolants. These coolants may contain oil-based
substances, which attack the plastic components
of the cooling system.
Final Actions
Connect the ground cable to the work piece with the
work clamp.
Connect the shielding gas cylinder to the shielding gas
input through the gas regulator.
Insert the plug of the power input cable of the welder
into the mains socket.
Switch on the power source with the power switch. It
is indicated by lighting up of the switch button.
Based on the seam kind, join type and material
thickness of the work piece, chose correct welding
settings with the welding voltage switch and wire
feeder controls.
Obeying the appropriate rules, begin to weld.
Setting Welding Voltage
2. Coolant Level Checking Window
coolant level is indicated by the MAX marker, the
minimum level is indicated by the MIN marker.
WARNING
Do not operate machine without coolant in
reservoir. Never run pump dry
.
3. Cooling System Looping Hose
WARNING
You have to connect cooling s ystem looping hose
when you use gas cooled welding gun. Otherwise
it may damage cooling system pump.
: The maximum
9
Electromagnetic Compatibility (EMC)
This machine has been designed in accordance with all relative directives and norms. However, it may still generate
electromagnetic disturbances that can affect other systems like telecommunications (telephone, radio, and television) or
other safety systems. These disturbances can cause safety problems in the affected systems. Read and understand
this section to eliminate or reduce the amount of electromagnetic disturbance generated by this machine.
This machine has been designed to operate in an industrial area. To operate in a domestic area it is
necessary to observe particular precautions to eliminate possible electromagnetic disturbances. The
operator must install and operate this equipment as described in this manual. If any electromagnetic
disturbances are detected the operator must put in place corrective actions to eliminate these disturbances
with,ifnecessary,assistancefromLincolnElectric.
Before installing the machine, the operator must c heck the work area for any devices that may malfunction because of
electromagnetic disturbances. Consider the following.
•Input and output cables, control cables, and telephone cables that are in or adjacent to the work area and the
machine.
•Radio and/or television transmitters and receivers. Computers or computer controlled equipment.
•Safety and control equipment for industrial processes. Equipment for calibration and measurement.
•Personal medical devices like pacemakers and hearing aids.
•Check the electromagnetic immunity for equipment operating in or near the work area. The operator must be sure
that all equipment in the area is compatible. This may require additional protection measures.
•The dimensions of the work area to consider will depend on the construction of the area and other activities that are
taking place.
Consider the following guidelines to reduce electromagnetic emissions from the machine.
•Connect the machine to the input supply according to this manual. If disturbances occur if may be necessary to take
additional precautions such as filtering the input supply.
•The output cables should be kept as short as possible and should be positioned together. If possible connect the
work piece to ground in order to reduce the electromagnetic emissions. The operator must check that connecting
the work piece to ground does not cause problems or unsafe operating conditions for personnel and equipment.
•Shielding of cables in the work area can reduce electromagnetic emissions. This may be necessary for special
applications.
10/08
WARNING
The Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided
by the public low-voltage supply system. There can be potential difficulties in ensuring electromagnetic
compatibility in those locations, due to conducted as well as radio-frequency disturbances.
10
Technical Specifications
MAGSTER 380, -450, -450W
INPUT PARAMETERS
Input Voltage
MAGSTER 380
400V ± 10%
Three Phase
Duty Cycle
(Based on a 10 min. period)
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAGSTER 450W
Degree
Protection
IP21HGroup2, Class A from -10 to +40 C90 %570 x 910 x 1010 mm
RECOMMENDED INPUT CABLE AND FUSE SIZES
Fuse or Circuit Breaker Size
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAHSTER 450W
MAGSTER 450
MAGSTER 450W
Insulation
Class
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
EMC
Classification
25 A Superlag
32 A Superlag
32 A Superlag
Maximum Input
Current
25 A17.3 kVA
32 A21.5 kVA
32 A21.8 kVA
OUTPUT PARAMETERS
Output Current
360 A
295 A
225 A
420 A
345 A
265 A
420 A
345 A
265 A
OTHER PARAMETERS
Operating
Temperature
Input Cable
4x2.5mm
Maximum Power
Consumption
Welding Current
Range
40–360A18–47.5V30
40–420A18–51V30
40–420A18–51V30
Operating
Humidity
2
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAHSTER 450W
Output Circuit
Frequency
50 Hertz
(Hz)
Welding Voltage
Voltage
Dimensions
WxHxD
WEIGHT
Power
Factor
0.96
Steps
145 kg
154 kg
161 kg
For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest technical service center or LE
BESTER Sp. z o.o. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void
the manufacturers warranty.
11
Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz
10`/08
ACHTUNG
Diese Anlage darf nur von ausgebildeten Leuten benutzt, gewartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerät
nicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden
haben.Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu
Beschädigungen am Gerät kommen. Beachten Sie auch die folgenden Beschreibungen der Warnhinweise. Lincoln
Electric ist nicht verantwortlich für Fehler, die durch inkorrekte Installation, mangelnde Sorgfalt oder Fehlbenutzung des
Gerätes entstehen.
ACHTUNG: Dieses Symbol gibt an, dass die folgenden Hinweise beachtet werden müssen, um
gefährliche Verletzungen bis hin zum Tode oder Beschädigungen am Gerät zu verhindern. Schützen
Sie sich und andere vor gefährlichen Verletzungen oder dem Tode.
BEACHTEN SIE DIE ANLEITUNG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum
Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
STROMSCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICH SEIN: Schweißgeräte erzeugen hohe Stromstärken.
Berühren Sie k eine stromführenden Teile oder die Elektrode mit der Haut oder nasser Kleidung.
Schützen Sie beim Schweißen Ihren Körper durch geeignete isolierende Kleidung und Handschuhe.
RAUCH UND GASE KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN: Schweißen erzeugt Rauch und Gase, die
gesundheitsschädlich sein können. Vermeiden Sie das Einatmen dieser Metalldämpfe. Benutzen Sie
eine Schweißrauchabsaugung, um die Dämpfe abzusaugen.
LICHTBÖGEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN HERVORRUFEN: Tragen Sie geeignete Schutzkleidungen und Schutzmasken für Augen, Ohren und Körper, um sich vor Spritzern und Strahlungen
zu schützen. Warnen Sie auch in der Umgebung befindliche Personen vor den Gefahren des
Lichtbogens. Lassen Sie keinen ungeschützt den Lichtbogen beobachten.
SCHWEISSPRITZER KÖNNEN FEUER ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN: Entfernen Sie
feuergefährliche Gegenstände vom Schweißplatz und halten Sie einen Feuerlöscher bereit.
Schweißen Sie keine Behälter, die brennbare oder giftige Stoffe enthalten, bis diese vollständig
geleert und gesäubert sind. Schweißen Sie niemals an Orten, an denen brennbare Gase, Stoffe oder
Flüssigkeiten vorhanden sind.
ELEKTRISCHE GERÄTE: Schalten Sie die Netzspannung am Sicherungskasten aus oder ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Arbeiten an der Maschine ausgeführt werden. Erden Sie die Maschine
gemäß den geltenden elektrischen Bestimmungen.
ELEKTRISCHE GERÄTE: Achten Sie regelmäßig darauf, dass Netz-, Werkstück- und Elektrodenkabel in einwandfreiem Zustand sind und tauschen Sie diese bei Beschädigung aus. Legen Sie
den Elektrodenhalter niemals auf den Schweißarbeitsplatz, damit es zu keinem ungewollten
Lichtbogen kommt.
ELEKTRISCHE UND MAGNETISCHE FELDER BERGEN GEFAHREN: Elektrischer Strom, der
durch ein Kabel fließt erzeugt, ein elektrisches und magnetisches Feld (EMF). EMF Felder können
Herzschrittmacher beeinflussen. Bitte fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie einen Herzschrittmacher
haben, bevor Sie dieses Gerät benutzen.
DEFEKTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN: Benutzen Sie nur Gasflaschen mit dem für
den Schweißprozess geeigneten Gas und ordnungsgemäßen Druckreglern, die für dieses Gas
ausgelegt sind. Lagern Sie Gasflaschen aufrecht und gegen Umfallen gesichert. Bewegen Sie keine
Gasflasche ohne Ihre Sicherheitskappe. Berühren Sie niemals eine Gasflasche mit der Elektrode,
Elektrodenhalter, Massekabel oder einem anderen stromführenden Teil. Gasflaschen dürfen nicht an
Plätzen aufgestellt werden, an denen sie beschädigt werden können, inklusive Schweißspritzern und
Wärmequellen.
GESCHWEISSTE MATERIALIEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN: Schweißen verursacht hohe Temperaturen. Heiße Materialien können somit ernsthafte Verbrennungen verursachen.
Benutzen Sie Handschuhe und Zangen, wenn Sie geschweißte Materialien berühren oder bewegen.
CE Konformität: Dieses Gerät erfüllt die CE-Normen.
12
S-ZEICHEN: Dieses Gerät darf Schweißstrom in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung
liefern.
Installation und Bedienungshinweise
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät anschließen oder in Betrieb nehmen.
Standort und Umgebungsbedingungen
Anschluß an das Stromversorgungs-
Diese Einrichtung kann im schweren Bedingungen
arbeiten.Dennoch sollten die folgenden Punkte für eine
lange Lebensdauer beachtet werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Ebenen mit mehr als
10°horizontaler Neigung.
• Die Einrichtung muss an einem Ort installiert werden,
an dem eine freie und saubere Luftzirkulation
gewährleistet ist. Bedecken Sie die Maschine nicht
mit Papier, Stoff oder Plane, wenn sie eingeschaltet
ist.
• Schmutz, Staub, der in die Maschine gelangen kann,
sollte auf ein Minimum reduziert werden.
• Diese Maschine ist nach IP21 geschützt. Halten Sie
die Maschine trocken, und stellen Sie diese nicht auf
nassen Untergrund oder in Wasserpfützen.
• Halten Sie die Einrichtung von elektronischen
Anlagen mit funksteuerung fern. Normaler
Schweissvorgang kann zu Störungen dieser Anlagen
führen, was Körperverletzung oder Einrichtung
beschädigung wirken kann. Lesen Sie hierzu auch
das Kapitel "Elektromagnetische Verträglichkeit".
• Zum Aufheben der Einrichtung soll ein Kran benuzt
werden.
• Die Schweißquelle darf nicht zu Rohrenauftauen
benutzt werden.
• Betreiben Sie die Einrichtung nicht bei Temperaturen
über 40°C.
Die Einschaltdauer und Überhitzung
Die Arbeitzyklus der Einrichtung ist ein Prozentteilung
10 Min. Zyklus wenn man mit normativem Strom
schweißen kann.
Beispiel : 60% Arbeitszyklus
6 Min. Schweißen4 Min. Pause
Übermäßige Verlängerung der Arbeitszyklus kann der
Thermoschutz der Einrichtung aktivieren.
Mehr Auskunft über die Arbeitzyklus im Abschnitt
‘Technische Daten’.
netz
ACHTUNG
Die Einrichtung kann nur im 3 Phasen, 4 Leitungen
Schaltkreis m it Nullpunkt am Erde benutzt sein..
Der Anschluß der Stromquelle an das Versorgungsnetz
sowie auch nach Schutzerdungsystem muß man sachund Vortschriftsgemäßig durchgeführt s ein. Vor jedem
Netzanschluß zuerst der Hauptschalter in Stellung ‘0’
(Ausgeschaltet) umstellen. Zulässige Anspeise Spannungwert , Netzfrequenz, und Überstrom Schutzwert
ist am Einrichtungsschild und im Abschnitt ‘Technische
Daten’ gegeben. Die Erdanschluß zwischen Schweißquelle und Anspeisenetz prüfen.
Zusammenstellung der Stromquelle
mit dem Schweißdrahtaufgeber
Ist die Verbindung der Stromquelle Magster 380,
Magster 450 mit dem Schweißdrahtaufgeber
durchgeführt so muß man Zuleitungspaket geeignete
Länge benutzen (Sehe Abschn. ‘Zubehör’) und
folgendes tun :
Der Schweißleiter zu Buchse mit markierung
anschließen.
Der Steuerleiter zu Buchse mit markierung
anschließen.
Ist die Verbindung der Stromquelle Magster 450W mit
dem Schweißdrahtaufgeber durchgeführt so muß man
Zuleitungspaketgeeignete Länge benutzen (Sehe
Abschn. ‘Zubehör’) und fogebdes tun:
Der Schweißleiter zu Buchse mit markierung
anschließen.
Der Steuerleiter zu Buchse mit markierung
anschließen.
Der Schlauch der Kühlsystem schließt abnehmen und
die Schlauche zwischen die Stromquelle und
Schweißdrahtaufgeber anschließen. Dabei ist zu
beachten daß die Farben der Schläuche mit Farben
der Schnellverbinder übereinstimmen (blaue
Schlauch zu Schnellverbinder mit blaue Kreis, rote
Schlauch zu Schnellverbinder mit rote Kreis).
Schaltkreis der Verbindungen zwischen Scweißdrahtaufgeber und Stromquelle ist im Abschnitt
‘Schaltkreis der Verbindungen’ gezeigt.
13
Der Rückleiter Einschaltung
Der Rückleiter an eine (vom zwei) Buchse anschließen,
die zusätzliche bemerkungen beachten:
- hohe Induktivität Ausgang
- niedrige Induktivität Ausgang
Versorgung der Anlage mit Schutzgas
Um das Schutzgas der Anlage zuzuführen, muß
man folgendes tun:
Die Gasflasche auf das Anlageregal stellen und mit
Kette am Haltearm befestigen – um einen Sturz zu
verhindern.
Die Schutzkappe vom Ventil der Gasflasche
abschrauben.
Das Reduzierventil an die Flasche anschrauben.
Mit Hilfe eines Klemmbandes der Gasschlauch vom
Zuleitungspaket zwischen das Reduzierventil und
Schweißdrathaufgeber anschließen.
Zu schweißen mit CO
sich die Benutzung des Gasvorwärmers der von die
Vorwärmer-Versorgungsbuchse, die sich auf der
Stromquellenrückplatte befindet, angespeisst werden
kann.
als Schutzgas, es empfiehlt
2
3. Schweißspannung Umschalter – 10 Positionen
Schalter, der die Schweißspannungwert Wahl
ermöglicht
ACHTUNG
Man darf nicht die Schweißspannung ändern
während der Schweißvorgang – der Schalter kann
beschädigt sein.
4. Ausgangsbuchse mit hohe Induktivität: zur
Rückleitung Verbindung im Fall Kurzbogen
Schweißen der schweren Konstruktionen und wenn
als Schutzgas eine mischung Ar+CO
5. Ausgangsbuchse mit niedrige Induktivität: zur
Rückleitung Verbindung im Fall Kurzbogen Schweißen dem niedriggekohlten Stahlen, besonders dünnen
Materialien, wenn als Schutzgas CO
6. Ausgang Buchse Positiv: zur Schweißdraht
Verbindung zu den Drahtaufgeber.
7. Steuer Buchse: 7 Pin Buchse dient zu Verbindung
der Leitung der Stromquelle steuert und Aufgeber
vom Stromquelle speist.
8. Schnellbinder Buchsen vom Kühlsystem: zum
Verbindung Kühlsystemschlauchen.
(nur Magster 450W).
benutzt ist.
2
benutzt ist.
2
Rückplatte
Betätigung Elementen und Funktionen
1. Anspeise Schalter: schliesst die Netzspannung an
und aus. Die Anschaltung ist mit verleuchtung des
Schalters gezeigt.
2. Schweißspannung Umschalter – 3 Positionen
Schalter, der die Schweißspannungwert Wahl
ermöglicht.
ACHTUNG
Man darf nicht die Schweißspannung ändern
während der Schweißvorgang – der Schalter kann
beschädigt sein.
1. Haltearm für Gasflasche befestigung
ACHTUNG
Nach Gasflasche instalierung man soll sie mit
Kette befestigen um ein Sturz zu verhindern.
2. Gasvorwärmer Buchse: anspeise der Vorwärmer U
= 24 V AC, Leistung max = 80W
Man soll nur solche Sicherungen benutzen die
Herrsteller Anforderungen erfüllen.
6.Netzleitung: zum Schweißquelle Anspeisung.
7. Anlageregal für die Flasche mit Schutzgas.
Kühlsystem (nur Magster 450W)
Die Schlußtätigkeiten
Die Rückleitung an schweißenden Werkstück mit
Klemme verbinden.
Die Flasche mit Schutzgas über Reduzierventil an
Schutzgaseingang verbinden.
Der Stromquelle Anspeisenetz Stecker an die
Versorgungsnetz Buchse anschalten.
Die Stromquelle mit Hauptschalter einschalten, was
die Erleuchtung des Schalters signalisiert.
Gemäß der Nahtart, Verbindungsart und je nach
Stärke der Werkstücke die entsprechende
Schweißeinstellungen mit Hilfe Schweißspannung
Umschalter und Regulierungselementen des
Drathaufgeber wählen.
Unter Beachtung der entsprechenden
Sicherheitsvortschriften kann m it dem Schweißen
begonnen werden. Die Seitendeckel des
Halbautomaten öfnen.
Die Schweißspannung Auswahl
Zeichnung
1.Kühlflüssigkeit Einguß:
ACHTUNG
Es empfiehlt sich die Anwendung der
Kühlflüssigkeit die der Herrsteller angeben hat.
Eine Mischung dieser Flüssigkeit mit anderen oder
mit Wasser ist verboten.
Man soll auch keine nichtzufrierene Flüssigkeiten
die zum Autokühler vorgesehen sind benutzen,
wegen Antikorrosion und Abdichtung Zutaten die
Ungünstig a uf Kühlsystemelementen wirken
können.
Auch keine Industriele Kühlflüssigkeiten
anwenden. Diese Kühlflüssigkeiten können die ÖlUrsprung Stoffe enthalten, die Ungünstig auf
Plastelemenen im Kühlsystem wirken können.
2. Kühlflüssigkeitpegel Anzeiger: Flüssigkeitpegel soll
zwischen MIN und MAX markierung bleiben.
ACHTUNG
Der Betrieb des Einrichtung ohne Kühlflüssigkeit
oder mit zu niedrigem Flüssigkeit Pegel im
Kühlsystem kann die Pumpebeschädigung zur
Folge haben.
Achtung: Der Betrieb des Einrichtung ohne
Kühlflüssigkeit oder mit zu niedrigem Flüssigkeit
Pegel im Kühlsystem kann die Pumpebeschädigung
zur Folge haben.
3. Klammerschlauch für Kühlschaltkreis Schließung.
ACHTUNG
Im Fall wenn den Schweißgriff ohne Kühlsystem
anwenden, Kühlschaltkreis soll mit Klammerschlauch geschlossen werden. Eine Nichtanwendung kann die Pumpebeschädigung zur Folge
haben.
15
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)
Diese Maschine wurde unter Beachtung aller zugehörigen Normen und Vorschriften gebaut. Dennoch kann es unter
besonderen Umständen zu elektromagnetischen Störungen anderer elektronischer Syteme (z.B. Telefon, Radio, TV,
Computer usw. ) kommen. Diese Störungen können im Extremfall zu Sicherheitsproblemen der beeinflussten Systeme
führen. Lesen Sie deshalb diesen Abschnitt aufmerksam durch, um das Auftreten elektromagnetischer Störungen zu
reduzieren oder ganz zu vermeiden.
Diese Maschine ist für den industriellen Einsatz konzipiert worden. Bei Benutzung dieser Anlage in Wohngebieten sind daher besondere Vorkehrungen zu treffen, um Störungen durch elektromagnetische
Beeinflussungen zu vermeiden. Halten Sie sich stets genau an die in dieser Bedienungsanleitung genannten
Einsatzvorschriften. Falls dennoch elektromagnetische Störungen auftreten, müssen geeignete Gegenmaßnahmen getroffen werden. Kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst der Lincoln Smitweld GmbH.
Technische Änderungen der Anlage sind nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes, dass sich keine für elektromagnetische Störungen
empfänglichen Geräte und Anlagen im möglichen Einflussbereich befinden. Dies gilt besonders für:
•Steuerleitungen, Datenkabel und Telefonleitungen,
•Radio und Televisions-Sender oder -Empfänger sowie deren Kabelverbindungen,
•Computer oder computergesteuerte Anlagen,
•elektronische Sicherheitseinrichtungen und Steuereinheiten für industrielle Anlagen,
•elektronische Mess- und Kalibriereinrichtungen,
•medizinische Apparate und Geräte, Hörgeräte oder persönliche Implantate wie Herzschrittmacher usw. Achtung!
Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme der Anlage in der Nähe von Kliniken und Krankenhäusern über die hierzu
gültigen Vorschriften, und sorgen Sie für die exakte Einhaltung aller erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen!
•Prüfen Sie grundsätzlich die elektromagnetische Verträglichkeit von Geräten, die sich im Einflussbereich der
Schweißanlage befinden.
•Dieser Einflussbereich kann in Abhängigkeit der physikalischen Umstände in seiner räumlichen Ausdehnung stark
variieren.
10/08
Befolgen Sie zusätzlich die folgenden Richtlinien um elektromagnetische Abstrahlungen zu reduzieren:
•Schließen Sie die Maschine stets nur wie beschrieben an. Falls dennoch Störungen auftreten, muss eventuell ein
zusätzlicher Netzfilter eingebaut werden.
•Halten Sie die Länge der Schweißkabel möglichst auf ein erforderliches Mindestmaß begrenzt.
•Wenn möglich, sollte das Werkstück separat geerdet werden. Beachten Sie stets bei allen Maßnahmen, dass
hierdurch keinerlei Gefährdung von direkt oder indirekt beteiligten Menschen verursacht wird.
WARNUNG
Die Ausrüstung der Klasse A ist nicht für Gebrauch in Wohnanlagen ausgelegt, in denen die elektrische Leistung
von der allgemeinen Schwachstromversorgung zur Verfügung gestellt wird. Es kann mögliche Schwierigkeiten
geben, wenn man elektromagnetische Kompatibilität in jenen Positionen sicherstellen kann.
Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die LE Bester GmbH. Eine unsachgemäß
durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt zum Erlöschen der Garantie
Isolation
Schutz-
Primärkabelquerschnitte und Absicherung
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
grad
25 A Superträge
32 A . Superträge
32 A Superträge
Klassifizierung
EMC
360 A
295 A
225 A
420 A
345 A
265 A
420 A
345 A
265 A
Zulässige
Umgebungstem-
peraturen
von -10 bis +40 C90 %
40–360A18–47,5V30
40–420A18–51V30
40–420A18–51V30
Andere Daten
Primärkabel
4x2,5mm
2
Feuchtigkeit
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAHSTER 450W
Abmessungen
LxHxT
570 x 910 x 1010 mm
Gewicht
145 kg
154 kg
161 kg
17
BezpieczeĔstwo UĪytkowania
10/08
OSTRZEĩENIE
Urządzenie to m oĪebyü uĪywane tylko przez wykwalifikowany personel. NaleĪybyü pewnym, Īe instalacja, obsługa,
przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia
moĪna dokonaü tylko po dokładnym zapoznaniu siĊ ztą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceĔ zawartych w tej
instrukcji moĪe naraziü uĪytkownika na powaĪne obraĪenie ciała, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln
Electric nie ponosi odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia spowodowane niewłaĞciwą instalacją,niewłaĞciwą konserwacją
lub nienormalną obsługą.
OSTRZEĩENIE: Symbol ten wskazuje, Īe bezwzglĊdnie muszą byü przestrzegane instrukcje dla
unikniĊcia powaĪnego obraĪenia ciała, Ğmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. ChroĔ siebie i
innych przed moĪliwym powaĪnym obraĪeniem ciała lub Ğmiercią.
CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĉ: Przed rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia
przeczytaj niniejszą instrukcjĊ ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy moĪebyü niebezpieczny.
Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych m oĪe spowodowaü powaĪne obraĪenia ciała, Ğmierü lub
uszkodzenie samego urządzenia.
PORAĩENIE ELEKTRYCZNE MOĩE ZABIû:Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napiĊcie.
Nie dotykaü elektrody, uchwytu spawalniczego lub podłączonego materiału spawanego, gdy
urządzenie jest załączone do sieci. Odizolowaü siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i
podłączonego materiału spawanego.
OPARY I GAZY MOGĄ BYû NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawaü opary i gazy
niebezpieczne dla zdrowia. Unikaü wdychania tych oparów i gazów. Dla unikniĊcia takiego ryzyka
musi byü zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciągusuwający opary i gazy ze strefy
oddychania.
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYû:Stosowaü maskĊ ochronną z odpowiednim filtrem i osłony
dla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub jego nadzoru. Dla ochrony
skóry stosowaü odpowiednią odzieĪ wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chroniü
personel postronny, znajdujący siĊ wpobliĪu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub
ostrzegaü ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem siĊ na jego oddziaływanie.
ISKRY MOGĄ SPOWODOWAû POĩAR LUB WYBUCH: Usuwaü wszelkie zagroĪenie poĪarem z
obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny byü odpowiednie Ğrodki gaĞnicze.
Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny i
otwory do przyległego obszaru. Nie spawaüĪadnych pojemników, bĊbnów, zbiorników lub materiału
dopóki nie zostaną przedsiĊwziĊte odpowiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem siĊ
łatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie uĪywaü tego urządzenia w obecnoĞci łatwopalnych
gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy tym
urządzeniu odłączyü jego zasilanie s ieciowe. Urządzenie to powinno byü zainstalowane i uziemione
zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzaü kable zasilający i spawalnicze z
uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. JeĪeli zostanie zauwaĪone jakiekolwiek
uszkodzenie izolacji, natychmiast wymieniü kabel. Dla unikniĊcia ryzyka przypadkowego zapłonu nie
kłaĞü uchwytu spawalniczego bezpoĞrednio na stół spawalniczy lub na inną powierzchniĊ mającą
kontakt z zaciskiem uziemiającym.
POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOĩEBYû NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez
jakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne
moĪezakłócaü pracĊ rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed
podjĊciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultowaü siĊ ze swoim lekarzem.
SPAWANY MATERIAŁ MOĩE POPARZYû: Proces spawania wytwarza duĪą iloĞü ciepła.
Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mogą spowodowaü powaĪne poparzenia. Stosowaü
rĊkawice I szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy.
ZGODNOĝû ZCE: Urządzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE.
ZNAK BEZPIECZEēSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spawalniczych prowadzonych w Ğrodowisku o podwyĪszonym ryzyku poraĪenia elektrycznego.
18
BUTLA MOĩE WYBUCHNĄû JEĝLI JEST USZKODZONA: Stosowaü tylko butle atestowane z
gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami
ciĞnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciĞnienia. Zawsze utrzymywaü butlĊ w pionowym
połoĪeniu, zabezpieczającją łaĔcuchem przed wywróceniem siĊ. Nie przemieszczaü inie
transportowaü butli z gazem ze zdjĊtym kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykaü elektrody,
uchwytu spawalniczego, zacisku uziemiającego lub jakiegokolwiek elementu obwodu przewodzącego
prąd do butli z gazem. Butle z gazem muszą byü umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulec
uszkodzeniu lub gdzie byłyby naraĪone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni.
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
Przed instalacją irozpoczĊciem uĪytkowania tego
urządzenia naleĪy przeczytaü cały ten rozdział.
Warunki Eksploatacji
Urządzenie to moĪepracowaü wciĊĪkich warunkach.
JednakĪewaĪnym jest zastosowanie prostych Ğrodków
zapobiegawczych, które zapewnią długąĪywotnoĞü i
niezawodną pracĊ,miĊdzy innymi:
minutylub zmniejszyü
cykl pracy
•Nie umieszczaü inieuĪytkowaü tego urządzenia na
powierzchni o pochyłoĞci wiĊkszej niĪ 10°.
•Urządzenie to musi byü umieszczone w miejscu
gdzie wystĊpuje swobodna cyrkulacja czystego
powietrza bez ograniczeĔ przepływu powietrza do i
od wentylatora. Gdy urządzenie jest załączone do
sieci, niczym go nie przykrywaü np. papierem lub
Ğcierką.
•Ograniczyü do minimum brud i k u rz, które mogą
przedostaü siĊ do urządzenia.
•Urządzenie to posiada stopieĔ ochrony obudowy
IP21 - utrzymywaü je suchym, o ile to moĪliwe, i nie
umieszczaü na mokrym podłoĪu lub w kałuĪy.
•Urządzenie to powinno byü umieszczone z dala od
urządzeĔ sterowanych drogą radiową. Jego
normalna praca moĪe niekorzystnie wpłynąü na
ulokowane w pobliĪuurządzenia sterowane
radiowo, co moĪe doprowadziü do obraĪenia ciała
lub uszkodzenia urządzenia. Przeczytaj rozdział o
kompatybilnoĞci elektromagnetycznej zawarty w tej
instrukcji.
•W celu podniesienia urządzenia naleĪystosowaü
dĨwig.
•ħródło spawalnicze nie moĪebyü stosowane do
rozmraĪania rur.
•Nie uĪywaü tego urządzenia w temperaturach
otoczenia wyĪszych niĪ 40°C.
Cykl Pracy i Przegrzanie
Cykl pracy urządzenia jest procentowym podziałem 10
minutowego cyklu, przez który moĪna spawaü ze
znamionowym prądem spawania.
Przykład: 60% cykl pracy:
6 minut spawania4 minuty przerwy
Nadmierne wydłuĪenie cyklu pracy urządzenia moĪe
spowodowaü uaktywnienie siĊ układu zabezpieczenia
termicznego.
WiĊcej informacji o cyklach pracy w rozdziale „Dane
Techniczne”.
Przyłączanie do sieci zasilającej
UWAGA
Urządzenie moĪebyü uĪytkowane wyłącznie w
układzie zasilania trójfazowego, czteroprzewodowego, z uziemionym punktem zerowym
Przyłączanie Ĩródła spawalniczego do zasilającej sieci
energetycznej oraz włączanie do systemu ochrony
przeciwporaĪeniowej powinno byü zgodne z
obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem
urządzenia do sieci naleĪyupewniü siĊ, czy przełącznik
sieciowy znajduje siĊ zpołoĪeniu „0”. Dopuszczalna
wartoĞü napiĊciazasilaniaurządzenia, czĊstotliwoĞü
sieci zasilającej oraz wartoĞü zabezpieczenia
nadprądowego podana jest na tabliczce znamionowej
oraz w rozdziale „Dane techniczne”. Skontrolowaü
połączenia przewodów uziemiających od Ĩródła do sieci
zasilającej.
Podłączanie podajnika drutu
W celu podłączenia podajnika drutu do Ĩródeł prądu
Magster 380 i Magster 450, naleĪy wykorzystaü przewód
zespolony o odpowiedniej długoĞci (patrz rozdział
„Akcesoria”) i wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Podłączyü przewód spawalniczy do gniazda
oznaczonego symbolem
Podłączyü przewód sterowania do gniazda
oznaczonego symbolem
W celu podłączenia podajnika drutu do Ĩródła prądu
Magster 450W naleĪy wykorzystaü przewód zespolony
odpowiedniej długoĞci (patrz rozdział „Akcesoria”) i
wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Podłączyü przewód spawalniczy do gniazda
oznaczonego symbolem
Podłączyü przewód sterowania do gniazda
oznaczonego symbolem
Odłączyü wąĪ zamykający obwód układ chłodzenia i
podłączyü wĊĪedoĨródła oraz podajnika zgodnie z
oznaczeniem kolorystycznym (wąĪ niebieski do
szybkozłączek z niebieską obwódką,wąĪ czerwony do
szybkozłączekzczerwoną obwódką).
Schemat połączeĔ podajnika i Ĩródła prądu
przedstawiony jest w rozdziale „Schemat połączeĔ”.
.
.
.
.
19
Podłączanie przewodu powrotnego
Przewód powrotny podłączyü do jednego z dwóch
gniazd
, oznaczonych dodatkowo symbolami:
wyjĞcie o duĪej indukcyjnoĞci.
wyjĞcie o małej indukcyjnoĞci.
Podłączanie gazu osłonowego
W celu podłączenia gazu osłonowego wykonaü
nastĊpujące czynnoĞci:
Po ustawieniu butli na półce od s trony Ğcianki tylnej,
zabezpieczyü ją przed przewróceniem siĊ za pomocą
łaĔcucha.
Zdjąü osłonĊ zaworu butli z gazem osłonowym.
NakrĊciü reduktor gazu na butlĊ.
Podłączyü reduktor gazu z podajnikiem drutu
przewodem zespolonym wyposaĪonym w wąĪ
ciĞnieniowy, uĪywając do tego opaski zaciskowej.
Do spawania w osłonie CO
podgrzewacza gazu, który moĪebyü zasilony z
gniazda znajdującego siĊ na tylnim panelu.
zaleca siĊ stosowanie
2
UWAGA
Nie wolno zmieniaü wartoĞci napiĊcia w trakcie
spawania - grozi to uszkodzeniem przełącznika.
4.Gniazdo wyjĞcioweoduĪej indukcyjnoĞci
:do
podłączenia przewodu powrotnego, w przypadku
spawania krótkim łukiem ciĊĪszych konstrukcji oraz
w przypadku stosowania jako gazu osłonowego
mieszanki gazów Ar+CO
5.Gniazdo wyjĞciowe o małej indukcyjnoĞci
.
2
:do
podłączenia przewodu powrotnego w przypadku
spawania krótkim łukiem stali niskowĊglowej,
szczególnie cienkich materiałów, gdy jako gaz
osłonowy stosuje siĊ CO
6.Gniazdo wyjĞciowe dodatnie
.
2
:dopodłączenia
przewodu spawalniczego do podajnika drutu
elektrodowego.
7. Gniazdo sterowania
: 7-pinowe gniazdo słuĪące do
podłączenia przewodu sterującego Ĩródłem prądu i
zasilającego podajnik ze Ĩródła prądu.
Elementy obsługi i funkcje
8.Gniazda szybkozłączek układu chłodzenia:do
podłączenia wĊĪy układu chłodzenia.
(tylko Magster 450W).
Płyta tylna
1. Włącznik zasilania:włącza i wyłącza zasilanie
sieciowe; włączenie zasilania sygnalizowane jest
podĞwietleniem włącznika.
NaleĪystosowaü wkładki bezpie-cznikowe o para-
metrach podanych przez producenta.
5. Gniazdo bezpiecznikowe F1
bezpiecznikowa 3A/400V (6,3x32mm).
NaleĪystosowaü wkładki bezpie-cznikowe o para-
metrach podanych przez producenta.
6. Przewód sieciowy
spawalniczego.
7. Półka na butlĊ z gazem osłonowym
: do zasilania Ĩródła
: zalecana wkładka
UWAGA
: zalecana wkładka
UWAGA
: zalecana wkładka
UWAGA
.
Układ chłodzenia (tylko Magster 450W)
2.WskaĨnik poziomu płynu chłodzącego:
płynu powinien zawieraü siĊ pomiĊdzy wskaĨnikami
MIN i MAX.
UWAGA
UĪytkowanie urządzenia bez płynu chłodzącego
lub ze zbyt niskim poziomem płynu w układzie
chłodzenia grozi uszkodzeniem pompy.
3. WąĪ zamykający obwód chłodzenia
UWAGA
W przypadku stosowania uchwytu spawalniczego
bez układu chłodzenia cieczą, obwód chłodzenia
naleĪy zamknąü za pomocą zwory.
Niezastosowanie siĊ do zalecenia grozi uszkodzeniem pompy zasilającej układ chłodzenia.
poziom
Zakładanie Drutu Elektrodowego
Podłączyü przewód powrotny do elementu spawanego
za pomocą zacisku kleszczowego.
• Podłączyü butlĊ z gazem osłonowym z wejĞciem gazu
osłonowego poprzez reduktor ciĞnienia.
• WłączyüwtyczkĊzasilaniasieciowegoĨródła
prądowego do gniazda zasilania sieci energetycznej.
• Włączyü zasilanie Ĩródła włącznikiem głównym, co
sygnalizowane jest podĞwietleniem łącznika.
• Stosownie do rodzaju spoiny, typu złącza i gruboĞci
spawanych elementów wybraü odpowiednie nastawy
spawania za pomocą przełącznika napiĊcia spawania
oraz elementów regulacyjnych podajnika.
•
Zachowując stosowne przepisy bhp mo Īna przystąpiü
do spawania.Otworzyü pokrywĊ boczną półautomatu.
1. Wlew płynu chłodzącego:
UWAGA
Zaleca siĊ stosowanie płynu chłodzącego podanego przez producenta. Do płynu chłodzącego nie
wolno dolewaü wody, ani innych płynów chłodzą-
cych.
Nie naleĪystosowaü niezamarzających płynów do
chłodnic s amochodowych, poniewaĪ mogą one
zawieraü substancje antykorozyjne i substancje
uszczelniające, które z kolei działają niekorzystnie
na elementy układu chłodzenia.
Nie stosowaü pakowanych chłodziw przemysłowych. Chłodziwa te mogą zawieraü substancje
olejopochodne, które mogą wpływaü niekorzystnie na plastikowe podzespoły układu chłodzenia.
Nie stosowaü pakowanych chłodziw przemysłowych. Chłodziwa te mogą zawieraü substancje
olejopochodne, które mogą wpływaü niekorzystnie na plastikowe podzespoły układu chłodzenia.
Dobór napiĊcia spawania
21
KompatybilnoĞü Elektromagnetyczna (EMC)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnoĞnymi zaleceniami i normami. JednakĪemoĪeono
wytwarzaü zakłócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaływaü na inne systemy takie jak systemy
telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeĔ. Zakłócenia te mogą
powodowaü problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeĔstwa w odnoĞnych systemach. Dla wyeliminowania lub
zmniejszenia wpływu zakłóceĔ elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie naleĪy dokładnie zapoznaü siĊ
zaleceniami tego rozdziału.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. AĪeby uĪywaü go w
gospodarstwie domowym niezbĊdne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeĔ koniecznych do
wyeliminowania moĪliwych zakłóceĔ elektromagnetycznych. Urządzenie to musi byü zainstalowane i
obsługiwane tak jak to opisano w tej instrukcji. JeĪeli stwierdzi siĊ wystąpienie jakiekolwiek zakłóceĔ
elektromagnetycznych obsługujący musi podjąü odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystaü
z pomocy Lincoln Electric. Nie dokonywaüĪadnych zmian tego urządzenia bez pisemnej zgody Lincoln Electric.
Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdziü miejsce pracy czy nie znajdują siĊ tam jakieĞ
urządzenia, które mogłyby działaü niepoprawnie z powodu zakłóceĔ elektromagnetycznych. NaleĪywziąü pod uwagĊ:
•Kable wejĞciowe i wyjĞciowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują siĊ w, lub pobliĪamiejsca
pracy i urządzenia.
•Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia komputerowo sterowane.
•Urządzenia s ystemów bezpieczeĔstwa i sterujące stosowanych w przemyĞle. SprzĊtsłuĪący do pomiarów i
kalibracji.
•Osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy urządzenia wspomagające słuch.
•Sprawdziü odpornoĞü elektromagnetyczną sprzĊtu pracującego w, lub w miejscu pracy. Obsługujący musi byü
pewien, ĪecałysprzĊt w obszarze pracy jest kompatybilny. MoĪetowymagaü dodatkowych pomiarów.
•Wymiary miejsca pracy, które naleĪybraü pod uwagĊ bĊdą zaleĪały od konfiguracji miejsca pracy i innych
czynników, które mogą mieü miejsce.
10/08
AĪeby zmniejszyü emisjĊ promieniowania elektromagnetycznego urządzenia naleĪywziąü pod uwagĊ nastĊpujące
wskazówki:
•Podłączyü urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. JeĞli mimo to pojawią siĊ
zakłócenia, moĪe zaistnieü potrzeba przedsiĊwziĊcia dodatkowych zabezpieczeĔ takich np. jak filtrowanie napiĊcia
zasilania.
•Kable wyjĞciowe powinny byü moĪliwie krótkie i ułoĪonym razem, jak najbliĪej siebie.
•Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeĞli to moĪliwe naleĪyuziemiaü miejsce pracy.
Obsługujący musi sprawdziü czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje Īadnych problemów lub nie
pogarsza warunków bezpieczeĔstwa dla obsługi i urządzenia.
•
Ekranowanie kabli w miejscu pracy moĪezmniejszyü promieniowanie elektromagnetyczne. Dla
pewnych zastosowaĔ moĪetookazaü siĊ niezbĊdne.
UWAGA
Urządzenie klasy A nie jest przeznaczone do pracy w gospodarstwach domowych, w których zasilanie
jest dostarczane przez publiczną sieć niskiego napięcia. W takich miejscach mogą wystąpić potencjalne
trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej.
22
Dane Techniczne
y
y
MAGSTER 380, -450, -450W
PARAMETRY WEJĝCIOWE
Znamionowe napiĊcie
zasilania
400V ± 10%
trzy fazy
Cykl prac
(oparty na 10 min okresie)
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAGSTER 450W
StopieĔ
ochrony
IP21HGrupa2, Klasa Aod -10 do +40 C90 %570 x 910 x 1010 mm
ZALECANE ROZMIARY PRZEWODU ZASILANIA I BEZPIECZNIKÓW
Rozmiar bezpiecz. lub wyłącz. nadprąd.
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAHSTER 450W
Klasa
izolacji
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAGSTER 450W
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
Klasyfikacja
EMC
25 A zwłoczny
32 A zwłoczny
32 A zwłoczny
PARAMETRY WYJĝCIOWE
Prąd spawania
360 A
295 A
225 A
420 A
345 A
265 A
420 A
345 A
265 A
POZOSTAŁE PARAMETRY
Maksymalny
prąd zasilania
25 A17,3 kVA
32 A21,5 kVA
32 A21,8 kVA
Zakres regulacji
prądu spawania
40–360A18–47,5V30
40–420A18–51V30
40–420A18–51V30
Temperatura
pracy
Przewód zasilający
4x2,5mm
2
Maksymaln
pobór mocy
WilgotnoĞü
wzglĊdna
MAGSTER 380
MAGSTER 450
MAHSTER 450W
CzĊstotli-
woĞü
50 Hz0,96
NapiĊcie wyjĞci.
bez obciąĪenia
Masa
napiĊcia spaw.
Wymiary
SzxWxGł
Współczynnik
mocy
IloĞü stopni
145 kg
154 kg
161 kg
Zalecamy wykonywanie wszelkich napraw i czynnoĞci konserwacyjnych w najbliĪszym serwisie lub w firmie LE B
Sp. z o.o. Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nie posiadające autoryzacji spowoduje utratĊ praw gwarancyjnych.
ESTER
23
Spare Parts, Ersatzteile, Wykaz CzĊĞci Zamiennych
Part List reading instructions
•Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for
any code number not listed.
•Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code
machine.
•Use only the the parts marked "x" in the column under the heading number called for in the assembly page (# indicate a
change in this printing).
Hinweise zur Verwendung der Ersatzteillisten
•Verwenden Sie diese Ersatzteilliste nicht für Geräte, nach deren code number diese Liste nicht gültig ist. Kontaktieren Sie
in diesem Fall die Ihnen bekannte Lincoln Service Station.
•Bestimmen Sie mit Hilfe der assembly page, der Stückliste und der code number Ihres Geräts, an welcher Stelle sich das
jeweilige Ersatzteil befindet.
•Ermitteln Sie zunächst mit Hilfe der assembly page die für die code number Ihres Geräts gültige Index-Spaltennummer,
und wählen Sie anschließend nur die Ersatzteile aus, die in dieser Spalte mit einem “X” markiert sind (das Zeichen #
weist auf eine Änderung hin).
Wykaz czĊĞci dot yczących instrukcji
•Nie uĪywaü tej czĊĞci wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liĞcie. Skontaktuj siĊ zserwisemjeĪeli numeru
koduniemanaliĞcie.
•UĪyj ilustracji montaĪu (assembly page) i tabeli poniĪej aby okresliü połoĪenie czĊĞci dla urządzenia z konkretnym kodem
(code).
•UĪyj tylko czĊci z oznaczeniem “x” w kolumnie pod numerem głównym przywołującym stronĊ (assembly page) z
indeksem modelu (# znajdĨ zmiany na rysunku).
10/08
24
Spare Parts, Ersatzteile, Wykaz CzĊĞci Zamiennych
25
Spare Parts
MachineCodeB Number
AMagster 3801113B18223-1
BMagster 4501114B18224-1
CMagster 450W1115B18225-1
(non shown)
64Gas Heater Harness (non shown)R-5041-077-1R111
65Label2719-107-168R--1
66Chain 350mm0652-410-004R111
67Ground Cable with Work ClampD-5578-176-4R1-68Ground Cable with Work ClampD-5578-176-5R-11
LE BESTER Sp. z o.o. does not offer any connected parts as spare parts.
For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest Technical Service Center or
LE BESTER Sp. z o.o. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and
void the manufacturer's warranty.
LE BESTER Sp. z o.o. empfehlt keine vereinigte Teilen als Ersatzteile.
Für Wartung und Reparatur des Gerätes konsultieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder die LE BESTER
Sp. z o.o. Eine unsachgemäß durchgeführte Wartung oder Reparatur durch eine nicht qualifizierte Person führt
zum Erlöschen der Garantie. Die Reparaturen der Schweißanlagen und Ausrüstung sollen durch Qualifiziert Personen
durchgeführt werden.
Firma LE BESTER Sp. z o.o. nie oferuje czĊĞci złącznych jako czĊĞci zamiennych.
W sprawach obsługi serwisowej i napraw naleĪy kontaktowaü siĊ z najbliĪszym autoryzowanym punktem serwisowym
LE BESTER Sp. z o.o. Obsługa serwisowa i naprawy przeprowadzane przez nieautoryzowane punkty serwisowe
powodują utratĊ uprawnieĔ z tytułu gwarancji. Naprawy urządzeĔ iosprzĊtu spawalniczego powinny byü wykonywane
przez osoby
TOP PANEL1X
PUMP2XXXX
RIGHT SIDE PANEL3X
BRACKET4, 18X
RESERVOIR5X
HANDLE6XX
MAINS SWITCH7XX
SWITCH8, 9XX
UPPER FRONT PANEL10XX
LOWER FRONT PANEL11X
WELDING SOCKET12XX
CONTROL SOCKET13XXX
QUICK WATER CONNECTOR14X
COOLER15XXX
RECTIFIER SET16XXXX
CHOKE17XXXX
TURNING WHEEL19XX
CAPACITOR20, 36X
FAN BRACKET21X
BASE PANEL22X
FAN23XXX
TRANSFORMERS24, 32XXX
WHEEL25X
LEFT SIDE PANEL26X
MAINS CORD27X
FUSE28XX
GAS HEATER SOCKET29XXX
REAR PANEL30X
SHELF31XX
DIVIDING PANEL33XX
CONTACTOR34XXX
BRACKET35X