Best WPD28I User Manual

MODEL WPD28I
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 9 AND 10.
In USA - BEST BY BROAN®P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 In Canada - BEST BY BROAN®550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, J2C 7W9
REGISTER YOUR PRODUCT ON LINE AT: www.bestbybroan.com/register
For additional information - visit www.bestbybroan.com
V06740 Rev. C
HB002
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
SUITABLE FOR USE IN DAMP LOCATIONS WHEN INSTALLED IN A GFCI PROTECTED BRANCH-CIRCUIT. INTENDED FOR OUTDOOR COVERED PATIO OR LANAI AREA.
WARNING WARNING
- 2 -
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
7. Do not use this unit with any other solid-state
speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded and protected by a
GFCI.
10. Suitable for use in damp locations only when
installed in a GFCI PROTECTED branch-circuit.
11. This unit is not designed for use with a charcoal
grill.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzettes, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may
be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if: A. You own a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. If the motor stops, discontinue cooking. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
4. The minimum hood distance above cooktop must not be less than 30”. A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities.
5. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
6. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawlspaces or garage.
7. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
8. Because of the high exhausting capacity of this hood, if used indoors, you should make sure enough air is entering the house to replace exhausted air by opening a window close to or in the kitchen.
9. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best model WPD28I must be installed only with internal blower model P12D (sold separately). Other blowers cannot be substituted.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for
further information and requirements.
!
!
- 3 -
AEWPD Series
SOFFIT CHIMNEY
(Optional, required only for
soffit-less installation)
Model 418
10” Round adjustable
elbow (optional)
WPD28I HOOD
(Canopy with blower control & lighting.
Required for all installations)
ABWPD Series
BACKSPLASH
(Stainless steel wall covering
with shelves. Optional.)
WPD28I
HOOD SYSTEM
Model 437
(High capacity roof cap)
Model 441
(10” Rd wall cap)
Model 421 (optional)
(10” Round vertical in-line damper)
Model SV03428 transition
(9” x 18” to 10” round)
(included with hood)
Model 410
(10” Round duct - 2 ft. sections)
MODEL P12D BLOWER
(Interior Blower, sold separately)
HL0038
- 4 -
1. INSTALL DUCTWORK
This exhaust hood is designed for use with gas or electric outdoor cooking appliances when operated in an outdoor covered patio or lanai area. As with all electrical appliances, this unit should be protected from the effects of weather as much as possible.
The Best WPD28I model must be installed with the interior blower P12D only (sold separately). Other blowers cannot be substituted.
Plan where and how the ductwork will be installed. Install 10” round galvanized steel ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Use
2” duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 30”. A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Run power cable to installation location.
ROOF CAP
30" TO 36" ABOVE
COOKING SURFACE
16 5/16" to TOP OF WOOD MOUNTING STRIP
HOOD
OPTIONAL
DECORATIVE
FLUE or SOFFIT
10" ROUND DUCT
9" x 18" to 10" ROUND TRANSITION INCLUDED
18"
HH0022A
WARNING
This unit is not designed for use with a charcoal grill.
!
WARNING
The power cable must be a GFCI protected branch circuit.
!
OPTIONAL
DECORATIVE
FLUE or SOFFIT
9" x 18" to 10" ROUND
TRANSITION INCLUDED
HOOD
18"
30" TO 36" ABOVE
COOKING SURFACE
HH0023A
16 5/16" to
TOP OF WOOD
MOUNTING-STRIP
WALL CAP
- 5 -
Measure and mark a level line on wall above cooktop location for the wood mounting strip (see illustration on page 4).
Center the provided wood mounting strip over location. Secure strip to the wall studs or framing with provided #10-2” wood screws as shown.
4. INSTALL WOOD STRIP
HD0046
WOOD STRIP
(CENTERED HORIZONTALLY & SECURED
TO WALL STUDS OR FRAMING
)
L
EVEL LINE
(SEE PAGE 4
FOR DIMENSIONS)
CAUTION
Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is attached to all of the available wall studs (2 studs minimum for the 36’’ hood, more as hood width increases); not into the drywall alone.
2. PREPARE THE INSTALLATION
Make sure that the following items are included:
- Range Hood
- Wood strip
- Installation Manual
- Transition (9” x 18” to 10” round)
- Box of Accessories including:
• Baffle filters (3 or 4 depending on range hood dimensions)
• Lights (120 V, 50 W, type GU10, shielded halogen lamps) (2 or 4 depending on range hood dimensions)
• Trim rings for lights (2 or 4 depending on range hood dimensions)
• Bag of parts including: (3) waterproof wire connectors, (2) wire clamps, (8) #8 x
3
8” screws (not used), (8) #8 x 3⁄4” screws,
(4) #10-2” standard wood screws, (2) wall anchors, (2) washers (discard items not used).
Parts sold separately:
- Interior blower P12D
- Ductwork, elbows, dampers, wall and roof caps. Refer to page 3 for a complete list of venting options and model numbers.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
3. INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)
ABWPD Series
Backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers the backsplash top mounting screws. In order to be able to install the backsplash, make sure there is at least 18’’ (457 mm) clearance between bottom of hood and range control panel or cooktop. (refer to instructions included with backsplash).
CAUTION
If this backsplash is installed in a saline environment (e.g. coast), rinse all surfaces once a week with clear water, (even if the hood is not used) and wipe dry completely.
- 6 -
7. CONNECT DECORATIVE FLUE TO HOOD (OPTIONAL)
AEWPD Series
From inside the hood, attach flue to top of hood at sides and front of hood using #8-32 x 1/2” screws (provided with decorative flue).
HD0060
INSIDE TOP OF HOOD
6. INSTALL THE HOOD
Lift hood up and onto wood strip. Attatch transition to 10” round duct. Center hood over location and hold it up against bottom of soffit or flue. Secure hood to wood strip with provided #8 x 3/4” mounting screws.
Use additional mounting screws (and wall anchors if necessary) through lower set of holes.
INSIDE TOP OF HOOD
MOUNTING SCREWS LOCATIONS
ADDITIONAL MOUNTING
SCREWS LOCATIONS
5. INSTALL TRANSITION
Attach transition (provided) to top of hood. Use duct tape to make all joints secure and airtight.
HD0057
OUTSIDE TOP OF HOOD
DUCT TAPE
TRANSITION
CAUTION
If this decorative flue is installed in a saline environment (e.g. coast), rinse all surfaces once a week with clear water, (even if the hood is not used) and wipe dry completely.
HD0140
- 7 -
9. INSTALL THE BLOWER
Assemble barrel nut (packed with blower) approximately
1
2 way onto threaded stud on top inside of hood.
Lift blower to top inside of hood. Slide blower back to engage blower tab with slot in hood top and slot in blower with barrel nut.
Use a long, flat-bladed screwdriver to tighten the barrel nut securely. Plug motor into receptacle, on exterior side of the wire box.
HD0054
SLOT IN
TOP OF HOOD
DISCHARGE
OPENING
DISCHARGE
OPENING
BARREL NUT ON
THREADED STUD
BLOWER MOTOR
BARREL NUT
FLAT-BLADED
SCREWDRIVER
HD0061
8. CONNECT WIRING
WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
!
Punch out the knock-out hole located on back side of the hood. Remove the hood wiring box cover. Install the wire clamp on the back side of the wiring box. Pass power cable through
the wire clamp in the wiring box. Tighten wire clamp completely to secure the cable. Connect cable into wiring box using provided waterproof wire connectors.
WATERPROOF WIRE CONNECTORS INSTRUCTIONS:
1. Strip wires 3⁄8’’.
2. Align frayed strands or conductors.
3. Do not pre-twist. Place stripped wires together with ends even, but lead smaller stranded wires slightly ahead of larger solid or stranded wire.
4. Twist connector onto wires pushing firmly until hand-tight. DO NOT over torque.
5. When inserting wires into connectors, some sealant may leak out. Wipe off excess sealant in and around conductors. DO NOT REUSE.
Connect wires as follow: BLACK wire from power cable to BLACK wire from hood control panel (A), all WHITE wires together (B), BLACK wire from wiring box to ORANGE wire from hood control panel (C), and GREEN or BARE wire under ground screw (D). DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Reinstall the wiring box cover.
HE0048
A
B
D
C
- 8 -
11. INSTALL BAFFLE FILTERS
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s). A vertical arrow with the word AIR can be found on the filters border. Make sure
to install the baffle filters with the arrow pointing towards the inside of the hood. See figure beside.
1. Insert upper end of baffle filter into the hood.
2. Raise lower end of baffle filter to position inside of hood and push to insert the rear clip inside its slot in baffle back side.
3. While pushing the baffle filter, slide it under the inner retaining piece.
Make sure the baffle filters are positioned as shown beside in order to allow the grease to reach the grease rail easily.
CAUTION
Remove protective plastic film covering the baffle filters before installing them.
3
2
1
10. LIGHT BULBS
This hood must use 120V, 50W max., type GU10 shielded halogen lamps (included).
1. Install lamps by placing the bulb leads into their grooves in the socket and
gently push upward and turn clockwise until secured.
2. Install trim rings by gently pushing upward and turning clockwise until
secured.
HD0078
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, do not install a lamp identified for use only in enclosed fixtures.
!
HO0026
HO0027
- 9 -
Grease rail and baffle filters. The grease rail and the baffle filters should be cleaned monthly. Use a warm detergent solution. Baffle filters are dish-
washer safe. Remove baffle filters by pushing them towards the back of hood and rotating downward.
Stainless steel cleaning:
How to maintain its « BRIGHT LOOK » and help prevent corrosion.
Do:
- Once a month, wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction or renovation, cover
the hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing : chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive
and should never be used close to a range.
12. USE AND CARE
WARNING
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
!
CAUTION
If this hood is installed in a saline environment (e.g. coast), rinse all surfaces once a week with clear water, (even if this hood is not used) and wipe dry completely.
WARRANTY
BROAN-NUTONE LLC ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone LLC), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CON­NECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the address or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Best by Broan®, P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 USA (1-800-637-1453) Best by Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 CANADA (1-866-737-7770)
- 10 -
13. OPERATION
A) LIGHT SWITCH
The light switch turns the halogen lights ON and OFF. Use GU10, 50W, 120V shielded halogen lamps (included).
B) BLOWER ON / OFF SWITCH
The blower ON / OFF switch turns the blower ON to the speed pre-set by the speed control. The blower must be turned On and OFF using this switch.
C) BLOWER SPEED CONTROL
Use the blower speed control to increase or decrease cooktop ventilation. Rotate the control to the left to increase the blower speed - to the right to decrease the blower speed.
A) Light switch B) Blower ON/OFF switch C) Blower speed control
A B
C
HC0014
The hood is operated using the (3) controls located beneath the front edge of the hood.
HEAT SENTRY
This unit is equipped with a Heat Sentry thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. Test all hood switches.
WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower even if the hood is turned OFF. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
!
USING HOOD WITH A COVERED GAS GRILLE
When opening the cover on your gas grille you may notice a reduction in the capture of smoke and steam.
- 11 -
14. WIRING DIAGRAM
WARNING
Risk of electrical shocks. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
!
120 V Supply
3
(16 AWG)
HE0051A
Ground
Neutral
BK
Line
W
O
BK
W
FIELD WIRING
BOX
BK
W
O
BLOWER
M
O
G
W
WIRING COLOR CODE
BK BLACK BN BROWN G GREEN O ORANGE
1. If any of the original wire, as supplied, must be replaced, use the same equivalent wire.
2. Field wiring must comply with applicable codes, ordinances and regulations.
R RED W WHITE
Y YELLOW
NOTES
HS
THERMOSTAT
O
O
W
Y
W
Y
For 48” width range hood only.
SPEED CONTROL
BNBN
BK
R
O
BK
BK
W
Y
W
Y
W W
Y
W
Y
FAN SWITCH
BK
R
BK
BK
Y
BK
BK
LIGHTS
SWITCH
W
BK
BK
W
LIGHT SOCKET
W W
W
W
W
W
LIGHT SOCKET
W
W
W
LIGHT SOCKET
W
W
W
W
LIGHT SOCKET
- 12 -
SERVICE PARTS
WPD28I MODEL
1
REF. PART
DESCRIPTION
HOOD WIDTH
#. # 36” 48”
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
* * * *
*
V03428 V05869 V15432 V06364 V06497 V06498 V02775 V03504 V06496 V06495 V15422 V06332 V06933 V05921 V06740
V04216
11 11 34 11 11 24 24 11 11 11 34 1-
-1 24 11
11
TRANSITION 9” X 18” TO 10” ROUND BEST LOGO FILTER CLIP KIT POTENTIOMETER THERMOSTAT SOCKET LAMP GU-10 ASSEMBLY TRIM RING BLOWER SPEED CONTROL KNOB BLOWER SWITCH LIGHT SWITCH BEST BAFFLE FILTER 9.250’’
X 12.500’’
ELECTRICAL HARNESS ELECTRICAL HARNESS HALOGEN LAMPS (50W, 120 VOLTS, GU-10 TYPE) INSTALLATION MANUAL PARTS BAG ((3) waterproof wire connectors, (2) wire clamps LP16-AP, (8) #8 x 3/8” screws, (8) #8 x 3/4” screws, (4) #10-2” standard screws, (2) wall anchors, (2) washers)
2
3
6 7
11
8
4
5
9
10
* Item not shown.
2
8
9
10
HL0050
MODÈLE WPD28I
CONÇU POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN PAGES 21 ET 22.
Aux États-Unis - BEST BY BROAN®P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 Au Canada - BEST BY BROAN®550, boul. Lemire, Drummondville (Québec) J2C 7W9
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.bestbybroan.com/register
Pour obtenir plus d’information, consultez notre site www.bestbybroan.com
V06740 Rev. C
HB002
5
GUIDE D’INSTALLATION
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
CONVIENT À UNE INSTALLATION DANS DES LIEUX HUMIDES LORSQUE RACCORDÉ
ÀUN
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
C
ONÇU POUR FONCTIONNER SUR UN PATIO COUVERT OU UNE VÉRANDA.
- 14 -
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par
le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone indiqués sur la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence.
3. Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et standards de construction, incluant ceux concernant le feu.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz, afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel que publiés par le National Fire Protection Association (NFPA), et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou tout appareil cachés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours
être ventilés à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande
de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez
que des conduits en acier.
9. Cet appareil doit être mis à la terre et protégé par
un DDFT (disjoncteur de mise à la terre).
10. Convient à une utilisation dans des lieux humides
seulement lorsque raccordé à un DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
11. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec
un barbecue.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambé).
c) Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES DANS LE CAS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS – Vous pourriez subir des brûlures.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle
ou serviette mouillés – ceci pourrait occasionner une violente explosion.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC
et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il
a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant
accès à une sortie de secours.
*Tirées du
Kitchen Fire Safety Tips
publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser
pour évacuer des vapeurs ou des produits dangereux ou explosifs.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
3. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Si le moteur s’arrête, cessez la cuisson. Le moteur repartira automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à repartir, faites-le vérifier.
4. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être plus petite que 30 po. Un maximum de 36 po au dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine.
5. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation du à la grande dimension et au poids de cet appareil.
6. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur – Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
7. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en marche automatiquement.
8. À cause de la grande capacité d’évacuation de cet appareil, si utilisé à l’intérieur, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.
9. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, le modèle Best WPD28I doit être installé uniquement avec le ventilateur interne P12D (vendu séparément). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
10. Cette hotte ne doit être utilisée seulement qu’avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit pour plus d’information ou autres exigences.
!
!
- 15 -
COUVRE-CONDUITS
Série AEWPD
(Optionnel, requis seulement
pour des installations
sans soffite)
Modèle 418
Coude ajustable de
10 po (optionnel)
HOTTE WPD28I
(Hotte avec contrôle du ventilateur
et de l’éclairage. Requise pour
toutes les installations)
DOSSERET Série ABWPD
(Recouvrement de mur en
acier inoxydable avec support
assiettes. Optionnel.)
SYSTÈME DE HOTTE
WPD28I
Modèle 437
(Capuchon de toit à
haut rendement)
Modèle 441
(Capuchon de mur
de 10 po rond)
Modèle 421 (optionnel)
(Volet intérieur vertical
de 10 po rond)
Modèle SV03428 transition
(9 po x 18 po à 10 po rond)
(comprise avec la hotte)
Modèle 410
(Conduit de 10 po rond standard -
sections de 2 pi)
VENTILATEUR
MODÈLE P12D
(Ventilateur intérieur,
vendu séparément)
HL0038
- 16 -
1. INSTALLATION DES CONDUITS
Cette hotte de cuisinière a été conçue pour fonctionner avec une cuisinière électrique ou à gaz, lorsqu’utilisées sur un patio couvert ou une véranda. Comme tous les électroménagers, cet appareil doit autant que possible être à l’abri des intempéries.
Le modèle Best WPD28I doit être installé uniquement avec le ventilateur intérieur P12D (vendu séparément). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Installer des conduits de 10 po ronds en acier galvanisé, des coudes et un capuchon de mur ou de toit selon le type
de ventilateur. Utiliser un ruban adhésif en toile de 2 po pour assurer l’étanchéité des joints.
La distance minimale entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 30 po. Un maximum de 36 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine.
Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation.
CAPUCHON DE TOIT
30 po à 36 po AU-DESSUS DE
LA TABLE DE CUISSON
DISTANCE de 16
5
/16 po jusqu’au dessus de la LISIÈRE DE BOIS
HOTTE
COUVRE-CONDUITS
OPTIONNEL
ou SOFFITE
CONDUIT ROND DE 10 po
TRANSITION RONDE 9 po x 18 po à 1 INCLUSE
18 po
HH0022F
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un barbecue.
!
AVERTISSEMENT
Le fil d’alimentation doit être raccordé à un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
!
COUVRE-CONDUIT
OPTIONNEL ou SOFFITE
TRANSITION RONDE
9 po x 18 po à 10 po INCLUSE
HH0023F
HOTTE
18 po
30 po à 36 po AU-DESSUS
DE LA TABLE DE CUISSON
DISTANCE de
5
/16 po jusqu’au
16
dessus de la
LISIÈRE DE BOIS
CAPUCHON
DE MUR
- 17 -
Tracer une ligne de niveau sur le mur au-dessus de la surface de cuisson pour la lisière de bois (voir l’illustration en page 16).
Centre la lisière (incluse) au-dessus de l’emplacement. Fixer la lisière aux montants du mur à l’aide des vis à bois n° 10-2 po (incluses), tel qu’il est illustré.
4. INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS
HD0046
LISIÈRE DE BOIS
(CENTRÉE HORIZONTALEMENT ET FIXÉE
AUXMONTANTSDUMUR
)
L
IGNEDENIVEAU
(VOIR PAGE 16
POUR LES DIMENSIONS)
ATTENTION
À cause du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière de bois est bien rattachée à tous les montants disponibles (un minimum de 2 montants pour une hotte de 36 po, plus pour une plus large). Ne pas visser la lisière de bois à une section de mur sans montants.
2. PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
S’assurer que les articles suivants sont inclus :
- Hotte de cuisinière
- Lisière de bois
- Guide d’installation
- Transition (9 po x 18 po à 10 po ronde)
- Boîte d’accessoires comprenant :
• Filtres à chicane (3 ou 4 selon les dimensions de la hotte)
• Ampoules (halogènes avec écran de 120 V, 50 W, type GU10) (2 ou 4 selon les dimensions de la hotte)
• Anneaux métalliques (2 ou 4 selon les dimensions de la hotte)
• Sac de pièces incluant : (3) connecteurs étanches, (2) serre-fils, (8) vis n° 8 x 3/8 po (ne pas utiliser), (8) vis n° 8 x 3/4 po,
(4) vis à bois standard n° 10-2 po, (2) acncrages de gypse, (2) rondelles (jeter la quincaillerie non utilisée).
Pièces vendues séparément :
- Ventilateur interne P12D
- Conduits, coudes, volets, capuchon de mur ou de toit. Consulter la page 15 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle.
NOTE : Lors de l’installation, protéger la table de cuisson et/ou le comptoir de cuisine.
3. INSTALLATION DU DOSSERET (OPTIONNEL)
Série ABWPD
Le dosseret doit être installé avant la hotte parce que celle-ci couvre les vis d’installation supérieure du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret, s’assurer d’avoir au mois 18 po (457 mm) entre le dessous de la hotte et le panneau de contrôle de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir les instructions fournies avec le dosseret.)
ATTENTION
Si ce dosseret est installé dans un environnement salin (ex: la côte), rincer à l’eau claire toutes les surfaces une fois par semaine (même si la hotte n’est pas utilisée), et essuyer complètement.
- 18 -
7. RELIER LE COUVRE-CONDUITS (OPTIONNEL) À LA HOTTE
Série AEWPD
Par l’intérieur de la hotte, relier les côtés et l’avant du couvre-conduits au dessus de la hotte, à l’aide des vis n° 8 x 3/8 po (incluses avec le couvre-conduits).
HD0060
DESSUS INTÉRIEUR
DE LA HOTTE
6. INSTALLATION DE LA HOTTE
En appuyant la hotte au mur, insérer la lisière de bois dans sa cavité. Relier la transition au conduit de 10 po rond. Centrer la hotte et l’appuyer à la base du soffite (si présent). Fixer la hotte à la lisière de bois à l’aide des vis n° 8-32 x 1/2 po fournies.
Utiliser des vis supplémentaires (et les ancrages de gypse si nécessaire) pour les 2 trous restants du bas.
DESSUS INTÉRIEUR DE LA HOTTE
LOCALISATION DES VIS
LOCALISATION DES
VIS SUPPLÉMENTAIRES
5. INSTALLATION DE LA TRANSITION
Fixer la transition (incluse) sur le dessus de la hotte. À l’aide de ruban adhésif en toile, bien sceller tous les joints.
HD0057
DESSUS DE LA HOTTE
RUBAN
ADHÉSIF
EN TOILE
TRANSITION
ATTENTION
Si ce couvre-conduits est installé dans un environnement salin (ex: la côte), rincer à l’eau claire toutes les surfaces une fois par semaine (même si la hotte n’est pas utilisée), et essuyer complètement.
HD0140
- 19 -
9. INSTALLATION DU VENTILATEUR
Engager l’écrou cylindrique (fourni avec le ventilateur) environ à mi-chemin sur la tige filetée située sur le dessus intérieur de la hotte.
Soulever le moteur à l’intérieur de la hotte, puis le glisser vers l’arrière de façon à engager la patte du moteur dans la fente du dessus de la hotte, et la tige filetée et son écrou dans la fente du moteur.
À l’aide d’un long tournevis à lame plate, visser complètement l’écrou à la tige filetée. Brancher le moteur à sa prise, à l’extérieur du boîtier électrique.
HD0054
FENTE SUR
LE DESSUS
DE LA HOTTE
OUVERTURE
DÉVACUATION
OUVERTURE
D
ÉVACUATION
ÉCROU CYLINDRIQUE
SUR TIGE FILETÉE
MOTEUR DU VENTILATEUR
ÉCROU CYLINDRIQUE
TOURNEVIS À
LAME PLATE
HD0061
8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de service et verrrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
!
Perforer l’ouverture pré-amorcée située à l’arrière de la hotte. Retirer le couvercle du boîtier électrique. Installer le serre-fils à l’arrière du boîtier électrique. Passer le câble
d’alimentation dans la boîte électrique à travers le serre-fil. Serrer le serre-fils complètement pour sécuriser le câble d’alimentation. Effectuer le branchement à l’intérieur du boîtier électrique à l’aide des connecteurs étanches fournis.
MARCHE À SUIVRE POUR LUTILISATION DES CONNECTEURS ÉTANCHES :
1. Dégainer les fils d’une longueur de 3/8 po.
2. Égaliser les brins ou les conducteurs.
3. Ne pas les tordre. Rapprocher les fils et mettre leurs bouts égaux, sauf pour les fils à brins plus petits, qui eux doivent dépasser légèrement les fils plus gros qu’eux.
4. Insérer les fils dans le connecteur en poussant fermement et tordre. NE PAS trop tordre.
5. Un peu de scellant pourrait s’échapper lors de l’insertion des fils dans un connecteur. Essuyer l’excès de scellant autour des conducteurs. NE PAS RÉUTILISER.
Connecter le fil NOIR du câble d’alimentation électrique au NOIR provenant du panneau de contrôle de la hotte (A), tous les fils BLANCS ensembles (B), le fil NOIR du boîtier électrique au fil ORANGE du panneau électrique de la hotte (C), et le fil VERT ou DÉNUDÉ à la vis de mise à la terre (D). NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Remettre le couvercle du boîtier électrique.
HE0048
A
B
D
C
- 20 -
11. INSTALLATION DES FILTRES À CHICANE
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extémités et de terminer par le ou les filtres du centre.
Une flèche verticale accompagnée du mot AIR apparaît sur le rebord des filtres. S’assurer d’installer les filtres de façon à ce que la flèche pointe vers l’intérieur de la hotte. Voir la figure ci-contre.
1. Insérer la partie supérieure du filtre à chicane dans la hotte.
2. Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur et pousser pour insérer l’attache arrière dans sa fente à l’arrière de la hotte.
3. Tout en poussant sur le filtre, le glisser sous sa pièce de retenue intérieure.
S’assurer que les filtres à chicane soient positionnnés tel qu’illustré ci-contre afin que la graisse puisse se rendre facilement à la gouttière.
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
3
2
1
10. AMPOULES
Cette hotte utilise des ampoules halogènes avec écran 120V, 50W max., de type GU10 (incluses).
1. Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans leurs rainures, à
l’intérieur des douilles. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
2. Installer les anneaux métalliques en poussant doucement vers le haut et les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’ils soient bien en place.
HD0078
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter le risque de blessures corporelles, ne pas installer une ampoule conçue seulement pour des luminaires fermés.
!
HO0026
HO0027
- 21 -
Gouttière et filtres à chicane. La gouttière et les filtres à chicanes doivent être lavés mensuellement. Utiliser de l’eau chaude additionnée de détergent.
Les filtres à chicane peuvent être nettoyés au lave-vaissellle. Pousser les filtres à chicane vers l’intérieur de la hotte et les désengager de la gouttière pour ensuite les retirer.
Acier inoxydable :
Comment maintenir son apparence étincelante et en prévenir la corrosion.
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou
détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage et essuyer complètement.
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l'acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
- N’utiliser aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- N’utiliser aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction/rénovation atteindre la hotte. Couvrir la
hotte pour la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière ne colle à la surface de l’acier.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont hautement
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
12. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence.
!
ATTENTION
Si cette hotte est installée dans un environnement salin (ex: la côte), rincer à l’eau claire toutes les surfaces une fois par semaine (même si la hotte n’est pas utilisée), et essuyer complètement.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN-NUTONE LLC
Broan-NuTone LLC garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tous défauts dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période d’un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période d’un an, Broan-NuTone LLC, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé par suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone LLC), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période d’un an tel que spécifiée pour la garantie exprimée. Certains états ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE LLC DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE LLC, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE LLC NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone LLC à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnés plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial du dit produit.
Best by Broan®, P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 USA (1-800-637-1453) Best by Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 CANADA (1-866-737-7770)
- 22 -
13. FONCTIONNEMENT
A) COMMANDE D’ÉCLAIRAGE
L’interrupteur contrôle les lampes halogènes. Utiliser des ampoules halogènes avec écran de type GU10, 50W, 120 volts (incluses).
B) MARCHE/ARRÊT DU VENTILATEUR
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT actionne le ventilateur à la vitesse pré-sélectionnée par le contrôle de vitesse. Le ventilateur doit être mis en marche et arrêté par cet interrupteur.
C) CONTRÔLE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Utiliser la commande du contrôle de la vitesse du ventilateur pour augmenter ou diminuer la ventilation du module. Pour augmenter la vitesse, tourner le bouton vers la gauche - pour diminuer la vitesse, tourner le bouton vers la droite.
A) Commande d’éclairage B) MARCHE/ARRÊT du ventilateur C) Contrôle de la vitesse du ventilateur
A B
C
HC0014
La hotte fonctionne à l’aide des (3) commandes situées sous son rebord inférieur avant.
HEAT SENTRY
Votre hotte est équipée d’un capteur de température appelé HEAT SENTRY. Ce capteur activera automatiquement le ventilateur ou augmentera sa vitesse s’il détecte de la chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il met le ventilateur en marche en haute vitesse.
2) Si le ventilateur est en marche à une vitesse inférieure, il met le ventilateur en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, la vitesse du ventilateur retourne à sa position originale. Tester toutes les commandes.
AVERTISSEMENT
Le HEAT SENTRY peut activer le ventilateur même si la hotte est arrêtée. Dans ce cas il est impossible d’arrêter le ventilateur avec le bouton d’arrêt du ventilateur. Pour éviter que le ventilateur ne démarre, couper l’alimentation électrique au tableau de distribution principal.
!
UTILISATION DE LA HOTTE AVEC UN GRIL À GAZ MUNI DUN COUVERCLE
En ouvrant le couvercle lors de la cuisson avec un gril a gaz, il peut se produire une réduction temporaire de captation de la fumée et des vapeurs de cuisson.
- 23 -
14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au tableau de distribution principal et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
!
COMMANDE
Mise à la terre
120 V Entrée
3
(16 AWG)
HE0051F
Ligne
Neutre
N
B
BOÎTE DE
B
N
O
N
B
CÂBLAGE
O
VENTILATEUR
M
O
V
B
CODE DE COULEUR DES FILS
B BLANC BR BRUN J JAUNE
N NOIR
1. Lors d'un remplacement de fil, utiliser le même type ou l'équivalent.
2. Les fils installés sur place doivent respecter les codes et règlements en vigueur.
O ORANGE RROUGE
VVERT
NOTES
THERMOSTAT
HS
BRBR
O
O
B
J
B
J
Pour une hotte de 48 po de largeur seulement.
DE VITESSE
N
R
O
N
N
J
B
J
B
J
B B
J
B
J
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
N
R
N
N
B
N
N
B
DOUILLE DAMPOULE
B B
B
B
N
INTERRUPTEUR
DÉCLAIRAGE
N
B
B
DOUILLE D’AMPOULE
B
B
B
DOUILLE DAMPOULE
B
B
B
B
DOUILLE DAMPOULE
- 24 -
PIÈCES DE REMPLACEMENT
MODÈLE WPD28I
1
RÉF. PIÈCE
DESCRIPTION
LARGEUR
NO. NO. 36” 48”
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
* * * *
*
V03428 V05869 V15432 V06364 V06497 V06498 V02775 V03504 V06496 V06495 V15422 V06332 V06933 V05921 V06740
V04216
11 11 34 11 11 24 24 11 11 11 34 1-
-1 24 11
11
TRANSITION 9 PO X 18 PO À 10 PO RONDE LOGO BEST KIT ATTACHE FILTRE POTENTIOMÈTRE THERMOSTAT ASSEMBLAGE DOUILLE POUR LAMPE GU-10 ANNEAU MÉTALLIQUE BOUTON DE CONTRÔLE DE VITESSE DU VENTILATEUR INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE FILTRE À CHICANE BEST 9,250
PO X 12,500 PO
HARNAIS ÉLECTRIQUE HARNAIS ÉLECTRIQUE AMPOULES HALOGÈNES (50W, 120 VOLTS, TYPE GU-10) GUIDE D’INSTALLATION SAC DE PIÈCES ((3) connecteurs étanches, (2) serre-fils LP16-AP, (8) vis n° 8 x 3/8 po, (8) vis n° 8 x 3/4 po, (4) vis standard n° 10-2 po, (2) ancrages de gypse, (2) rondelles)
2
3
6 7
11
8
4
5
9
10
* Article non illustré.
2
8
9
10
HL0050
MODELO WPD28I
CONCEBIDO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPRIETARIO.
PROPRIETARIO:INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
EN LAS PÁGINAS 33 Y 34.
En Estados Unidos - BEST BY BROAN®P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 USA En Canadá - BEST BY BROAN®550 boul. Lemire, Drummondville, QC, J2C 7W9 CANADA
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.bestbybroan.com/register
Para obtener más información, visitar nuestro sitio www.bestbybroan.com
V06740 Rev. C
HB002
5
MANUAL DE INSTALACIÓN
LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
!
!
UTILIZABLE EN LUGARES HUMEDOS SOLO CUANDO ES INSTALADO EN EL CIRCUITO DE RED TIPO GFCI. DESTINADO POR UN PATIO EXTERIOR O UNA TENAZA.
- 26 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice este aparato únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, comunique con el fabricante en la dirección o teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente, de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible —evitando así el contratiro— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías de acero.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de
estar protegido con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se
instala en un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR.
11. Este aparato no está pensado para utilizarse con
una parrilla de carbón.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia
a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UN RECIPIENTE EN
LLAMAS ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas húmedas.
Podría causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
*Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc.
3. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma automática si éste se sobrecalienta. Si el motor apaga, dejar de cocción. El motor volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga verificar campana reciba servicio.
4. La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia no supere las 36” para obtener la máxima capacidad de absorción de la impurezas creadas la cocinar.
5. Se recomienda que la instalación la realicen dos personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
6. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados como el interior de las paredes o del techo o en el desván, falso techo o garaje.
7. Este producto está equipado de un termostato que puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente del panel eléctrico y cierre con candado o afiche una advertancia en el panel para prevenir que la campana funcione automáticamente.
8. A causa de la gran capacidad de evacuación de este dispositivo, si utilizado al interior, usted debe asegurarse que suficiente aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo.
9. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, el modelo WPD28I debe ser instalado solamente con el ventilador interior P12D (vendido separadamente). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventilador.
10. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón.
11. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisitos.
!
!
- 27 -
CHIMENEA DE INTRADOS
Modelo AEWPD Series
(Opcional, se requiere únicamente
para instalaciones con sin
intradós)
Modelo 418
Codo ajustado de 10”
redondo (opcional)
CAMPANA WPD28I
(Pabellón con controles del ventilador
y iluminación. Se requiere para todas
las instalaciones.)
PLACA PARA SALPICADURAS
ABWPD Series
(Cubierta para pared, de acero
inoxidable, con estantes. Opcionale)
MODELO WPD28I
SISTEMA DE DISPOSITIVO
Modelo 437
(Remate de techo de
alta capacidad)
Modelo 441
(10” Redondo
remate de pared)
Modelo 421 (opcional)
(10” Redondo, vertical, en
línea interior)
Transicíon modelo SV03428
(9” x 18” a 10” redonda)
(incluida con la campana)
Modelo 410 (Conducto de
10” redondo - Sectiones de 2’)
VENTILADOR MODELO P12D
(Ventilador interior
vendido separadamente)
HL0038
- 28 -
1. INSTALE LOS CONDUCTOS
Este unidad ha sido creada para ser utilizado con una unidad de cocimiento exterior eléctrico o a gas en una terraza cubierta. Como todo aparato eléctrico, este dispositivo debe ser protegida lo mas posible del tiempo inclemente.
El modelo Best WPD28I debe ser instalado unicamente con ventilador interior P12D (vendido separadamente). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventilador.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Instale los conductos de acero galvanizado de 10’’, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de venti-
lador que esté usando. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas.
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 30”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia so supere las 36’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación.
REMATE DE TECHO
30" a 36" (762mm a 914mm)
SOBRE EL NIVEL DE LA
SUPERFICIE PARA COCINAR
16 5/16" (414 mm) AL PARTE SUPERIOR DE LA TIRA DE MONTAJE DE MADERA
CAMPANA
HUMERO
DECORATIVO
O INTRADOS
10" DUCTO REDONDO
DE 10" (254 mm)
9" x 18" a 10" (228mm x 246mm a 254 mm) REDONDO PROPORCIONADO
18"
(457 mm)
HH0022E
ADVERTENCIA
Este unidad no es diseñado por una utilizacíon con un asado.
!
ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe ser una red de circuito a protección GFCI.
!
HUMERO
DECORATIVO
o INTRADOS
(228mm x 246mm x 254mm)
REDONDO PROPORCIONADOS
HH0023E
9" x 18" a 10"
CAMPANA
18"
(257mm)
MONTAJE DE MADERA
30" a 36" (762mm a 914mm)
SOBRE EL NIVEL DE LA
SUPERFICIE PARA COCINAR
16 5/16" (414 mm) AL
PARTE SUPERIOR
DE LA TIRA DE
REMATE
DE TECHO
- 29 -
En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira de montaje de madera por encima de la posición de la superficie para cocinar (vea las dimensiones en las ilustraciones en la página 28).
Centre la tira de madera (proporcionada) sobre esta posición. Asegure la tira de madera al entramado o a los traversaños de la pared con tornillos n.
o
10-2”
para madera (proporcionados) como se indica.
4. INSTALE LA TIRA DE MADERA
HD0046
TIRA DE MADERA
(CENTRADA HORIZONTALMENTE Y ASEGURADA
ALOSTRAVERSAÑOSDELAPARED
)
L
ÍNEA DE NIVEL
(VEA LAS DIMENSIONES EN
LA PÁGINA 16)
PRECAUCIÓN
Debido al peso de la campana, asegúrese de que la tira de madera esté montada directamente a todos los traversaños de la pared disponibles (el entramado de la pared), (un mínimo de dos traversaños para una campana de 36’’, más por una más larga); no sólo a la pared sin refuerzo.
2. PREPARE LA INSTALACIÓN
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos :
- La campana
- La tira de madera
- El manual de instalación
- Transition (9” x 18” a 10” redonda)
- La caja de accesorios que incluye:
• Filtros deflectores (3 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Lámparas (120 V, 50 W, tipo GU10, halogenas con pantalla) (2 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Anillos de cromo (2 o 4 según las dimensiones de la campana)
• Bolsa de piezas que incluye: (3) conectores de cable resistentes al agua, (2) alambres eléctricos, (8) tornillos #8 x 3⁄8” (no utilizar),
(8) tornillos #8 x
3
4”, (4) tornillos #10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandellas.
Deshacerse de artículo sin utilizar.
Piezas separadas:
- Ventilador interior P12D
- Conductos, codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar la página 27 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo.
NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y / ó la superficie para cocinar.
3. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL)
ABWPD Series
La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que este cubre los tornillos de montaje de la placa para salpicaduras. Para instalar la placa para salpicaduras, asegúrese de tener 18’’ (457 mm) entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con la placa para salpicaduras.)
PRECAUCIÓN
Si la placa para salpicaduras este instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la surperficie una vez para semana con agua limpia (aunque la campana esta no utilizada) y seque completamente la superficie.
- 30 -
7. CONECTAR EL HUMERO DECORATIVO EN LA CAMPANA
(OPCIONAL)
AEWPD2 Series
Desde el interior de la campana, conecte el humero a la parte superior de la campana a los lados y al frente de la campana usando tornillos n.
o
8 x 3/4”
(incluidos con el humero decorativo).
HD0060
INTERIOR, PARTE SUPERIOR DE
LA CAMPANA
6. INSTALE LA CAMPANA
Levante la campana sobre la tira de madera coloque la transición en el conducto redondo de 10”. Centre la campana en su posición y sostengala contra el fondo del intradós o el humero. Asegure la campana a la tira de madera con los tornillos de montaje n.
o
8-32 x 1/2”
(proporcionados). Use los demás tornillos de montaje n.
o
8 x 3/4” (y taquetes, si son necesarios) a través los agujeros inferiores.
INTERIOR, PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
LUGAR POR TORNILLOS DE MONTAJE
LUGAR POR TORNILLOS
DE MONTAJE ADICIONALES
5. INSTALE LA TRANSICIÓN
Instale la transición (incluida) en la parte superior de la campana.
Use cinta para conductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas.
HD0057
TRANSICIÓN
EXTERIOR, PA RT E
SUPERIOR DE LA
CAMPANA
CINTA PARA CONDUCTOS
PRECAUCIÓN
Si el humero decorativo este instalado en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la surperficie una vez para semana con agua limpia (aunque la campana esta no utilizada) y seque completamente la superficie.
- 31 -
9. INSTALE EL VENTILADOR
Asegúrese de que el manguito (incluido con el ventilador) esté insertado a medio camino de la tuerca roscada. Levante el ventilador hasta parte superior de la campana de modo que la descarga del ventilador coincida con las aperuras de descarga en la campana.
Acople la lengüeta en el ventilador con la ranura en la parte superior de la campana y la ranura del ventilador con el manguito de tuerca en el perno roscado.
Empuje el ventilador hacia la parte posterior de la campana para acoplar por completo.
Use un destornillador plano largo para apretar firmemente el manguito de tuerca. Colocar el motor en el receptáculo de la caja de cableado.
HD0054
RANURA EN LA
PARTE SUPERIOR DE
LA CAMPANA
APERTURA DE
DESCARGA
APERTURA DE
DESCARGA
MANGUITO DE
TUERCA EN
PERNO ROSCADO
MOTOR DEL VENTILADOR
MANGUITO
DE TUERCA
DESTORNILLADOR
TUERCA
HD0061
8. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Abra el agujero ciego situarse en la parte posterior de la campana. Saque la tapa de la caja eléctrica. Inserte uno alambre eléctrico en la parte trasera de la caja electrica.Pase el cable
eléctrico en el alambre de la caja eléctrica. Apriete el alambre eléctrico para mantener el cable eléctrico en su posición. Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes al agua incluidos.
Conecte el cable NEGRO desde el cable eléctrico al cable NEGRO desde el tablero de mandos de la campana (A), todos los cables BLANCOS juntos (B), el cable NEGRO desde la caja eléctrica al cable NARANJA desde el tablero de mandos de la campanal (C), y el VERDE ó el desnude al el tornillo que toma de tierra (D). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa de la caja eléctrica.
HE0048
A
B
D
C
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
!
INSTRUCCIONES POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL AGUA:
1. Pelar los cables 3/8’’.
2. Alinear los filamentos o conductores separados.
3. NO retocer de antemano. Colocar los cables pelados juntos y con la puntas parejas, pero adelantando un poco al cable con el filamento más pequeño.
4. Retocer el conector sobre los cables, empujando con fuerza hasta quede ajustado NO retocer en forma excesiva.
5. Puede ser que un poco de sellador escaparse cuando la inserción de los cables en un conector. Retirar el sobrante del sellador que rodea a los conductos. NO REUSAR.
- 32 -
11. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DEFLECTORES
Se aconseja instalar los filtros laterales primero y hacer después lo propio con el central.
En el extremo del filtro hay una flecha vertical con la palabra AIR. Asegúrese de instalar los filtros deflectores con la flecha señalando hacia la parte interior de la campana. Véase la figura de la derecha.
1. Introduzca el extremo superior del filtro deflector en el dispositivo.
2. Levante el extremo inferior del filtro deflector para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir la mordaza posterior dentro de la ranura que hay en la parte posterior del deflector.
3. A la vez que presiona el filtro deflector, colóquelo bajo la pieza de retención interior.
Compruebe que los filtros deflectores están situados tal como aparecen en las figuras de la derecha para que la grasa llegue fácilmente al conducto de la grasa.
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros deflectores antes de instalarlos.
3
2
1
10. LUCES HALÓGENAS
Esta dispositivo debe utiliza bombillas halógenas con pantalla de 120V, 50W, de tipo GU10 (incluidas).
1.Instale las bombillas colocando sus conductores en las ranuras dentro del
casquillo, empuje suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las agujas de un reloj hasta que queden fijas.
2.Vuelva a instalar los anillos empujando suavemente en ellos hacia arriba y
girándolos en el sentido de la agujas de un reloj hasta que queden fijos.
HD0078
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de heridas corporales, no instale una lámpara concebida sólo para portalámparas cerrados.
!
HO0026
HO0027
- 33 -
Canal y filtros deflectores: el canal y los filtros deflectores deben ser limpiadas mensualmente. Use agua tibia y una
solución de detergente. Los filtros deflectores se pueden lavar en el lavaplatos.
Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo.
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante y ayudar a prevenir la corrosión.
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana, cúbrala durante
el trabajo para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la superficie del acero.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc...;
son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
12. MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Si la campana esta instalada en un medio ambiente salino (por ejemplo una costa), enjuague todas la surperficie una vez para semana con agua limpia (aunque esta campana esta no utilizada) y seque completamente la superficie.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
!
GARANTÍA
BROAN-NUTONE LLC GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone LLC reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas en inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone LLC), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE LLC DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC al uno domicilio o telephono que menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
Best by Broan®, P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 USA (1-800-637-1453) Best by Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 CANADA (1-866-737-7770)
- 34 -
HEAT SENTRY
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. Compruebe todos los interruptores de la campana.
ADVERTENCIA
HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si el dispositivo este parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
!
13. FUNCIONAMIENTO
La campana funciona utilizando los 3 controles que se encuentran debajo del borde frontal de la campana.
A) INTERRUPTOR DE LUZ
El interruptor de encender/apagar controlan las luces halógenas.-Utilice bombillas halógenas con pantalla GU10, 50W, 120 V (vendidas por separado).
B) INTERRUPTOR DE ENCENDER / APAGAR EL VENTILADOR
El interruptor encender / apagar del ventilador enciende el ventilador a la velocidad predeterminada por el control de velocidad. Se debe encender y apagar el ventilador con este interruptor.
C) CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILDOR
Utilice el control de velocidad del ventilador para aumentar la velocidad o disminuir la ventilación de la superficie para cocinar. Gira el control hacia la izquierda para aumentar la velocidad del ventilador, y hacia la derecha para disminuirla.
A) Interruptor de luz B) Interruptor de encender / apagar ventilador C) Control de velocidad del ventilador
A B
C
HC0014
UTILISACÍON DE LA CAMPANA CON UNA PARILLA CON TAPA
Cuando abriendo la tapa de vuestra parilla, pueden observar una reducción de la captación del humo y el vapor.
- 35 -
14. ESQUEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
!
Corriente de entrada 120 V
3
(16 AWG)
HE0051E
Tierra
Línea
Hilo neutro
NA
N
B
B N
B
N
CAJA ELÉCTRICA
DEL CAMPO
VENTILADOR
M
V
B
CÓDIGO DE COLORES
A AMARILLO
DE LOS CABLES
BLANCO
B M MARRÓN N NEGRO
1. Si es necesario sustituir alguno de los cables originales facilitados, utilice cable equivalente.
2. El cableado debe cumplir los reglamentos, las ordenanzas y las normativas aplicables.
NA NARANJA RROJO
V VERDE
NOTAS
NA
NA
TERMOSTATO
HS
MM
N
NA
NA
B
Y
B
Y
R
NA
N
N
B
A
B
A
B B
A
B
A
Solo para una campana de 48” de anchura.
CONTROL DE
VELOCIDAD
N
R
N
N
A
B
B
B
B
B
B
B
INTERRUPTOR
DE VENTILADOR
N
INTERRUPTOR
N
DE LUZ
B
CASQUILLO LUZ
B
CASQUILLO LUZ
B
CASQUILLO LUZ
B
CASQUILLO LUZ
N
N
B
B
B
B
REPUESTOS
MODELO WPD28I
1
2
3
6 7
11
8
4
5
9
10
N.º N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN
ANCHURAS
36” 48”
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
* * * *
*
V03428 V05869 V15432 V06364 V06497 V06498 V02775 V03504 V06496 V06495 V15422 V06332 V06933 V05921 V06740
V04216
11 11 34 11 11 24 24 11 11 11 34 1-
-1 24 11
11
CAMBIO DE SECCIÓN 9” X 18” A 10” REDONDO LOGO DE BEST KIT GRAPA FILTROS POTENCIÓMETRO TERMOSTATO CASQUETE DE LUZ GU-10 ANILLO METALICO BOTÓN VENTILADOR INTERRUPTOR VENTILADOR INTERRUPOR DE LUZ FILTRO DEFLEC. BEST 9.250’’
X 12.500”
KIT HILOS ELÉCTRICOS KIT HILOS ELÉCTRICOS LAMPARAS HALÓGENAS (50W, 120 VOLTIOS, TIPO GU-10) MANUAL DE INSTALACIÓN BOLSA DE INSTALACIÓN: ((3) conectores de cable resistentes al agua, (2) alambres eléctricos LP16-AP, (8) tornillos N.º 8 x 3/8”, (8) tornillos N.º8 x 3/4”, (4) tornillos N.º 10 - 2” estándar, (2) anclajes de pared, (2) arandellas)
* Este componente no se muestra.
2
8
9
10
HL0050
Loading...