bester MAGSTER 380, MAGSTER 450, MAGSTER 450W Operator's Manual

I-207-538-1
07/2007
Rev.0
MAGSTER 380 MAGSTER 450
MAGSTER 450W
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATOR’S MANUAL
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.bester.com.pl
Declaration of conformity
Deklaracja zgodnoĞci
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
Declares that the welding machine:
Deklaruje, Īe spawalnicze Ĩródło energii:
MAGSTER 380, MAGSTER 450,
MAGSTER 450W
conforms to the following directives:
spełnia nastĊpujące wytyczne:
2006/95/EC, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 92/31/CEE
and has been designed in conformance with the following norms:
i Īe zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami nastĊpujących norm:
EN 60974-1, EN 60974-10
Paweł LipiĔski
Operational Director
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.,
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland
2007
Od LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
DZIĉKUJEMY! Za docenienie JAKOĝCI produktów Lincoln Electric. ProszĊ sprawdziü czy opakowanie i sprzĊtniesą uszkodzone. Reklamacje uszkodzeĔ powstałych podczas transportu muszą byü natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na ostatniej stronie (okładka) danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa Modelu, Numer Seryjny, Indeks Modelu i Code, które moĪecie paĔstwo znaleĨü na tabliczce znamionowej wyrobu.
Nie wyrzucaü osprzĊtu elektrycznego razem z normalnymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania siĊ zuĪytego SprzĊtu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w Īycie zgodnie z miĊdzynarodowym prawem, zuĪyty sprzĊt elektryczny musi byü składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany. Jako właĞciciel urządzeĔ powinieneĞ otrzymaü informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego lokalnego przedstawiciela. StosująctewytycznebĊdziesz chronił Ğrodowisko i zdrowie człowieka!
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will protect the environment and human health!
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland
www.bester.com.pl
A-1
A.
Spis treĞci
Charakterystyka.................................................................................................... A-2
BezpieczeĔstwo uĪytkowania............................................................................... A-2
Elementy obsługi .................................................................................................. A-5
Instrukcja instalacji i eksploatacji .......................................................................... A-8
Konserwacja ....................................................................................................... A-11
KompatybilnoĞü elektromagnetyczna (EMC) ...................................................... A-12
Dane techniczne................................................................................................. A-13
Wykaz czĊĞci zamiennych.................................................................................. A-14
Schematy............................................................................................................ A-17
Akcesoria............................................................................................................ A-19
Przepisy w sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy........................................... A-20
WEEE ................................................................................................................. A-21
A-2
Charakterystyka
ħródła prądu Magster 380, Magster 450 i Magster 450W z zewnĊtrznymi podajnikami drutu PDE 50 i PDE 51 są profesjonalnymi urządzeniami spawalniczymi do spawania stali niskowĊglowych i niskostopowych (metoda MAG)
oraz stali stopowych, aluminium i jego stopów (metoda MIG) w osłonie gazów ochronnych. Cechy uĪytkowe i eks ploatacyjne Ĩródeł prądu:
zasilanie z trójfazowej sieci 400V, 50Hz,
30 – stopniowa, skokowa regulacja napiĊcia spawania,układ zabezpieczenia termicznego,zwarta i ergonomiczna konstrukcja,łatwa obsługa.
BezpieczeĔstwo uĪytkowania
OSTRZEĩENIE: Urządzenie to moĪebyü uĪywane t ylko przez wykwalifikowany personel. NaleĪybyü pewnym, Īe instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia moĪna dokonaü tylko po dokładn ym zapoznaniu siĊ ztą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceĔ zawartych w tej instrukcji moĪenaraziü uĪytkownikanapowaĪne obraĪenie ciała, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln Electric Bester S.A. nie ponosi odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia spowodowane niewłaĞciwą instalacją, niewłaĞciwą konserwacją lub nienormalną obsługą.
OSTRZEĩENIE: Symbol ten wskazuje, Īe bezwzglĊdnie muszą byü przestrzegane instrukcje dla unikniĊcia powaĪnego obraĪenia ciała, Ğmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. ChroĔ siebie i innych przed moĪliwym powaĪnym obraĪeniem ciała lub Ğmiercią. CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĉ:Przed rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia, przeczytaj niniejszą instrukcjĊ ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy moĪe byü niebezpieczny. Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych moĪe spowodowaü powaĪne obraĪenia ciała, Ğmierü lub uszkodzenie samego urządzenia. PORAĩENIE ELEKTRYCZNE MOĩEZABIû:Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napiĊcie. Nie dotykaü elektrody, uchwytu spawalniczego, lub podłączonego materiału spawanego, gdy urządzenie jest załączone do sieci. Odizolowaü siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i podłączonego materiału spawanego.
A-3
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYû:Stosowaü maskĊ ochronną z odpowiednim filtrem i osłony dla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub nadzoru procesu spawania. Dla ochrony skóry stosowaü odpowiednią odzieĪ wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chroniü personel postronny, znajdujący siĊ w pobliĪu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub ostrzegaü ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem siĊ na jego oddziaływanie. ISKRY MOGĄ SPOWODOWAû POĩAR LUB WYBUCH: Usuwaü wszelkie zagroĪenie poĪarem z obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny byü odpowiednie Ğrodki gaĞnicze. Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny i otwory do przyległego obszaru. Nie spawaüĪadnych pojemników, bĊbnów, zbiorników lub materiału dopóki nie zostaną przedsiĊwziĊte odpowiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem siĊ łatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie uĪywaü tego urządzenia w obecnoĞci łatwopalnych gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy. OPARY I GAZY MOGĄ BYû NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawaü opary i gazy niebezpieczne dla zdrowia. Unikaü wdychania tych oparów i gazów. Dla unikniĊcia takiego ryzyka musi byü zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciągusuwający opary i gazy ze strefy oddychania. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynnoĞci naprawczych przy tym urządzeniu naleĪy odłączyü jego zasilanie sieciowe.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzaü kable: zasilający oraz spawalnicze z uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. JeĪeli zostanie zauwaĪone jakiekolwiek uszkodzenie izolacji, natychmiast wymieniü kabel. Dla unikniĊcia ryzyka przypadkowego zapłonu nie kłaĞü uchwytu spawalniczego bezpoĞrednio na stół spawalniczy lub na inną powierzchniĊ mającą kontakt z zaciskiem uziemiającym. POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOĩEBYû NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez jakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne moĪezakłócaü pracĊ rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed podjĊciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultowaü siĊ ze swoim lekarzem.
A-4
HAŁAS POWSTAŁY PODCZAS SPAWANIA MOĩEBYû SZKODLIWY: Łuk spawalniczy moĪewywoływaü hałas o poziomie powyĪej 85dB dla 8-godzinnego wymiaru czasu pracy. Spawacze obsługujący półautomat spawalniczy obowiązani są do noszenia w czasie pracy odpowiednich ochronników słuchu /załącznik nr 2 do Rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Socjalnej z 17.06.1998. – Dz. U. Nr 79 poz. 513/. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Zdrowia o Opieki Społecznej z 09. 07.1996r. /Dz. U. Nr 68 poz. 194/ pracodawca jest zobowiązany do dokonywania badaĔ i pomiarów c zynników szkodliwych dla zdrowia. BUTLA MOĩE WYBUCHNĄû,JEĝLI JEST USZKODZONA: Stosowaü tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciĞnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu iciĞnienia. Zawsze utrzymywaü butlĊ w pionowym połoĪeniu, zabezpieczającją łaĔcuchem przed wywróceniem siĊ.Nie przemieszczaü i nie transportowaü butli z gazem ze zdjĊtym kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykaü butli z gazem jakimkolwiek elementem obwodu przewodzącego prądtakim jak elektroda, uchwyt spawalniczy czy zacisk uziemiający. Butle z gazem muszą byü umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulec uszkodzeniu lub gdzie byłyby naraĪone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni. SPAWANY MATERIAŁ MOĩE POPARZYû: Proces spawania wytwarza duĪą iloĞü ciepła. Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mogą spowodowaü powaĪne poparzenia. Stosowaü kawice i szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy. ZGODNOĝû ZCE:Urządzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE.
ZNAK BEZPIECZEēSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do prac spawalniczych prowadzonych w Ğrodowisku o podwyĪszonym ryzyku poraĪenia elektrycznego.
A-5
Elementy obsługi
Płyta przednia
1 ącznik zasilania: włącza i wyłącza zasilanie sieciowe; włączenie
zasilania sygnalizowane jest podĞwietleniem włącznika.
2
Przełącznik zmiany napi Ċcia spawania: 3-pozycyjny przełącznik umoĪliwiający skokowy wybór wartoĞci napiĊcia spawania.
Uwaga: Nie wolno zmieniaü wartoĞci napiĊcia w trakcie
spawania - grozi to uszkodzeniem przełącznika.
3
Przełącznik zmiany napiĊcia spawania: 10-pozycyjny przełącznik umoĪliwiający skokowy wybór wartoĞci napiĊcia spawania.
Uwaga: Nie wolno zmieniaü wartoĞci napiĊcia w trakcie
spawania - grozi to uszkodzeniem przełącznika.
4
Gniazdo wyjĞcioweoduĪej indukcyjnoĞci: do podłączenia przewodu powrotnego, w przypadku spawania krótkim łukiem ciĊĪszych konstrukcji oraz w przypadku stosowania jako gazu osłonowego mieszanki gazów Ar+CO
2
.
5
Gniazdo wyjĞciowe o małej indukcyjnoĞci: do podłączenia przewodu powrotnego w przypadku spawania krótkim łukiem stali niskowĊglowej, szczególnie cienkich materiałów, gdy jako gaz osłonowy stosuje siĊ CO
2
.
6
Gniazdo wyjĞciowe dodatnie: do podłączenia przewodu spawalniczego do podajnika drutu elektrodowego.
A-6
7
Gniazdo sterowania: 7-pinowe gniazdo słuĪące do podłączenia przewodu sterującego Ĩródłem prądu i zasilającego podajnik ze Ĩródła prądu.
8*
Gniazda szybkozłączek układu chłodzenia: do podłączenia wĊĪy układu chłodzenia.
*tylko Magster 450W
Płyta tylna
1
Wspornik do mocowania butli z gazem.
Uwaga: Po zainstalowaniu butli z gazem, naleĪyją zabezpieczyü
przed wywróceniem siĊ za pomocą łaĔcucha.
2
Gniazdo podgrzewacza gazu: zasilanie podgrzewacza w reduktorze U
zas
= 24VAC, P
max
=80W.
3
Gniazdo bezpiecznikowe F3: zalecana wkładka bezpiecznikowa 4A/400V (6,3x32mm).
Uwaga: NaleĪystosowaü wkładki bezpiecznikowe o
parametrach podanych przez producenta.
4
Gniazdo bezpiecznikowe F2: zalecana wkładka bezpiecznikowa 6,3A/400V (6,3x32mm).
Uwaga: NaleĪystosowaü wkładki bezpiecznikowe o
parametrach podanych przez producenta.
A-7
5
Gniazdo bezpiecznikowe F1: zalecana wkładka bezpiecznikowa 3A/400V (6,3x32mm).
Uwaga: NaleĪystosowaü wkładki bezpiecznikowe o
parametrach podanych przez producenta.
6
Przewód sieciowy: do zasilania Ĩródła spawalniczego.
7
PółkanabutlĊ z gazem osłonowym.
Układ chłodzenia (tylko Magster 450W)
1
Wlew płynu chłodzącego:
Uwaga: Zaleca siĊ stosowanie płynu chłodzącego podanego przez producenta. Do płynu chłodzącego nie wolno dolewaü wody, ani innych płynów chłodzących. Nie na leĪystosowaü niezamarzających płynów do chłodnic samochodowych, poniewaĪ mogą one zawieraü substancje antykorozyjne i substancje uszczelniające, które z kolei działają niekorzystnie na elementy układu chłodzenia. Nie stosowaü pakowanych chłodziw przemysłowych. Chłodziwa te mogą zawieraü substancje olejopochodne, które mogą wpływaü niekorzystnie na plastikowe podzespoły układu chłodzenia.
2
WskaĨnik poziomu płynu chłodzącego: poziom płynu powinien zawieraü siĊ pomiĊdzy wskaĨnikami MIN i MAX.
3
WąĪ zamykający obwód chłodzenia
Uwaga: WąĪ zamykający obwód chłodzenia naleĪy podłączyü w
przypadku stosowania uchwytu spaw alniczego bez układu chłodzenia cieczą. Niezastosowanie siĊ do zalecenia grozi uszkodzeniem pomp y zasilającej układ chłodzenia.
A-8
Instrukcja instalacji i eksploatacji
Przed instalacją i rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia naleĪy przeczytaü cały ten rozdział.
Warunki eksploatacji
Urządzenie to moĪepracowaü wciĊĪkich warunkach. JednakĪewaĪnym jest zastosowanie prostych Ğrodków zapobiegawczych, które zapewnią długą ĪywotnoĞü i niezawodną pracĊ:
Nie umieszczaü inieuĪytkowaü tego urządzenia na powierzchni o
pochyłoĞci wiĊkszej niĪ 10°.
Urządzenie to musi byü umieszczone w miejscu gdzie wystĊpuje swobodna
cyrkulacja czystego powietrza bez ograniczeĔ przepływu p owietrza do i od wentylatora. Gdy urządzenie jest załączone do sieci, niczym go nie przykrywaü np. papierem lub Ğcierką.
Ograniczyü do minimum brud i kurz, które mogą przedostaü siĊ do
urządzenia.
Urządzenie posiada stopieĔ ochrony obudowy IP21 – nie naleĪyuĪytkowaü
na deszczu.
Urządzenie spawalnicze powinno byü umieszczone z dala od urządzeĔ
sterowanych drogą radiową. Jego normalna praca moĪe niekorzystnie wpłynąü na ulokowane w pobliĪuurządzenia sterowane radiowo, co moĪe doprowadziü do obraĪenia ciała lub uszkodzenia tych urządzeĔ. Przeczytaj rozdział o kompatybilnoĞci elektromagnetycznej zawarty w tej instrukcji.
W celu podniesienia urządzenia naleĪystosowaü dĨwig.ħródło spawalnicze nie moĪebyü stosowane do rozmraĪania rur.Nie uĪywaü tego urządzenia w temperaturach otoczenia wyĪszych niĪ 40°C.
Cykl pracy
Cykl pracy urządzeĔ spawalniczych jest procentowym podziałem 10 minut na czas, przez który urządzeniem moĪna spawaü ze znamionową wartoĞcią prądu spawania i na czas przerwy pracy. PoniĪej przedstawiono sposób interpretacji:
Przykład: 60% cykl spawania:
Praca 6 min. Przerwa 4 min. Nadmierne wydłuĪenie cyklu pracy urządzenia moĪe spowodowaü uaktywnienie siĊ układu zabezpieczenia termicznego. WiĊcej informacji o cyklach pracy w rozdziale „Dane Techniczne”.
A-9
Przyłączanie do sieci zasilającej
Uwaga: Urządzenie moĪebyü uĪytkowane wyłącznie w układzie zasilania
trójfazowego, czteroprzewodowego, z uziemionym punktem zerowym
Przyłączanie Ĩródła spawalniczego do zasilającej sieci energetycznej oraz włączanie do systemu ochrony przeciwporaĪeniowej powinno byü zgodne z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem urządzenia do sieci naleĪy upewniü siĊ, czy przełącznik sieciowy znajduje siĊ zpołoĪeniu „0”. Dopuszczalna wartoĞü napiĊcia zasilania urządzenia, czĊstotliwoĞü sieci zasilającej oraz wartoĞü zabezpieczenia nadprądowego podana jest na tabliczce znamionowej oraz w rozdziale „Dane techniczne”. Skontrolowaü połączenia przewodów uziemiających od Ĩródładosiecizasilającej.
Podłączanie podajnika drutu
Wcelupodłączenia podajnika drutu do Ĩródeł prądu Magster 380 i Magster 450, naleĪy wykorzystaü przewód zespolony o odpowiedniej długoĞci (patrz rozdział „Akcesoria”) i wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Podłączyü przewód spawalniczy do gniazda oznaczonego symbolem
.
Podłączyü przewód sterowania do gniazda oznaczonego symbolem
.
Wcelupodłączenia podajnika drutu do Ĩródła prądu Magster 450W naleĪy wykorzystaü przewód zespolony odpowiedniej długoĞci (patrz rozdział „Akcesoria”) i wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Podłączyü przewód spawalniczy do gniazda oznaczonego symbolem
.
Podłączyü przewód sterowania do gniazda oznaczonego symbolem
.
Odłączyü wąĪ zamykający obwód układ chłodzenia i podłączyü wĊĪedo
Ĩródła oraz podajnika zgodnie z oznaczeniem kolorystycznym (wąĪ
niebieski do szybkozłączek z niebieską obwódką,wąĪ czerwony do szybkozłączekzczerwoną obwódką).
Schemat połączeĔ podajnika i Ĩródła prądu przedstawiony jest w rozdziale „Schemat połączeĔ”.
Podłączanie przewodu powrotnego
Przewód powrotny podłączyü do jednego z dwóch gniazd
, oznaczonych
dodatkowo symbolami:
wyjĞcie o duĪej indukcyjnoĞci.
wyjĞcie o małej indukcyjnoĞci.
Podłączanie gazu osłonowego
W celu podłączenia gazu osłonowego wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Po ustawieniu butli na półce od strony Ğcianki tylnej, zabezpieczyü ją przed
przewróceniem siĊ za pomocą łaĔcucha.
Zdjąü osłonĊ zaworu butli z gazem osłonowym.NakrĊciü reduktor gazu na butlĊ.Podłączyü reduktor gazu z podajnikiem drutu przewodem zespolonym
wyposaĪonym w wąĪ ciĞnieniowy, uĪywając do tego opaski zaciskowej.
A-10
Do spawania w osłonie CO
2
zaleca siĊ stosowanie podgrzewacza gazu,
który moĪebyü zasilony z gniazda znajdującego siĊ na tylnim panelu.
CzynnoĞci koĔcowe
Podłączyü przewód powrotny do elementu spawanego za pomocą zacisku
kleszczowego.
Podłączyü butlĊ z gazem osłonowym z wejĞciem gazu osłonowego poprzez
reduktor ciĞnienia.
ączyü wtyczkĊ zasilania sieciowego Ĩródła prądowego do gniazda
zasilania sieci energetycznej.
ączyü zasilanie Ĩródła włącznikiem głównym, co sygnalizowane jest
podĞwietleniem łącznika.
Stosownie do rodzaju spoiny, typu złącza i gruboĞci spawanych elementów
wybraü odpowiednie nastawy spawania za pomocą przełącznika napiĊcia spawania oraz elementów regulacyjnych podajnika.
Zachowując stosowne przepisy bhp moĪna przystąpiü do spawania.
Dobór napiĊcia spawania
A-11
Konserwacja
Uwaga:
W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub okresowych czynnoĞci konserwacyjnych zaleca siĊ kontakt z najbliĪszym serwisem lub firmą Lincoln Electric Bester S.A. Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autor yzacji spowoduje utratĊ praw gwarancyjnych.
Konserwacja podstawowa:
Sprawdzanie stanu kabli i poprawnoĞci połączeĔ – wymiana elementów w
razie koniecznoĞci
Oczyszczanie elementów uchwytu spawalniczego z wszelkiego rodzaju
zanieczyszczeĔ i odprysków itp.
Sprawdzanie stanu technicznego uchwytu spawalniczego - wymiana w
razie koniecznoĞci.
Sprawdzanie stanu i poprawnoĞci działania wentylatora. Otwory wlotu oraz
wylotu powietrza utrzymywaü w czystoĞci.
Ogólna kontrola wizualna urządzenia
Konserwacja okresowa (po kaĪdych 200 godzinach pracy, lecz nie rzadziej niĪ raz w roku). Wykonywaü konserwacjĊ podstawową oraz dodatkowo:
Utrzymywaü urządzenie w czystoĞci. WykorzystującstrumieĔ suchego
powietrza (pod niskim ciĞnieniem) usunąü kurz z czĊĞci zewnĊtrznych oraz wewnĊtrznych obudowy.
Sprawdzaü czy nie poluzowały siĊ elementy mocujące i w razie potrzeby
dokrĊciü je.
Uwaga:
Sieü zasilająca musi byü odłączona od urządzenia przed kaĪdą czynnoĞcią konserwacyjną i serwisową.PokaĪdej naprawie wykonaü odpowiednie sprawdzenie w celu zapewnienia bezpieczeĔstwa uĪytkowania.
A-12
KompatybilnoĞü elektromagnetyczna (EMC)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnoĞnymi zaleceniami i normami. JednakĪemoĪe ono wytwarzaü zakłócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaływaü na inne systemy takie jak systemy telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeĔ. Zakłócenia te mogą powodowaü problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeĔstwa w okreĞlonych systemach. Dla wyeliminowania lub zmniejszenia wpływu zakłóceĔ elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie naleĪy dokładnie zapoznaü siĊ zaleceniami tego rozdziału.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. AĪeby uĪywaü go w gospodarstwie domowym niezbĊdne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeĔ koniecznych do wyeliminowania moĪliwych zakłóceĔ elektromagnetycznych. Urządzenie to musi byü zainstalowane i obsługiwane tak jak to opisano w niniejszej instrukcji. JeĪeli stwierdzi siĊ wystąpienie jakichkolwiek zakłóceĔ elektromagnetycznych, obsługujący musi podjąü odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystaü z pomocy Lincoln Electric Bester S.A. Nie dokonywaüĪadnych zmian w urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric Bester S.A. Przed zainstalowaniem urządzenia, obsługujący musi sprawdziü miejsce pracy czy nie znajdują siĊ tam inne urządzenia, które mogłyby działaü niepoprawnie z powodu zakłóceĔ elektromagnetycznych. NaleĪywziąü pod uwagĊ: nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne, komputery lub urządzenia sterowane cyfrowo, urządzenia systemów bezpieczeĔstwa i urządzenia sterujące stosowane w przemyĞle, sprzĊtsłuĪący do pomiarów i kalibracji, osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy aparaty słuchowe, ponadto kable wejĞciowe i wyjĞciowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują siĊ w pobliĪumiejscapracyurządzenia. Sprawdziü odpornoĞü elektromagnetyczną sprzĊtu uĪytkowanego w miejscu pracy. Obsługujący musi byü pewien, Īe cały sprzĊt w obszarze pracy jest kompatybilny. MoĪetowymagaü dodatkowych pomiarów. Wymiary miejsca pracy, które naleĪy braü pod uwagĊ bĊdą zaleĪały od konfiguracji miejsca pracy i innych czynników, które mogą mieü miejsce. Aby zmniejszyü emisjĊ promieniowania elektromagnetycznego urządzenia, naleĪy podłączyü urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. JeĞli mimo to pojawią siĊ zakłócenia, moĪe zaistnieü potrzeba przedsiĊwziĊcia dodatkowych zabezpieczeĔ takich np. jak filtrowanie napiĊcia zasilania. Kable wyjĞciowe powinny byü moĪliwie krótkie i ułoĪone razem, jak najbliĪej siebie. Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeĞli to moĪliwe naleĪy uziemiaü miejsce pracy. Obsługujący musi sprawdziü czy połączenie miejsca pracy zziemią nie powoduje Īadnych problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeĔstwa dla obsługi i urządzenia. Ekranowanie kabli w miejscu pracy moĪe zmniejszyü promieniowanie elektromagnetyczne. W niektórych sytuacjach moĪeto okazaü siĊ niezbĊdne.
A-13
Dane techniczne
Magster
380
Magster
450
Magster
450W
Parametry wejĞciowe
Znamionowe napiĊcie zasilania [V]
3x400 3x400 3x400
Znamionowy maksymalny prąd zasilania [A]
25 32 32
Znamionowy maksymalny pobór mocyzsieci[kVA]
17,3 21,5 21,8
Współczynnik mocy cosϕ przy obciąĪeniu znamionowym
0,96 0,96 0,96
Parametry wyjĞciowe
Prąd spawania znamionowy X40% [A]
360 420 420
Prąd spawania dla pracy X60% [A]
295 345 345
Prąd spawania ciągły X100% [A] 225 265 265 Zakres regulacji prądu spawania
[A]
40 ÷ 360 40 ÷ 420 40 ÷ 420
NapiĊcie wyjĞciowe w stanie bez obciąĪenia [V]
18 ÷ 47,5 18 ÷ 51 18 ÷ 51
Pozostałe parametry techniczne
IloĞü stopni napiĊcia spawania 30 30 30 StopieĔ ochrony obudowy IP21 Klasa izolacji H Klasyfikacja EMC Grupa 2, Klasa A Zakres temperatur pracy [°C]
-10 ÷ 40
Dopuszczalna wilgotnoĞü wzglĊdna (t=20°C) [%]
90
Masa [kg] 145 154 161 Wymiary (bez uchwytu)
/szer. x wys. x gł./ [mm]
570 x 910 x 1010
Parametry sieci zasilającej
Przewód >4 x 2,5mm
2
>4 x
2,5 mm
2
>4 x
2,5 mm
2
Bezpiecznik lub wyłącznik nadprądowy
25A
zwłoczny
32A
zwłoczny
32A
zwłoczny
A-14
Wykaz czĊĞci zamiennych
A-15
Wyrób Code Indeks
A
Magster 380 1113 B18223-1
B
Magster 450 1114 B18224-1
C
Magster 450W 1115 B18225-1
Poz. Nazwa czĊĞci Indeks A B C
1 Szybkozłączka 21KATS09MPX
(Q1, Q2)
0744-000-150R - - 2
2 Pompa wodna KN-23 wyk.4 (M2) 0871-100-005R - - 1 3 Radiator (H) 0871-100-006R - - 1 4 Koło skrĊtne ĭ125 KPS-PG 1029-660-127R 2 2 2 5Kołoĭ250 SC250 1029-660-250R 2 2 2 6 Stycznik CI-30 42VAC (K1) 1115-212-201R - 1 1 7 Stycznik CI-25 42VAC (K1) 1115-212-202R 1 - ­8Łącznik ŁK40-5.8370 L14 (S2) 1115-260-073R 1 1 1
ącznik ŁK40-6.12105 L14 (S1) 1115-260-074R 1 1 1 10 Łącznik W4.8 400V (S3) 1115-270-019R 1 1 1 11 Osłona 1115-299-073R 1 1 1 12 Mostek prostowniczy
PTS-400+T115 (V1)
1156-112-006R 1 - -
13 Mostek prostowniczy
PTS-450+T115 (V1)
1156-112-007R - 1 1
14 Kondensator TC886 2uF (C4) 1158-121-001R 1 1 1 15 Kondensator TC887 10uF
(C1, C2, C3)
1158-121-010R 3 3 3
16 Gniazdo bezpiecznikowe 1158-632-032R 3 3 3 17 ZakrĊtka gniazda 1158-632-033R 3 3 3 18 Gniazdo SzR16P2EG5 (X6) 1158-641-003R 1 1 1 19 Gniazdo SzR28P7EG7 (X4) 1158-641-031R 1 1 1 20 Wkładka topikowa 3A 6,3x32 (F1) 1158-660-006R 1 1 1 21 Wkładka topikowa 6,3A 6,3x32 (F2) 1158-660-008R 1 1 1 22 Wkładka topikowa 4A 6,3x32 (F3) 1158-660-084R 1 1 1 23 Uchwyt Boteco B226-180 M8 1361-598-186R 2 2 2 24 Wspornik obrotowy 1361-598-181R 1 1 1 25 Nalepka 2719-107-130R 1 1 1 26 Gniazdo spawalnicze (X1, X2, X3) C-2986-001-3R 3 3 3 27 Transformator pomocniczy (T2) C-4244-296-2R 1 1 1 28 Płyta przednia dolna R-1019-103-1/08R 1 1 1 29 Pokrywa R-1019-104-1/02R 1 1 ­30 Płyta przednia górna R-1019-107-1R 1 - ­31 Płyta przednia górna R-1019-107-2R - 1 ­32 Płyta przednia górna R-1019-107-3R - - 1 33 Wspornik prawy R-1019-108-1/08R 1 1 1 34 Wspornik lewy R-1019-109-1/08R 1 1 1 35 Płyta tylna R-1019-113-1R 1 1 1 36 Płyta boczna prawa R-1019-114-1R 1 1 ­37 Płyta boczna prawa R-1019-114-2R - - 1 38 Płyta boczna lewa R-1019-119-1R 1 1 1
A-16
Poz. Nazwa czĊĞci Indeks A B C
39 Przegroda wentylatora R-3019-030-2/08R 1 1 1 40 Podstawa R-3019-090-1/08R 1 1 1 41 Półka R-3019-091-1/08R 1 1 1 42 Pokrywa R-3019-092-1/02R - - 1 43 Wspornik R-3019-093-1/08R 1 1 1 44 Przegroda R-3019-094-1/08R 1 1 1 45 Dławik (L1) R-4034-045-1R 1 - ­46 Dławik (L1) R-4034-047-1R - 1 1 47 Transformator główny (T1) R-4034-050-1R 1 - ­48 Transformator główny (T1) R-4034-051-1R - 1 1 49 Przewód sieciowy R-5041-073-1R 1 1 1 50 Wentylator (M1) R-8040-055-2R 1 1 1 51 Zbiornik kompletny (B) R-8040-147-2R - - 1 52 NakrĊtka 1364-161-002R - - 1 53 Zwora D-2218-150-1R - - 1 54 Zacisk przepustu kablowego 1361-599-398R 1 1 1 55 Przepust kablowy 1361-599-399R 1 1 1 56 Przelotka gumowa GH-21 1373-111-331R 1 1 2 57 Przelotka gumowa GH-16 1373-111-331R 2 2 2 58 Przelotka gumowa A14x2,8 F2893 1373-182-002R 1 1 2 59 ŁaĔcuch 700mm 0652-410-003R 1 1 1 60 Nalepka 2719-107-728R 1 1 1 61
Nalepka WEEE
R-7040-037-1R 1 1 1
62 Wiązka obwodu pierwotnego
(nie pokazano na rysunku)
R-5041-075-1R
111
63 Wiązka obwodu wtórnego
(nie pokazano na rysunku)
R-5041-076-1R
111
64 Wiązka podgrzewacza
(nie pokazano na rysunku)
R-5041-077-1R
111
65 Nalepka 2719-107-168R - - 1 66 ŁaĔcuch 350mm 0652-410-004R 1 1 1 67 Przewód masowy D-5578-176-4R 1 - ­68 Przewód masowy D-5578-176-5R - 1 1
Firma Lincoln El ectric Bester S.A. nie oferuje c zĊĞci złącznych jako czĊĞci zamiennych.
W sprawach obsługi serwisowej i napraw naleĪy kontaktowaü siĊ z najbliĪszym autoryzowanym punktem serwisowym Lincoln Electric Bester S.A.. Obsługa serwisowa i naprawy przeprowadzane przez nieautoryzowane punkty serwisowe powodują utratĊ uprawnieĔ z tytułu gwarancji. Naprawy urządzeĔ iosprzĊtu spawalniczego powinny byü wykonywane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach.
A-17
Schematy
Schemat ideowy
A-18
Schemat połączeĔĨródło – podajnik
A-19
Schemat układu chłodzenia (tylko Magster 450W)
Akcesoria
Poz. Wyrób
A
Magster 380
B
Magster 450
C
Magster 450W
Poz. Nazwa czĊĞci Indeks A B C
1 Przewód zespolony
PZ-380-450-5M
B10357-1
++-
2 Przewód zespolony
PZ-380-450-10M
B10357-2
++-
3 Przewód zespolony
PZ-380-450-15M
B10357-3
++-
4 Przewód zespolony
PZ-380-450-20M
B10357-4
++-
5 Przewód zespolony wodny
PZW-380-450-5M
B10356-1
--+
6 Przewód zespolony wodny
PZW-380-450-10M
B10356-2
--+
7 Przewód zespolony wodny
PZW-380-450-15M
B10356-3
--+
8 Przewód zespolony wodny
PZW-380-450-20M
B10356-4
--+
9 Płyn chłodniczy Acorox 2x5l K10420-1 - - +
A-20
Przepisy w sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy
W sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy przy pracach spawalniczych obowiązują zapisy Rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 27 kwietnia 2000r. /Dz. U.
00.40.470 z dnia 19 maja 2000r./, a w szczególnoĞci punkty:
Rozdział 3 WyposaĪenie i materiały eksploatacyjne
§ 20.2. Butle zapasowe, o których mowa w ust. 1, powinny byü przechowywane w wyodrĊbnionych pomieszczeniach wykonanych z materiałów niepalnych bądĨ w wydzielonych miejscach spawalni, wyraĨnie oznakowanych i zabezpieczonych.
§ 22.1. WĊĪe do gazów powinny byü stosowane zgodnie z ich przeznaczeniem, rodzajem gazu i ciĞnieniem znamionowym. W przypadku mieszanek gazowych naleĪystosowaü wąĪ odpowiedni do gazu dominującego w mieszance.
§ 25.1 Naprawy urządzeĔ iosprzĊtu spawalniczego powinny byü wykonywane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, natomiast uĪytkownicy urządzeĔ spawalniczych i osprzĊtu mogą wykonywaü tylko bieĪące czynnoĞci konserwacyjne, okreĞlone w instrukcjach eksploatacyjnych wydanych przez producenta.
§ 25.2. Urządzenia i osprzĊt spawalniczy powinny byü po naprawie sprawdzane pod wzglĊdem spełnienia przez nie wymagaĔ bezpieczeĔstwa okreĞlonych w przepisach lub w Polskich Normach. Wynik sprawdzenia powinien byü udokumentowany.
Rozdział 4 Kwalifikacje spawalnicze
§ 27. Prace spawalnicze powinny byü wykonywane przez osoby posiadające "ZaĞwiadczenie o ukoĔczeniu szkolenia" albo "ĝwiadectwo egzaminu spawacza" lub "KsiąĪkĊ spawacza", wystawione w trybie okreĞlonym w odrĊbnych przepisach i Polskich Normach, z uwzglĊdnieniem przepisu §28.
§ 28. Osoby wykonujące:
rĊczne ciĊcie termiczne, zgrzewanie rĊczne lutowanie zmechanizowane i automatyczne wykonywanie prac spawalniczych
- powinny wykazaü siĊ,conajmniejzaĞwiadczeniem o ukoĔczeniu szkolenia w zakresie okreĞlonym w odrĊbnych przepisach i Polskich Normach.
A-21
WEEE
RECYCLE ST
REF. FE AL CU
MOSIĄDZ
PŁYTKI
ELEKTRONICZNE
TWORZYWA
SZTUCZNE
WYĝWIETLACZE
LCD
PRZEWODY
ZEWNĉTRZNE
KONDENSATORY
POKRYWA 1 X
POMPA 2 X X X X
PŁYTA BOCZNA PRAWA 3 X
WSPORNIK 4, 18 X
ZBIORNIK 5 X
UCHWYT 6 X X
ŁĄCZNIK SIECIOWY 7 X X
ŁĄCZNIK 8, 9 X X
PŁYTA PRZEDNIA GÓRNA 10 X X
PŁYTA PRZEDNIA DOLNA 11 X
GNIAZDO SPAWALNICZE 12 X X
GNIAZDO STEROWANIA 13 X X X
SZYBKOZŁĄCZKA 14 X
RADIATOR 15 X X X
MOSTEK PROSTOWNICZY 16 X X X X
DŁAWIK 17 X X X X
KOŁO SKRĉTNE 19 X X
KONDENSATOR 20, 36 X
PRZEGRODA WENTYLATORA 21 X
PODSTAWA 22 X
WENTYLATOR 23 X X X
TRANSFORMATOR 24, 32 X X X
KOŁO 25 X
RECYCLE ST
REF. FE AL CU
MOSIĄDZ
PŁYTKI
ELEKTRONICZNE
TWORZYWA
SZTUCZNE
WYĝWIETLACZE
LCD
PRZEWODY
ZEWNĉTRZNE
KONDENSATORY
PŁYTA BOCZNA LEWA 26 X
PRZEWÓD ZASILAJĄCY 27 X
GNIAZDA BEZPIECZNIKÓW 28 X X
GNIAZDO PODGRZEWACZA 29 X X X
PŁYTA TYLNA 30 X
PÓŁKA 31 X X
PRZEGRODA 33 X X
STYCZNIK 34 X X X
WSPORNIK 35 X
B-1
B.
Table of Contents
Features................................................................................................................ B-2
Safety ................................................................................................................... B-2
Controls ................................................................................................................ B-4
Installation and Operator Instructions ................................................................... B-7
Electromagnetic Compatibility (EMC) ................................................................. B-10
Technical Specifications ..................................................................................... B-11
Spare Parts......................................................................................................... B-12
Schematics......................................................................................................... B-15
Accessories ........................................................................................................ B-17
WEEE ................................................................................................................. B-18
B-2
Features
Power sources Magster 380, Magster 450 and Magster 450W with separate electrode wire feeders PDE 50 and PDE 51 are professional welding machines, suitable for high quality welding of constructional low-carbon (MAG mehod) and stain-less steels, aluminium and their alloys (MIG method). Power sources features:
three-phase 400V, 50Hz supply, step setting of the welding voltage (30 steps), thermal overload protection circuit, highly reliable and simple construction, easy use.
Safety
WARNING: This equipment must be used by qualified personnel. Be sure that all installation, operation, maintenance a nd repair procedures are performed only by qualified person. Read and understand this manual before operating this equipment. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not responsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
WARNING: This symbol indicates that instructions must be followed to avoid serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Protect yourself and others from possible serious injury or death.
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTIONS: Read and understand this manual before operating this equipment. Arc welding can be hazardous. Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL: Welding equipment generates high voltages. Do not touch the electrode, work clamp, or connected work pieces when this equipment is on. Insulate yourself from the electrode, work clamp, and connected work pieces. ARC RAYS CAN BURN: Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your eyes from sparks and the rays of the arc when welding or observing. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material to protect you skin and that of your helpers. Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable screening and warn them not to watch the arc nor expose themselves to the arc.
B-3
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSION: Remove fire hazards from the welding area and have a fire extinguisher readily available. Welding sparks and hot materials from the welding process can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Do not weld on any tanks, drums, containers, or material until the proper steps have been taken to insure that no flammable or toxic vapors will be present. Never operate this equipment when flammable gases, vapors or liquid combustibles are present. FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS: Welding may produce fumes and gases hazardous to health. Avoid breathing these fumes and gases. To avoid these dangers the operator must use enough ventilation or exhaust to keep fumes and gases away from the breathing zone. ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Turn off input power using the disconnect switch at the fuse box before working on this equipment. Ground this equipment in accordance with local electrical regulations.
ELECTRICALLY POWERED EQUIPMENT: Regularly inspect the input, electrode, and work clamp cables. If any insulation damage exists replace the cable immediately. Do not place the electrode holder directly on the welding table or any other surface in contact with the work clamp to avoid the risk of accidental arc ignition. ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS MAY BE DANGEROUS: Electric current flowing through any conductor creates electric and magnetic fields (EMF). EMF fields m ay interfere with some pacemakers, and welders having a pacemaker shall consult their physician before operating this equipment. CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED: Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used and properly operating regulators designed for the gas and pressure used. Always keep cylinders in an upright position securely chained to a fixed support. Do not move or transport gas cylinders with the protection cap removed. Do not allow the electrode, electrode holder, work clamp or any other electrically live part to touch a gas cylinder. Gas cylinders must be located away from areas where they may be subjected to physical damage or the welding process including sparks and heat sources. WELDED MATERIALS CAN BURN: Welding generates a large amount of heat. Hot surfaces and materials in work area can cause serious burns. Use gloves and pliers when touching or moving materials in the work area.
CE COMPLIANCE: This equipment complies with the European Community Directives.
B-4
SAFETY MARK: This equipment is suitable for supplying power for welding operations carried out in an environment with increased hazard of electric shock.
Controls
Front Panel
1 Power Switch: Turns the machine on/off. Switching on is indicated by
lighting up of the switch button.
2
Welding Voltage Changing Switch: 3-step switch enables welding voltage step selection.
Warning: It is not allowed changing the welding voltage range
during welding process. It may damage the switch.
3
Welding Voltage Changing Switch: 10-step switch enables welding voltage step selection.
Warning: It is not allowed changing the welding voltage range
during welding process. It may damage the switch.
4 Output Socket with High Inductance: For connecting the ground cable.
The high inductance connection is more suitable for short arc welding in heavier work or when using mix Ar+CO
2
shielding gas.
5 Output Socket with Low Inductance: For c onnecting the ground cable.
The low inductance connection is typically used for short arc welding of mild steel, particularly on thin materials or when using CO
2
shielding
gas.
B-5
6
Positive Output Socket: For connecting the welding cable to the wire feeder.
7
Control Socket: 7-pin socket for connecting the control cable to control the welding source and to supply the wire feeder from the welding source.
8*
Quick Water Connector the Cooling System: For connecting hoses of the water cooling s ystem.
*Magster 450W only
Rear Panel
1
Bracket for fastening the gas cylinder.
Warning: After installation, protect the shielding gas cylinder
from overturn with the chain.
2
Gas Heater Socket: U
sup
= 24VAC, P
max
=80W.
3
Fuse Socket F3: The recommended fuse: 4A/400V (6,3x32mm).
Warning: You have to use fuses with technical specifications
given by the producer.
4
Fuse Socket F2: The recommended fuse: 6,3A/400V (6,3x32mm).
Warning: You have to use fuses with technical specifications
given by the producer.
B-6
5
Fuse Socket F1: The recommended fuse: 3A/400V (6,3x32mm).
Warning: You have to use fuses with technical specifications
given by the producer.
6
Power Input Cable.
7
Gas Cylinder Mount.
Water Cooling System (Magster 450W only)
1
Reservoir Filler:
Warning: You have to use coolant with technical specifications given by the producer. Do not add water and other cooling medium to the coolant. Do not use automotive anti-freeze that contains rust inhibitors or leak stoppers. Do not use pre-packaged we lding industry coolants. These coolants may contain oil-based substances, which attack the plastic components of the cooling system.
2
Coolant Level Checking Window: The maximum coolant level is indicated by the MAX marker, the minimum level is indicated by the MIN marker.
3
Cooling System Looping Hose:
Warning: You have to connect cooling system looping hose when you use gas cooled welding gun. Otherwise it may damage cooling system pump.
B-7
Installation and Operator Instructions
Read this entire section before installation or operation of the machine.
Location and Environment
This machine will operate in harsh environments. However, it is important that simple preventative measures are followed to assure long life and reliable operation:
Do not place or operate this machine on a surface with an incline greater
than 10°from horizontal.
This machine must be located where there is free circulation of clean air
without restrictions for air movement to and from the air vents. Do not cover the machine with paper, cloth or rags when switched on.
Dirt and dust that can be drawn into the machine should be kept to a
minimum.
This machine has a protection rating of IP21. Keep it dry when possible.Locate the machine away from radio controlled machinery. Normal operation
may adversely affect the operation of nearby radio controlled machinery, which may result in injury or equipment damage. Read the section on electromagnetic compatibility in this manual.
Do not use this machine for pipe thawing.Do not operate in areas with an ambient temperature greater than 40°C.
Duty cycle
The duty cycle of a welding machine is the percentage of time in a 10 minute cycle at which the welder can operate the machine at rated welding current.
Example: 60% duty cycle:
Welding for 6 minutes. Break for 4 minutes.
Excessive extension of the duty cycle will cause the thermal protection c ircuit to activate. See “Technical Specifications”.
Input Supply Connection
Warning: Equipment shall only be used on a supply system that is a three-
phase, four-wire system with an earthed neutral.
Installation and mains outlet socket shall be made and protected according to appropriate rules. Check the input voltage, phase, and frequency supplied to this machine before turning it on. For more information about input supply refer to the technical specification section of this manual and to the rating plate of the machine. Verify the connection of grounding wires from the machine to the input source.
B-8
Wire Feeder Connection
To connect the wire feeder to the power source Magster 380 or 450 you should use the combined cable (see chapter “Accessories”) and do the following:
Connect the combined cable to the socket marked by
.
Connect the control cable to the socket marked by
To connect the wire feeder to the semi power source Magster 450W you should use the combined cable (see chapter “Accessories”) and do the following:
Connect the combined cable to the socket marked by
.
Connect the control cable to the socket marked by
.
Disconnect the hose, which closes the circuit of the water cooling system
and connect hoses to the welding source and wire feeder according to colour marks (the blue hose to the socket with blue bordering).
Wire diagram of the welding source and wire feeder is shown in the chapter “W iring Diagrams”.
Ground Cable Connecting
Connect the ground cable to one of the two sockets
, additionally marked by:
: high inductance output socket.
: low inductance output socket.
Shielding Gas Connection
To connect shielding gas you should do the following:
After placing the gas cylinder on the gas cylinder mount, protect it from
overturn with the chain.
Take off the cap over the safety valve of the shielding gas cylinder.Install the gas regulator on the gas cylinder.Connect the shielding gas cylinder to the wire feeder with the gas hose of
the combined cable, using clamping band.
Welding with CO
2
as shielding gas, you should use the gas heater which
can be supplied from the socket on the rear panel of the welder.
Final Actions
Connect the ground cable to the work piece with the work clamp.Connect the shielding gas cylinder to the shielding gas input through the gas
regulator.
Insert the plug of the power input cable of the welder into the mains socket.Switch on the power source with the power switch. It is indicated by lighting
up of the switch button.
Based on the seam kind, join type and material thickness of the work piece,
chose correct welding settings with the welding voltage switch and wire feeder controls.
Obeying the appropriate rules, begin to weld.
B-9
Setting Welding Voltage
Maintenance
Warning: For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest Technical Service Center or Lincoln Electric Bester. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void the manufacturer's warranty.
Routine maintenance:
Check cables and connections integrity. Replace parts, if necessary.Remove the spatters from the welding gun nozzle. Spatters could interfere
with the shielding gas flow to the arc.
Check the welding gun condition - replace it, if necessary.Check condition and operation of the cooling fan. Keep clean its airflow
slots.
Periodic maintenance (every 200 working hours but at least once every year). Perform the routine maintenance and, in addition:
Keep the machine clean. Using a dry (and low pressure) airflow, remove the
dust from the external case and from the cabinet inside.
Check and if it necessary tighten unbounded screws.
B-10
Warning: Mains supply network must be disconnected from the machine before each maintenance and service. After each repair, perform proper tests to ensure safety.
Electromagnetic Compatibility (EMC)
This machine has been designed in accordance with all relevant directives and standards. However, it m ay still generate electromagnetic disturbances that can affect other systems like telecommunications (telephone, radio, and television) or other safety systems. These disturbances can cause safety problems in the affected systems. Read and understand this section to eliminate or reduce the amount of electromagnetic disturbance generated by this machine.
This machine has been designed to operate in an industrial area. To operate in a domestic area it is necessary to observe particular precautions to eliminate possible electromagnetic disturbances. The operator must install and operate this equipment as described in this manual. If any electromagnetic disturbances are detected the operator must put in place corrective actions to eliminate these disturbances with, if necessary, assistance from Lincoln Electric. Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because of electromagnetic disturbances. Consider the following: input and output cables, control cables, and telephone cables that are in or adjacent to the work area and the machine, radio and/or television transmitters and receivers, computers or c omputer controlled equipment, safety and control equipment for industrial processes, equipment for calibration and measurement, personal medical devices like pacemakers and hearing aids. Check the electromagnetic immunity for equipment operating in or near the work area. The operator must be sure that all equipment in the area is compatible. This may require additional protection measures. The dimensions of the work area to consider will depend on the construction of the area and other activities that are taking place. Consider the following guidelines to reduce electromagnetic emissions from the machine, you should connect the machine to the input supply according to this manual. If disturbances occur if may be necessary to take additional precautions such as filtering the input supply. The output cables should be kept as short as possible and should be positioned together. If possible connect the work piece to ground in order to reduce the electromagnetic emissions. The operator must check that connecting the work piece to ground does not cause problems or unsafe operating conditions for personnel and equipment. Shielding of cables in the work area can reduce electromagnetic emissions. This may be necessary for special applications.
B-11
Technical Specifications
Magster
380
Magster
450
Magster
450W
Input Parameters
Input Voltage [V] 3x400 3x400 3x400 Maximum Input Current [A]: 25 32 32
Maximum Power Consumption [kVA]
17,3 21,5 21,8
Power Factor cosϕ at Duty Cycle
0,96 0,96 0,96
Output Parameters
Welding Current @ X40% [A] 360 420 420 Welding Current @ X60% [A] 295 345 345 Welding Current @ X100% [A] 225 265 265 Welding Current Range [A] 40 ÷ 360 40 ÷ 420 40 ÷ 420 Open Circuit Voltage Range [V] 18 ÷ 47,5 18 ÷ 51 18 ÷ 51
The Others Parameters
Welding Voltage Steps 30 30 30 Degree of Protection IP21 Insulation Class H EMC Classification Group 2, Class A Operating Temperature [°C]
-10 ÷ 40
Operating Humidity (t=20°C) [%]
90 Weight [kg] 145 154 161 Dimensions /W x H x D/ [mm] 570 x 910 x 1010
Mains Parameters
Input Power Cable >4 x 2,5mm
2
>4 x
2,5 mm
2
>4 x
2,5 mm
2
Fuse or Circuit Breaker Size
25A
Super Lag
32A
Super Lag
32A
Super Lag
B-12
Spare Parts
B-13
Machine Code B Number
A
Magster 380 1113 B18223-1
B
Magster 450 1114 B18224-1
C
Magster 450W 1115 B18225-1
Item Description Part Number A B C
1 Quick Water Connector
21KATS09MPX (Q1, Q2)
0744-000-150R - - 2
2 Water Pump KN-23 Outlet 4 (M2) 0871-100-005R - - 1 3 Cooler (H) 0871-100-006R - - 1 4 Turning Wheel ĭ125 KPS-PG 1029-660-127R 2 2 2 5 Wheel ĭ250 SC250 1029-660-250R 2 2 2 6 Contactor CI-30 42VAC (K1) 1115-212-201R - 1 1 7 Contactor CI-25 42VAC (K1) 1115-212-202R 1 - ­8 Voltage Switch ŁK40-5.8370 L14 (S2) 1115-260-073R 1 1 1 9 Voltage Switch ŁK40-6.12105 L14
(S1)
1115-260-074R 1 1 1
10 Mains Switch W4.8 400V (S3) 1115-270-019R 1 1 1 11 Mains Switch Guard 1115-299-073R 1 1 1 12 Rectifier Set PTS-400+T115 (V1) 1156-112-006R 1 - ­13 Rectifier Set PTS-450+T115 (V1) 1156-112-007R - 1 1 14 Capacitor TC886 2uf (C4) 1158-121-001R 1 1 1 15 Capacitor TC887 10uF
(C1, C2, C3)
1158-121-010R 3 3 3
16 Fuse Base 1158-632-032R 3 3 3 17 Fuse Cap 1158-632-033R 3 3 3 18 Socket SZR16P2EG5 (X6) 1158-641-003R 1 1 1 19 Socket SZR28P7EG7 (X4) 1158-641-031R 1 1 1 20 Fuse Cartridge 3A 6,3x32 (F1) 1158-660-006R 1 1 1 21 Fuse Cartridge 6,3A 6,3x32 (F2) 1158-660-008R 1 1 1 22 Fuse Cartridge 4A 6,3x32 (F3) 1158-660-084R 1 1 1 23 Handle Boteco B226-180 M8 1361-598-186R 2 2 2 24 Carriage Support 1361-598-181R 1 1 1 25 Label 2719-107-130R 1 1 1 26 Welding Socket (X1, X2, X3) C-2986-001-3R 3 3 3 27 Auxiliary Transformer (T2) C-4244-296-2R 1 1 1 28 Lower Front Panel R-1019-103-1/08R 1 1 1 29 Top Panel R-1019-104-1/02R 1 1 ­30 Upper Front Panel R-1019-107-1R 1 - ­31 Upper Front Panel R-1019-107-2R - 1 ­32 Upper Front Panel R-1019-107-3R - - 1 33 Right Bracket R-1019-108-1/08R 1 1 1 34 Right Bracket R-1019-109-1/08R 1 1 1 35 Rear Panel R-1019-113-1R 1 1 1 36 Right Side Panel R-1019-114-1R 1 1 ­37 Right Side Panel R-1019-114-2R - - 1 38 Left Side Panel R-1019-119-1R 1 1 1
B-14
Item Description Part Number A B C
39 Fan Bracket R-3019-030-2/08R 1 1 1 40 Base Panel R-3019-090-1/08R 1 1 1 41 Shelf R-3019-091-1/08R 1 1 1 42 Top Panel R-3019-092-1/02R - - 1 43 Bracket R-3019-093-1/08R 1 1 1 44 Dividing Panel R-3019-094-1/08R 1 1 1 45 Choke (L1) R-4034-045-1R 1 - ­46 Choke (L1) R-4034-047-1R - 1 1 47 Main Transformer (T1) R-4034-050-1R 1 - ­48 Main Transformer (T1) R-4034-051-1R - 1 1 49 Mains Cord Without Plug R-5041-073-1R 1 1 1 50 Fan (M1) R-8040-055-2R 1 1 1 51 Reservoir Assembly (B) R-8040-147-2R - - 1 52 Fill Cap 1364-161-002R - - 1 53 Cooling System Looping Hose D-2218-150-1R - - 1 54 Cable Bushing Clamp 1361-599-398R 1 1 1 55 Cable Bushing 1361-599-399R 1 1 1 56 Flexible Bushing GH-21 1373-111-331R 1 1 2 57 Flexible Bushing GH-16 1373-111-331R 2 2 2 58 Flexible Bushing A14x2,8 F2893 1373-182-002R 1 1 2 59 Chain 700mm 0652-410-003R 1 1 1 60 Label 2719-107-728R 1 1 1 61
WEEE Label
R-7040-037-1R 1 1 1 62 Primary Circuit Harness (non shown) R-5041-075-1R 1 1 1 63 Secondary Circuit Harness
(non shown)
R-5041-076-1R
111
64 Gas Heater Harness (non shown) R-5041-077-1R 1 1 1 65 Label 2719-107-168R - - 1 66 Chain 350mm 0652-410-004R 1 1 1 67 Ground Cable with Work Clamp D-5578-176-4R 1 - ­68 Ground Cable with Work Clamp D-5578-176-5R - 1 1
Lincoln Electric Bester S.A. does not offer any connected parts as spare parts.
For any maintenance or repair operations it is recommended to contact the nearest Technical Service Center or Lincoln Electric. Maintenance or repairs performed by unauthorized service centers or personnel will null and void the manufacturer's warranty.
B-15
Schematics
Electrical Schematic
B-16
Power Source – Wire Feeder Connection
B-17
Cooling System Schematic (Magster 450W only)
Accessories
Machine
A
Magster 380
B
Magster 450
C
Magster 450W
Item Description Part Number A B C
1 Interconnection Cable (Air)
PZ-380-450-5M
B10357-1
++-
2 Interconnection Cable (Air)
PZ-380-450-10M
B10357-2
++-
3 Interconnection Cable (Air)
PZ-380-450-15M
B10357-3
++-
4 Interconnection Cable (Air)
PZ-380-450-20M
B10357-4
++-
5 Interconnection Cable (Water)
PZW-380-450-5M
B10356-1
--+
6 Interconnection Cable (Water)
PZW-380-450-10M
B10356-2
--+
7 Interconnection Cable (Water)
PZW-380-450-15M
B10356-3
--+
8 Interconnection Cable (Water)
PZW-380-450-20M
B10356-4
--+
9 Coolant Acorox 2x5l K10420-1 - - +
B-18
WEEE
RECYCLE ST
REF. FE AL CU
BRASS
BOARDS
PLASTICS
LIQUID
CRISTAL
EXTERNAL
ELECTRIC
CABLES
CAPACITOR
S
TOP PANEL 1 X
PUMP 2 X X X X
RIGHT SIDE PANEL 3 X
BRACKET 4, 18 X
RESERVOIR 5 X
HANDLE 6 X X
MAINS SWITCH 7 X X
SWITCH 8, 9 X X
UPPER FRONT PANEL 10 X X
LOWER FRONT PANEL 11 X
WELDING SOCKET 12 X X
CONTROL SOCKET 13 X X X
QUICK WATER CONNECTOR 14 X
COOLER 15 X X X
RECTIFIER SET 16 X X X X
CHOKE 17 X X X X
TURNING WHEEL 19 X X
CAPACITOR 20, 36 X
FAN BRACKET 21 X
BASE PANEL 22 X
FAN 23 X X X
TRANSFORMERS 24, 32 X X X
WHEEL 25 X
RECYCLE ST
REF. FE AL CU
MOSIĄDZ
BOARDS
PLASTICS
LIQUID
CRISTAL
EXTERNAL
ELECTRIC
CABLES
CAPACITOR
S
LEFT SIDE PANEL 26 X
MAINS CORD 27 X
FUSE 28 X X
GAS HEATER SOCKET 29 X X X
REAR PANEL 30 X
SHELF 31 X X
DIVIDING PANEL 33 X X
CONTACTOR 34 X X X
BRACKET 35 X
Notatki / Notes
Notatki / Notes
Notatki / Notes
Loading...